Procedura : 2016/0392(COD)
Ciclo di vita in Aula
Ciclo del documento : A8-0021/2018

Testi presentati :

A8-0021/2018

Discussioni :

PV 28/02/2018 - 21
CRE 28/02/2018 - 21

Votazioni :

PV 01/03/2018 - 8.7
CRE 01/03/2018 - 8.7
Dichiarazioni di voto
PV 13/03/2019 - 11.14

Testi approvati :

P8_TA(2018)0049
P8_TA(2019)0178

RELAZIONE     ***I
PDF 1365kWORD 222k
2.2.2018
PE 604.847v02-00 A8-0021/2018

sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla definizione, alla presentazione e all'etichettatura delle bevande spiritose, all'uso delle denominazioni di bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura di altri prodotti alimentari nonché alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose

(COM(2016)0750 – C8-0496/2017 – 2016/0392(COD))

Commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare

Relatore: Pilar Ayuso

PROGETTO DI RISOLUZIONE LEGISLATIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO
 MOTIVAZIONE
 PARERE della commissione per il commercio internazionale
 PARERE della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale
 PROCEDURA DELLA COMMISSIONE COMPETENTE PER IL MERITO
 VOTAZIONE FINALE PER APPELLO NOMINALEIN SEDE DI COMMISSIONE COMPETENTE PER IL MERITO

PROGETTO DI RISOLUZIONE LEGISLATIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO

sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla definizione, alla presentazione e all'etichettatura delle bevande spiritose, all'uso delle denominazioni di bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura di altri prodotti alimentari nonché alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose

(COM(2016)0750 – C8-0496/2017 – 2016/0392(COD))

(Procedura legislativa ordinaria: prima lettura)

Il Parlamento europeo,

–  vista la proposta della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio (COM(2016)0750),

–  visti l'articolo 294, paragrafo 2, e gli articoli 43, paragrafo 2, e 114, paragrafo 1, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, a norma dei quali la proposta gli è stata presentata dalla Commissione (C8-0496/2017),

–  visto l'articolo 294, paragrafo 3, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea,

–  visto il parere del Comitato economico e sociale europeo del 29 marzo 2017(1),

–  visto l'articolo 59 del suo regolamento,

–  visti la relazione della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare e i pareri della commissione per il commercio internazionale e della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale (A8-0021/2018),

1.  adotta la posizione in prima lettura figurante in appresso;

2.  chiede alla Commissione di presentargli nuovamente la proposta qualora la sostituisca, la modifichi sostanzialmente o intenda modificarla sostanzialmente;

3.  incarica il suo Presidente di trasmettere la posizione del Parlamento al Consiglio e alla Commissione nonché ai parlamenti nazionali.

Emendamento    1

Proposta di regolamento

Considerando 3

Testo della Commissione

Emendamento

(3)  Le misure applicabili alle bevande spiritose dovrebbero contribuire al raggiungimento di un livello elevato di protezione dei consumatori, alla prevenzione delle pratiche ingannevoli e alla realizzazione della trasparenza del mercato e di eque condizioni di concorrenza. Esse dovrebbero salvaguardare la reputazione conquistata dalle bevande spiritose dell'Unione sul mercato unionale e mondiale continuando a tenere conto dei metodi seguiti tradizionalmente per la produzione delle bevande spiritose e della domanda crescente di protezione e informazione dei consumatori. È opportuno tenere conto anche delle innovazioni tecnologiche nel settore delle bevande spiritose nella misura in cui tali innovazioni servono a migliorare la qualità senza pregiudicare il carattere tradizionale della bevanda spiritosa. La produzione di bevande spiritose è strettamente connessa al settore agricolo. Oltre ad offrire uno sbocco importante per l'agricoltura dell'Unione, tale legame è determinante per la qualità e la reputazione delle bevande spiritose prodotte nell'Unione. Questo stretto legame con il settore agricolo dovrebbe essere pertanto evidenziato dal quadro normativo.

(3)  Le misure applicabili alle bevande spiritose dovrebbero contribuire al raggiungimento di un livello elevato di protezione dei consumatori, all'eliminazione dell'asimmetria dell'informazione, alla prevenzione delle pratiche ingannevoli e alla realizzazione della trasparenza del mercato e di eque condizioni di concorrenza. Esse dovrebbero salvaguardare la reputazione conquistata dalle bevande spiritose dell'Unione sul mercato unionale e mondiale continuando a tenere conto dei metodi seguiti tradizionalmente per la produzione delle bevande spiritose e della domanda crescente di protezione e informazione dei consumatori. È opportuno tenere conto anche delle innovazioni tecnologiche nel settore delle bevande spiritose nella misura in cui tali innovazioni servono a migliorare la qualità senza pregiudicare il carattere tradizionale della bevanda spiritosa. La produzione delle bevande spiritose è disciplinata dal regolamento (CE) n. 178/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio1 bis, dal regolamento (UE) n. 1169/2011 del Parlamento europeo e del Consiglio1 ter e dal regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio1 quater, ed è strettamente connessa al settore agricolo. Oltre ad offrire uno sbocco importante per l'agricoltura dell'Unione, tale legame è determinante per la qualità, la sicurezza e la reputazione delle bevande spiritose prodotte nell'Unione. Questo stretto legame con il settore agroalimentare dovrebbe essere pertanto evidenziato dal quadro normativo.

 

____________________________

 

1 bis Regolamento (CE) n. 178/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 gennaio 2002, che stabilisce i principi e i requisiti generali della legislazione alimentare, istituisce l'Autorità europea per la sicurezza alimentare e fissa procedure nel campo della sicurezza alimentare.

 

1 ter Regolamento (UE) n. 1169/2011 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2011, relativo alla fornitura di informazioni sugli alimenti ai consumatori, che modifica i regolamenti (CE) n. 1924/2006 e (CE) n. 1925/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio e abroga la direttiva 87/250/CEE della Commissione, la direttiva 90/496/CEE del Consiglio, la direttiva 1999/10/CE della Commissione, la direttiva 2000/13/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, le direttive 2002/67/CE e 2008/5/CE della Commissione e il regolamento (CE) n. 608/2004 della Commissione,

 

Regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2017, relativo ai controlli ufficiali e alle altