Postupak : 2017/2026(INI)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : A8-0243/2017

Podneseni tekstovi :

A8-0243/2017

Rasprave :

PV 02/10/2017 - 18
CRE 02/10/2017 - 18

Glasovanja :

PV 03/10/2017 - 4.7
CRE 03/10/2017 - 4.7
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :

P8_TA(2017)0367

IZVJEŠĆE     
PDF 488kWORD 63k
28.6.2017
PE 602.807v02-00 A8-0243/2017

o političkim odnosima EU-a s ASEAN-om

(2017/2026(INI))

Odbor za vanjske poslove

Izvjestitelj: Reinhard Bütikofer

AMANDMANI
PRIJEDLOG REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA
 INFORMACIJE O USVAJANJU U NADLEŽNOM ODBORU
 KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU

PRIJEDLOG REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

o političkim odnosima EU-a s ASEAN-om

(2017/2026(INI))

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir osnivanje Zajednice naroda jugoistočne Azije (ASEAN) 8. kolovoza 1967.,

–  uzimajući u obzir glavni pravni okvir za odnose EU-a s ASEAN-om, to jest Sporazum o suradnji između ASEAN-a i EEZ-a potpisan u ožujku 1980.(1),

–  uzimajući u obzir Povelju ASEAN-a potpisanu u studenom 2007., kojom je ustanovljen status pravne osobe te pravni i institucionalni okvir ASEAN-a, uključujući osnivanje Odbora stalnih predstavnika (CPR) čija je svrha podupiranje i koordinacija rada ASEAN-a,

–  uzimajući u obzir Regionalni forum ASEAN-a (ARF), osnovan 1993. radi poticanja dijaloga i savjetovanja o političkim i sigurnosnim pitanjima te doprinošenja izgradnji povjerenja i preventivnoj diplomaciji u azijsko-pacifičkoj regiji,

–  uzimajući u obzir razne okvire ASEAN-a za izgradnju povjerenja u regiji: Regionalni forum ASEAN-a (ARF), Sastanak ministara obrane ASEAN-a (ADMM-Plus), Sastanak na vrhu istočne Azije (EAS), ASEAN plus tri zemlje (ASEAN plus Kina, Japan i Južna Koreja) i ASEAN plus šest zemalja (ASEAN plus Kina, Japan, Južna Koreja, Indija, Australija i Novi Zeland),

–  uzimajući u obzir postojeće trgovinske sporazume ASEAN-a s Japanom, Kinom, Južnom Korejom, Indijom, Australijom i Novim Zelandom,

–  uzimajući u obzir tekuće pregovore i/ili sklapanje sedam sporazuma o partnerstvu i suradnji između Europske unije i određenih država članica ASEAN-a, točnije, Bruneja Darussalama, Indonezije, Malezije, Filipina, Singapura, Tajlanda i Vijetnama,

–  uzimajući u obzir tekuće pregovore o sporazumima o slobodnoj trgovini s Indonezijom i Filipinima, pregovore o sporazumima o slobodnoj trgovini s Malezijom i Tajlandom, koji su trenutačno na čekanju, očekivano sklapanje sporazumâ o slobodnoj trgovini sa Singapurom i Vijetnamom tijekom sljedećih mjeseci i pregovore o sporazumu o ulaganju s Mjanmarom / Burmom,

–  uzimajući u obzir sastanak povjerenice za trgovinu Cecilije Malmström i ministara financija ASEAN-a održan u Manili 10. ožujka 2017.,

–  uzimajući u obzir 9. sastanak parlamentarnog partnerstva Azije i Europe (ASEP9) održan 21. i 22. travnja 2016. u Ulan Batoru, u Mongoliji,

–  uzimajući u obzir Deklaraciju iz Nürnberga o poboljšanom partnerstvu EU-a i ASEAN-a iz ožujka 2007. i akcijski plan iz studenog 2007.,

–  uzimajući u obzir akcijski plan jačanja partnerstva ASEAN-a i EU-a (2013. – 2017.) iz Bandar Seri Begawana, donesen u Bruneju Darussalamu 27. travnja 2012.,

–  uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju Komisije i Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku Europskom parlamentu i Vijeću od 18. svibnja 2015., naslovljenu „EU i ASEAN: partnerstvo sa strateškom svrhom” (JOIN(2015)0022),

–  uzimajući u obzir zaključke Vijeća za vanjske poslove o odnosima EU-a i ASEAN-a od 22. lipnja 2015.,

–  uzimajući u obzir Deklaraciju iz Bangkoka o promicanju globalnog partnerstva ASEAN-a i EU-a radi ostvarenja zajedničkih strateških ciljeva od 14. listopada 2016.,

–  uzimajući u obzir pristupanje Europske unije Ugovoru o prijateljstvu i suradnji u jugoistočnoj Aziji (TAC) u Phnom Penhu 12. srpnja 2012.(2),

–  uzimajući u obzir 11. azijsko-europski sastanak na vrhu (ASEM11), održan 15. i 16. lipnja 2016. u Ulan Batoru, u Mongoliji,

–  uzimajući u obzir Azijsko-europsku zakladu (ASEF), osnovanu u veljači 1997. radi pružanja prostora za nevladin dijalog,

–  uzimajući u obzir program podrške regionalnoj integraciji ASEAN-a i EU-a (APRIS), program podrške regionalnoj integraciji ASEAN-a (ARISE) i instrument regionalnog dijaloga EU-a i ASEAN-a (READI) kao potporu usklađivanju politika i propisa u sektorima koji nisu povezani s trgovinom,

–  uzimajući u obzir Plan ekonomske zajednice ASEAN-a dogovoren 2007.,

–  uzimajući u obzir 14. sastanak na vrhu ASEAN-a, održan 2009., i donošenje plana za stvaranje jedinstvenog tržišta ASEAN-a (gospodarske zajednice ASEAN-a (AEC)), političko-sigurnosne zajednice ASEAN-a (APSC) i društveno kulturne zajednice ASEAN-a (ASCC),

–  uzimajući u obzir 28. i 29. sastanak na vrhu ASEAN-a održan 6. i 7. rujna 2016. u Vientianeu, u Laosu, i 30. sastanak na vrhu ASEAN-a održan od 26. do 29. travnja 2017. u Manili, na Filipinima,

–  uzimajući u obzir 24. sastanak Zajedničkog odbora za suradnju ASEAN-a i EU-a, koji je održan u Jakarti, u Indoneziji, 2. ožujka 2017.,

–  uzimajući u obzir viziju zajednice ASEAN za 2025., usvojenu na 27. sastanku na vrhu ASEAN-a koji je održan u Kuala Lumpuru, u Maleziji, od 18. do 22. studenog 2015., i najavu od 31. prosinca 2015. o osnivanju gospodarske zajednice ASEAN radi stvaranja unutarnjeg tržišta za više od 600 milijuna ljudi,

–  uzimajući u obzir 11. sastanak na vrhu istočne Azije (EAS), koji su u Vientianeu u Laosu 8. rujna 2016. održali čelnici 18 zemalja, odnosno država članica ASEAN-a, Kine, Japana i Južne Koreje (ASEAN+3), Indije, Australije i Novog Zelanda (ASEAN+6), Rusije i Sjedinjenih Američkih Država,

–  uzimajući u obzir prvu Deklaraciju ASEAN-a o ljudskim pravima od 18. studenog 2012. i osnivanje Međuvladine komisije ASEAN-a za ljudska prava (AICHR) 2009.,

–  uzimajući u obzir tijelo Zastupnici ASEAN-a za ljudska prava (APHR), koje je osnovano 2013. godine u cilju promicanja demokracije i ljudskih prava u svim državama članicama ASEAN-a,

–  uzimajući u obzir Institut ASEAN-a za mir i pomirenje (AIPR),

–  uzimajući u obzir Konvenciju o uklanjanju svih oblika diskriminacije žena, Konvenciju o pravima djeteta i Konvenciju o pravima osoba s invaliditetom, koje su ratificirale sve države članice ASEAN-a,

–  uzimajući u obzir Vodeća načela o poduzetništvu i ljudskim pravima: provedba okvira Ujedinjenih naroda „Zaštita, poštovanje i pomoćˮ, usvojena na Vijeću za ljudska prava UN-a 16. lipnja 2011.,

–  uzimajući u obzir Konvenciju ASEAN-a protiv trgovine ljudima, a posebno ženama i djecom, koju su potpisale sve države članice ASEAN-a u studenome 2015.,

–  uzimajući u obzir univerzalne periodične preglede Vijeća UN-a za ljudska prava, u kojima su sudjelovale sve države članice ASEAN-a,

–  uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o ASEAN-u, posebno Rezoluciju od 15. siječnja 2014. o budućim odnosima EU-a i ASEAN-a(3),

–  uzimajući u obzir svoje nedavne rezolucije o državama članicama ASEAN-a, posebno rezolucije od 9. lipnja 2016. o Vijetnamu(4), od 17. prosinca 2015. o Okvirnom sporazumu o sveobuhvatnom partnerstvu i suradnji između EU-a i Vijetnama (rezolucija)(5), od 17. prosinca 2015. o Okvirnom sporazumu o sveobuhvatnom partnerstvu i suradnji između EU-a i Vijetnama (suglasnost)(6), od 8. lipnja 2016. o Okvirnom sporazumu o partnerstvu i suradnji između EU-a i Filipina (suglasnost)(7) i od 8. lipnja 2016. o Okvirnom sporazumu o partnerstvu i suradnji između EU-a i Filipina (rezolucija)(8),

–  uzimajući u obzir svoje prethodne hitne rezolucije o ljudskim pravima o državama članicama ASEAN-a, posebno rezolucije od 6. listopada 2016. o Tajlandu, posebice o slučaju Andyja Halla(9), od 9. lipnja 2016. o Kambodži(10), od 26. studenoga 2015. o političkoj situaciji u Kambodži(11), od 9. srpnja 2015. o nacrtima zakona o nevladinim organizacijama i sindikatima u Kambodži(12), od 8. listopada 2015. o stanju u Tajlandu(13), od 21. svibnja 2015. o teškom položaju izbjeglica iz etničke skupine Rohingya, uključujući masovne grobnice na Tajlandu(14), od 15. prosinca 2016. o položaju manjinske zajednice Rohingya u Mjanmaru / Burmi(15), od 7. srpnja 2016. o Mjanmaru, posebno položaj etničke skupine Rohingya(16), od 17. prosinca 2015. o Maleziji(17), od 19. siječnja 2017. o Indoneziji, posebice o slučaju Hosee Yeima i Ismaela Alue i guvernera Jakarte(18) i od 15. rujna 2016.(19) i 15. ožujka 2017.(20) o Filipinima,

–  uzimajući u obzir članak 52. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za vanjske poslove (A8-0243/2017),

A.  budući da ove godine slavimo 50. obljetnicu ASEAN-a, 60. obljetnicu Ugovorâ iz Rima i 40. obljetnicu službenih odnosa EU-a i ASEAN-a;

B.  budući da se regija ASEAN-a istaknula kao jedna od najdinamičnijih i najbrže rastućih regija na svijetu, posebice u pogledu gospodarstva, tehnologije i istraživanja i da ima strateški geopolitički i geoekonomski položaj i obilje prirodnih resursa, da želi ostvariti cilj povećanja gospodarske integracije i ambicioznih aktivnosti u sklopu ciljeva održivog razvoja, posebno u području obrazovanja, te snažno zagovara multilateralizam; budući da će zatvaranje razvojnog jaza unutar ASEAN-a biti ključno za daljnju integraciju i jamčenje sigurnosti, stabilnosti i zaštite socijalnih, ekonomskih i političkih prava;

C.  budući da se procesi integracije EU-a i ASEAN-a razlikuju zbog različitog konteksta te različitih vizija i misija; budući da svaka organizacija slijedi svoju logiku, no mogu se usporediti jer obje organizacije temeljene na pravilima potiču miran suživot, regionalnu integraciju te međunarodnu suradnju i razvoj, te im je već desetljećima u cilju izgradnja povjerenja između svojih članica; stoga je EU jedinstveni partner ASEAN-u;

D.  budući da su te dvije regije dosegnule visoku razinu interakcije te da su odnosi EU-a i ASEAN-a sveobuhvatni i uključuju širok raspon sektora, među ostalim, trgovinu i ulaganja, razvoj, ekonomska i politička pitanja; budući da je ASEAN treći trgovinski partner EU-a, a EU drugi trgovinski partner ASEAN-a uz bilateralnu trgovinu robom u vrijednosti od preko 200 milijardi EUR godišnje, te da je EU glavni pružatelj izravnih stranih ulaganja u regiji ASEAN-a; budući da ASEAN europskim poduzećima predstavlja put za pristup široj regiji; budući da su u razdoblju od 2014. do 2020. EU i njegove države članice glavni pružatelj razvojne pomoći u toj regiji i da se EU obvezao na doprinos od više od 3 milijarde EUR kako bi se smanjilo siromaštvo i kako bi se riješio problem razvojnog jaza u zemljama ASEAN-a s niskim dohotkom;

E.  budući da je iskustvo EU-a u prošlosti predstavljalo izvor inspiracije za druge procese regionalne integracije;

F.  budući da EU dosljedno podupire rad ASEAN-a i posebice Tajništva ASEAN-a te je, u znak priznanja važnosti ASEAN-a, imenovao posebnog voditelja Delegacije EU-a u ASEAN-u koji je stupio na dužnost 2015.;

G.  budući da su trenutačno integracijski procesi u objema regijama suočeni s izazovima, no istovremeno otvaraju nove mogućnosti; budući da je EU suočen s nekoliko kriza; budući da je ASEAN 2016. godine, unatoč cilju poticanja svoje središnje uloge, doživio pad trgovine na svojem unutarnjem tržištu i suočava se s problemima, uključujući različita usmjerenja u vanjskoj politici i učinke prelijevanja proizašle iz domaćih problema koji se odnose na prijetnje demokraciji i vladavini prava, međuvjerske odnose, etničke manjine, društvene nejednakosti i kršenja ljudskih prava, uz prekogranične učinke;

H.  budući da je EU utvrdio da će ljudska prava biti u središtu njegovih odnosa s trećim zemljama;

I.  budući da je u prosincu 2014. EU Filipinima dodijelio status OSP+ (opći sustav povlastica) te da je to prva članica ASEAN-a koja uživa takve trgovinske povlastice; budući da to omogućuje Filipinima izvoz 66 % svojih proizvoda u EU bez carina;

J.  budući da bi povlačenje SAD-a iz Transpacifičkog partnerstva (TPP) moglo dati novi poticaj pregovorima o Regionalnom sveobuhvatnom gospodarskom partnerstvu (RCEP); budući da sve odlučnija Kina pokreće inicijative kao što je „Jedan pojas, jedna cesta” koje stavljaju izazove pred sve zemlje u susjedstvu i izvan njega;

K.  budući da napetosti u Južnom kineskom moru predstavljaju prijetnju i rizik za sigurnost i stabilnost u toj regiji; budući da je militarizacija Južnog kineskog mora trend koji najviše zabrinjava; budući da je dijalog između ASEAN-a i Kine o kodeksu ponašanja i dalje primarni mehanizam ASEAN-a za razmjenu mišljenja s Kinom o Južnom kineskom moru; budući da aktivnosti Kine – od vojnih patrola i vježbi do građevinskih aktivnosti, kojima se zanemaruju načela utvrđena Deklaracijom o ponašanju sudionika u Južnom kineskom moru iz 2002. – i dalje predstavljaju razlog za zabrinutost;

1.  čestita državama članicama ASEAN-a na 50. obljetnici ASEAN-a i u potpunosti podupire sva nastojanja u pogledu regionalne integracije; isto tako cijeni 40 godina odnosa EU-a i ASEAN-a i ponavlja svoju preporuku da se odnosi unaprijede u strateško partnerstvo utemeljeno na konkretnim mjerama, materijalnim rezultatima i jačoj materijalnoj suradnji; ističe da EU ima interes u pogledu jačanja suradnje s tim ključnim akterom u regiji od strateške važnosti; naglašava da će strateško partnerstvo pružiti priliku EU-u da poveća svoj doprinos provedbi zajedničkih ciljeva u indopacifičkoj sferi;

2.  ističe političku vrijednost snažnih trgovinskih i ulagačkih odnosa između ASEAN-a i EU-a i potiče oba partnera na daljnje jačanje gospodarskih i političkih odnosa; naglašava da trgovinski odnosi EU-a i ASEANA-a imaju znatan potencijal za rast; ističe da je EU najveći strani ulagač u ASEAN; također ističe prilike za suradnju u provedbi ciljeva održivog razvoja; poziva na pojačanu suradnju kako bi se zatvorio razvojni jaz unutar ASEAN-a; smatra da bi se suradnja mogla ojačati i da bi se dobre prakse mogle razmjenjivati u raznim područjima, kao što su rješavanje globalnih izazova, uključujući klimatske promjene, transnacionalni organizirani kriminal i terorizam, upravljanje granicama, pomorsku sigurnost, razvoj financijskog sektora, transparentnost i makroekonomske politike; ističe nastojanje da se suradnja EU-a i ASEAN-a održava na visokoj razini u okviru multilateralnih institucija kao što je UN, ali i u okviru WTO-a, i to u pogledu održavanja, jačanja i daljnjeg razvoja multilateralne međunarodne trgovinske strukture i pravednih trgovinskih odnosa;

3.  pohvaljuje potpredsjednicu Komisije / Visoku predstavnicu Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Komisiju zbog donošenja zajedničke komunikacije, koju su podržale države članice, a u kojoj je utvrđen plan za produbljivanje partnerstva u političkim, sigurnosnim i gospodarskim pitanjima te u područjima povezivosti, okoliša, prirodnih resursa i drugim područjima, kao što su promicanje i zaštita ljudskih prava; naglašava važnost jačanja političkog dijaloga između EU-a i ASEAN-a; podsjeća na to da aktivna potpora EU-a produbljivanju integracije ASEAN-a pridonosi njegovoj otpornosti i stabilnosti regije; ističe da EU pruža tehničku pomoć i jačanje kapaciteta u stvaranju unutarnjeg tržišta;

4.  pozdravlja imenovanje voditelja delegacije EU-a u ASEAN-u i pokretanje misije EU-a u ASEAN-u 2015., čime je priznata važnost odnosa između EU-a i ASEAN-a;

5.  napominje da će, s obzirom na to da je Ujedinjena Kraljevina godinama imala važnu i vrijednu ulogu u poticanju veza između EU-a i ASEAN-a, EU i njegove države članice moći i trebati aktivno jačati odnose s ASEAN-om u svjetlu novih okolnosti nakon Brexita; poziva UK da nastavi blisko surađivati s partnerstvom EU-a i ASEAN-a; poziva na pojačano sudjelovanje EU-a u postojećim forumima pod vodstvom ASEAN-a; smatra da bi EU trebao unaprijediti i ojačati svoja diplomatska nastojanja s ASEAN-om kako bi pridonio većoj stabilnosti i sigurnosti u područjima sukoba u kojima su ponovno izbile napetosti, pritom usko surađujući s regionalnim partnerima i pridržavajući se međunarodnog prava;

6.  žali zbog kasne i suzdržane reakcije EU-a na presudu u sporu o Južnom kineskom moru na temelju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS) te poziva EU da promiče poštovanje i pridržavanje odredbi Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS); ponovno naglašava da EU podupire mirna rješenja međunarodnih sporova temeljena na pregovorima; inzistira na slobodi plovidbe; poziva Kinu da prizna sudsku presudu; potiče stranke na mirno rješavanje sporova na temelju načelâ međunarodnog prava utvrđenih u Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS); podupire napore država članica ASEAN-a da djeluju u cilju ranog zaključivanja učinkovitog kodeksa ponašanja u Južnom kineskom moru;

7.  žali zbog mjera kao što su ekstenzivno pridobivanje zemljišta i postavljanje vojnih instalacija i oružja na pridobivenom zemljištu, čime se riskira vojni sukob; izražava ozbiljnu zabrinutost zbog povećane potrošnje za obranu u toj regiji i njezinom susjedstvu te sve veće militarizacije sukoba, posebice u Južnom kineskom moru i Istočnom kineskom moru; napominje da EU treba nastaviti s podupiranjem razvoja miroljubivih odnosa između Kine i njezinih susjeda uz Južno kinesko more preko uključivih multilateralnih mehanizama; podupire sve mjere kojima će se omogućiti da Južno kinesko more postane „more mira i suradnje”; poziva države članice da se strogo pridržavaju Kodeksa ponašanja EU-a pri izvozu oružja; inzistira na važnosti neširenja oružja za masovno uništenje, posebice u svjetlu najnovijih događaja u Demokratskoj Narodnoj Republici Koreji;

8.  podupire sigurnosno partnerstvo EU-a i ASEAN-a i dijeljenje iskustava i najboljih praksi o nizu nekonvencionalnih sigurnosnih pitanja u cilju jačanja regionalnih kapaciteta, uz osobitu pozornost posvećenu pojačanom dijalogu i suradnji u području pomorske sigurnosti, piratstva, borbe protiv organiziranog kriminala te potpore suradnji Europola i Aseanapola, borbe protiv terorizma, kibersigurnosti, klimatske sigurnosti, mjera za izgradnju povjerenja, preventivne diplomacije i medijacije, upravljanja kriznim situacijama, pripravnosti za katastrofe te pomoći u slučaju katastrofe i humanitarne pomoći; podupire veći doprinos i angažman EU-a u Regionalnom forumu ASEAN-a;

9.  pozdravlja održavanje 3. dijaloga ASEAN-a i EU-a na visokoj razini o suradnji u području pomorske sigurnosti u Tajlandu 15. i 16. rujna 2016., kojim su utvrđena i predložena buduća područja za konkretnu suradnju ASEAN-a i EU-a u području pomorske sigurnosti i preventivne diplomacije; s nestrpljenjem iščekuje sazivanje 4. dijaloga ASEAN-a i EU-a na visokoj razini o suradnji u području pomorske sigurnosti, koji će se održati 2017. godine na Filipinima;

10.  ponovno ističe potporu EU-a središnjoj ulozi ASEAN-a i njegovoj važnoj ulozi u promicanju dijaloga i suradnji za mir, sigurnost, stabilnost i blagostanje u azijsko-pacifičkoj regiji i šire; poziva na uspostavu operativnih i učinkovitih mehanizama za rješavanje sporova predviđenih u Poglavlju 8. Povelje ASEAN-a i Protokolu o Povelji iz 2010., uključujući pravno obvezujuće mjere i propise; skreće pozornost na iskustvo koje je tijekom 40 godina stečeno na europskom kontinentu i obuhvaća pristup sigurnosti koji, osim političke i vojne dimenzije, također uzima u obzir gospodarsku, ekološku i ljudsku dimenziju; uvjeren je da se to iskustvo može iskoristiti u nastojanjima ASEAN-a za miran razvoj te regije; ističe interes EU-a za daljnju suradnju s tom regijom u svim procesima pod vodstvom ASEAN-a;

11.  ističe posebno iskustvo EU-a u području izgradnje institucija, jedinstvenog tržišta, regulatornog približavanja, upravljanja konfliktima i krizama, pomorske sigurnosti, medijacije, humanitarne pomoći i intervencija u slučaju katastrofa, kao i njegov nedavno postignut napredak u integraciji u području obrane i uspješno iskustvo u određivanju normi u regiji i snažnoj regionalnoj arhitekturi za ljudska prava i demokraciju, zajedno s njegovom spremnošću da podijeli takva iskustva ondje gdje mogu biti korisna; ističe pregovore EU-a i ASEAN-a o Sveobuhvatnom sporazumu o zračnom prometu (CATA) i širi plan povezivosti; napominje da je u razdoblju od 2014. do 2020. polovina financijske pomoći EU-a ASEAN-u namijenjena za potporu povezivosti ASEAN-a;

12.  ističe potrebu za djelovanjem na multilateralnoj razini s drugim jurisdikcijama u regiji, kao što su promatrači ASEAN-a, Papua Nova Gvineja i Istočni Timor te Kina, Japan i Tajvan;

13.  vjeruje da s geopolitičkog stajališta postoji vrlo dobar razlog za zagovaranje ponovnog pokretanja pregovora o regionalnom sporazumu o slobodnoj trgovini između EU-a i ASEAN-a te pozdravlja zaključke nedavnog sastanka povjerenice EU-a za trgovinu Cecilije Malmström i ministara gospodarstva ASEAN-a u vezi s pripremnim radnjama u tom pogledu, kao i korake poduzete u pogledu ostvarivanja konačnog cilja sporazuma među regijama; iz strateške perspektive potiče sve napore za istraživanje mogućnosti sklapanja sporazuma o slobodnoj trgovini sa svim zemljama ASEAN-a; podsjeća na to da je ASEAN treći po redu trgovinski partner EU-a izvan Europe te da je EU drugi po redu najveći trgovinski partner ASEAN-a;

14.  ističe da se državna i inozemna poduzeća koja posluju u zemljama ASEAN-a moraju pridržavati načela društveno odgovornog poslovanja; poziva zemlje ASEAN-a da osiguraju potpuno poštovanje socijalnih i radničkih prava te prava u području zaštite okoliša; poziva na potpunu i učinkovitu provedbu konvencija Međunarodne organizacije rada i poštovanje temeljnih standarda rada; poziva ASEAN i njegove države članice da učinkovito provode Vodeća načela UN-a o poslovanju i ljudskim pravima, da promiču odgovarajuću zaštitu radnih mjesta i dostojanstvene radne uvjete te da uspostave povoljnije okruženje za razvoj sindikata; poziva Komisiju i ESVD da upotrijebe sve raspoložive instrumente kako bi povećali usklađenost sa spomenutim načelima; nadalje, ističe potrebu da se osigura uklanjanje svih oblika prisilnog ili obveznog rada i dječjeg rada;

15.  poziva europska poduzeća koja ulažu u regiju ASEAN-a da se pridržavaju društveno odgovornog poslovanja i da poštuju europske norme u području prava potrošača, radnika i zaštite okoliša, kao i da poštuju prava autohtonog stanovništva;

16.  poziva Komisiju i države članice da omoguće institucionalizirani socijalni dijalog između Narodnog foruma Azije i Europe (AEPF) i odgovarajućih struktura civilnog društva u EU-u;

17.  napominje da je ASEAN izjavio da je usmjeren prema ljudima i da su mu u središtu ljudi te da legitimnost i relevantnost procesa regionalne integracije i u EU-u i ASEAN-u ovise o povezivanju što većeg broja dionika u taj proces i izvješćivanju o njegovim postignućima; smatra da su kontakti među narodima, posebice za mlade ljude, veoma važan instrument kulturne razmjene i poziva na znatno proširenje programa Erasmus+ za ASEAN; ističe da u zemljama ASEAN-a postoji velik prostor za strukovno osposobljavanje te ističe mogućnosti suradnje u području sustava dvostrukog obrazovanja koji se primjenjuje u određenim državama članicama EU-a; također potiče na razvoj aktivnosti kulturne diplomacije u skladu s komunikacijom o strategiji EU-a za međunarodne kulturne odnose iz lipnja 2016. i nedavnim izvješćem Parlamenta o istoj temi; ističe važnu ulogu Zaklade Azije i Europe i vjeruje da je potrebno povećati podršku njezinu radu;

18.  ističe činjenicu da strukturirane razmjene i suradnja na razini regija i lokaliteta (povezivanje gradova) pružaju zanimljiv instrument za unapređenje zajedničkog praktičnog iskustva te skreće pozornost na konkretne inicijative koje je potrebno aktivno promicati, kao što su Sporazum gradonačelnika i Memorandum o razumijevanju „Under2”;

19.  predlaže da se ovogodišnja obljetnica odnosa ASEAN-a i EU-a obilježi inicijativom EU-a za Program razmjene mladih lidera EU-a i ASEAN-a, koja će se realizirati 2018., kada Singapur preuzme predsjedanje ASEAN-om; ako se ta inicijativa pokaže uspješnom, predlaže pokretanje godišnjeg foruma koji bi mladim liderima iz EU-a i ASEAN-a omogućio da razmjenjuju ideje i grade odnose kako bi u budućnosti podupirali odnose EU-a i ASEAN-a; nadalje, predlaže da se s partnerima iz ASEAN-a razmotre praktične mogućnosti za uzajamno financiranje istraživačkih instituta ili akademskih programa čija bi svrha bila proučavanje procesa integracije i iskustava iz tih procesa u partnerskim regijama;

20.  također ističe potrebu promicanja ravnopravnosti spolova, kao i osnaživanja žena i poboljšanja života djevojaka i žena; ističe da je pristup obrazovanju stoga od ključne važnosti i može voditi prema društvenoj i gospodarskoj preobrazbi;

21.  ističe da bi EU trebao također pojačati politički dijalog i suradnju u vezi s pitanjima poput temeljnih prava, uključujući prava etničkih i vjerskih manjina te pitanjima od zajedničkog interesa koja, među ostalim, obuhvaćaju vladavinu prava i sigurnost, zaštitu slobode izražavanja i slobodni protok informacija, borbu protiv transnacionalnog kriminala, korupcije, utaje poreza, pranja novca i trgovine ljudima i drogom, borbu protiv terorizma, neširenje nuklearnog oružja, razoružanje, pomorsku i kibernetičku sigurnost;

22.  pozdravlja održavanje prvog političkog dijaloga EU-a i ASEAN-a o ljudskim pravima u listopadu 2015. te s nestrpljenjem iščekuje daljnje dijaloge te vrste; izražava duboku zabrinutost zbog slabljenja demokracije i kršenja ljudskih i manjinskih prava te kontinuirane represije i diskriminacije u zemljama te regije te nesposobnosti da se osigura dostatan prostor za izbjeglice i osobe bez državljanstva te za civilno društvo, posebice za aktiviste za zaštitu okoliša, zemljišna prava i prava radnika, branitelje ljudskih prava te medijske djelatnike; upozorava da bi neuspjeh u suočavanju s problemima marginalizacije manjina ugrozio održivost i dugoročni uspjeh ASEAN-a; žali zbog činjenice da je represivan stav prema korisnicima droga rezultirao visokom ljudskom cijenom i izvansudskim pogubljenjima; ističe potrebu za jačanjem civilnog društva u ASEAN-u tako da se osigura sadržajno savjetovanje s nevladinim organizacijama i lokalnim pokretima u kontekstu donošenja regionalnih politika;

23.  zabrinut je zbog neuspjeha u pogledu ukidanja smrtne kazne u toj regiji i poziva sve zemlje ASEAN-a da se suzdrže od ponovnog uvođenja smrtne kazne te da se pridržavaju međunarodnih obveza; pozdravlja napore koji se poduzimaju u borbi protiv trgovine ljudima i prisilnog rada te poziva sve vlade da dodatno jačaju zaštitu žrtava i suradnju među zemljama;

24.  poziva ASEAN da dodijeli odgovarajuća sredstva Međuvladinoj komisiji za ljudska prava (AICHR); nada se da će specifični i provjerljivi ciljevi i mjere biti uključeni u petogodišnji plan rada AICHR-a te da će se njegov mandat jačati kako bi se slučajevi kršenja ljudskih prava mogli aktivno pratiti, istraživati, kazneno goniti i sprečavati; potiče AICHR da razmotri i raspravi uspostavu dopunskog suda ASEAN-a za ljudska prava po uzoru na takve postojeće sudove u drugim regijama svijeta;

25.  potiče EU i njegove države članice da istraže sve mogućnosti za suradnju sa zemljama ASEAN-a u pogledu jačanja demokracije; podupire rad ureda za ljudska prava u sklopu regionalnog instrumenta za dijalog EU-a i ASEAN-a, čiji je cilj promicati pitanja i djelovanja u vezi s ljudskim pravima i podizati razinu osviještenosti o ljudskim pravima; poziva sve države članice ASEAN-a da ratificiraju ostale konvencije UN-a o ljudskim pravima, njihove fakultativne protokole i Statut Međunarodnoga kaznenog suda te da podupiru inicijative prijelaznog pravosuđa, pomirenje i borbu protiv nekažnjivosti diljem regije;

26.  zabrinut je zbog toga što u državama članicama ASEAN-a živi milijun osoba bez državljanstva; napominje da je mjanmarska zajednica Rohingya najveća pojedinačna apatridna skupina u svijetu s više od milijun osoba obuhvaćenih mandatom apatridnosti UNHCR-a, no velike zajednice apatrida nalaze se i u Bruneju, Vijetnamu, Filipinima, Tajlandu, Maleziji i drugdje; potiče države članice ASEAN-a na zajedničko djelovanje i razmjenu dobrih primjera i napora u cilju okončanja apatridnosti u cijeloj regiji;

27.  prepoznaje važnu ulogu EU-a u napretku koji su dosad ostvarile zemlje ASEAN-a te poziva EU da stalno održava otvoreni dijalog u cilju potpore toj regiji na putu prema demokratizaciji, razvoju i integraciji;

28.  zabrinut je da će klimatske promjene znatno utjecati na ASEAN; podsjeća na to da je regija ASEAN-a i dalje jedno od područja koja su najizloženija toj pojavi; apelira na države članice ASEAN-a da ubrzaju prelazak na gospodarstvo s niskim emisijama ugljika i da brzo smanje krčenje šuma, učinkovito suzbiju šumske požare i koriste ekološki prihvatljivije tehnologije u prometu i izgradnji zgrada; pozdravlja inicijativu EU-a o novom posebnom dijalogu između EU-a i ASEAN-a o održivom razvoju; u tom kontekstu prima na znanje potporu EU-a u pogledu razminiranja neeksplodiranih eksplozivnih sredstava u nekim zemljama regije; apelira na suradnju EU-a i ASEAN-a u području održivog turizma, sigurnosti opskrbe hranom i zaštite biološke raznolikosti, posebice koraljnih grebena i mangrovih šuma te na djelovanje u smislu učinkovitog rješavanja problema prekomjernog izlova ribe u regiji; ističe potrebu za pružanjem pomoći zemljama ASEAN-a radi poboljšanja zaštite i održive uporabe biološke raznolikosti i sustavne obnove šumskih ekosustava; apelira na države članice ASEAN-a da poduzmu napore kako bi poboljšale svoje sposobnosti brzog odgovora na prirodne katastrofe u okviru Sporazuma ASEAN-a o upravljanju katastrofama i izvanrednim situacijama (AADMER);

29.  poziva institucije i države članice EU-a da daju odgovarajući prioritet čestim političkim kontaktima, posebice na ministarskoj razini, te da u potpunosti iskoriste državu članicu ASEAN-a odgovornu za koordinaciju dijaloga ASEAN-a i EU-a te predsjedanje ASEAN-om; podsjeća na zahtjeve za međuregionalnu parlamentarnu skupštinu EU-a i ASEAN-a i poziva na veću uporabu javne parlamentarne diplomacije u raznim političkim područjima; u međuvremenu inzistira na jačanju suradnje s međuparlamentarnom skupštinom ASEAN-a (AIPA) preko redovitih i strukturiranih razmjena; poziva institucije i države članice EU-a da također iskoriste mogućnosti intenzivne razmjene mišljenja u pogledu regionalnih pitanja predstavljenih na godišnjem Forumu za dijalog u Shangri-Lau;

30.  nalaže svojem predsjedniku da proslijedi ovu rezoluciju Vijeću, Komisiji, Europskoj službi za vanjsko djelovanje, međuparlamentarnoj skupštini ASEAN-a (AIPA), Tajništvu ASEAN-a te vladama i parlamentima država članica ASEAN-a.

(1)

  SL C 85, 8.4.1980., str. 83.

(2)

  SL L 154, 15.6.2012., str. 1.

(3)

  SL C 482, 23.12.2016., str. 75.

(4)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0276.

(5)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0468.

(6)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0467.

(7)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0262.

(8)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0263.

(9)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0380.

(10)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0274.

(11)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0413.

(12)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0277.

(13)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0343.

(14)

  SL C 353, 27.9.2016., str. 52.

(15)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0506.

(16)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0316.

(17)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0465.

(18)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2017)0002.

(19)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0349.

(20)

  Usvojeni tekstovi, P8_TA(2017)0088.


INFORMACIJE O USVAJANJU U NADLEŽNOM ODBORU

Datum usvajanja

20.6.2017

 

 

 

Rezultat konačnog glasovanja

+:

–:

0:

58

2

6

Zastupnici nazočni na konačnom glasovanju

Lars Adaktusson, Michèle Alliot-Marie, Nikos Androulakis, Francisco Assis, Petras Auštrevičius, Bas Belder, Mario Borghezio, Victor Boştinaru, Elmar Brok, James Carver, Lorenzo Cesa, Arnaud Danjean, Georgios Epitideios, Knut Fleckenstein, Anna Elżbieta Fotyga, Eugen Freund, Iveta Grigule, Sandra Kalniete, Tunne Kelam, Janusz Korwin-Mikke, Andrey Kovatchev, Ilhan Kyuchyuk, Ryszard Antoni Legutko, Barbara Lochbihler, Sabine Lösing, Andrejs Mamikins, Ramona Nicole Mănescu, Tamás Meszerics, Francisco José Millán Mon, Clare Moody, Javier Nart, Demetris Papadakis, Ioan Mircea Paşcu, Tonino Picula, Kati Piri, Julia Pitera, Cristian Dan Preda, Jozo Radoš, Sofia Sakorafa, Jordi Solé, Jaromír Štětina, Dubravka Šuica, Charles Tannock, Miguel Urbán Crespo, Ivo Vajgl, Elena Valenciano, Geoffrey Van Orden, Anders Primdahl Vistisen

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju

Laima Liucija Andrikienė, Reinhard Bütikofer, Luis de Grandes Pascual, Neena Gill, María Teresa Giménez Barbat, Ana Gomes, Marek Jurek, Patricia Lalonde, Javi López, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Igor Šoltes, Renate Sommer, Ernest Urtasun, Marie-Christine Vergiat

Zamjenici nazočni na konačnom glasovanju prema čl. 200. st. 2.

Pál Csáky, Dietmar Köster, Costas Mavrides, Alex Mayer


KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU

58

+

ALDE

Petras Auštrevičius, María Teresa Giménez Barbat, Iveta Grigule, Ilhan Kyuchyuk, Patricia Lalonde, Javier Nart, Jozo Radoš, Ivo Vajgl

ECR

Bas Belder, Anna Elżbieta Fotyga, Marek Jurek, Ryszard Antoni Legutko, Charles Tannock, Geoffrey Van Orden, Anders Primdahl Vistisen

PPE

Lars Adaktusson, Michèle Alliot-Marie, Laima Liucija Andrikienė, Elmar Brok, Lorenzo Cesa, Pál Csáky, Arnaud Danjean, Sandra Kalniete, Tunne Kelam, Andrey Kovatchev, Francisco José Millán Mon, Ramona Nicole Mănescu, Julia Pitera, Cristian Dan Preda, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Renate Sommer, Luis de Grandes Pascual, Jaromír Štětina, Dubravka Šuica

S&D

Nikos Androulakis, Francisco Assis, Victor Boştinaru, Knut Fleckenstein, Eugen Freund, Neena Gill, Ana Gomes, Dietmar Köster, Javi López, Andrejs Mamikins, Costas Mavrides, Alex Mayer, Clare Moody, Demetris Papadakis, Ioan Mircea Paşcu, Tonino Picula, Kati Piri, Elena Valenciano

Verts/ALE

Reinhard Bütikofer, Barbara Lochbihler, Tamás Meszerics, Jordi Solé, Ernest Urtasun, Igor Šoltes

2

-

EFDD

James Carver

NI

Georgios Epitideios

6

0

ENF

Mario Borghezio

GUE/NGL

Sabine Lösing, Sofia Sakorafa, Miguel Urbán Crespo, Marie-Christine Vergiat

NI

Janusz Korwin-Mikke

Korišteni znakovi:

+  :  za

-  :  protiv

0  :  suzdržani

Pravna napomena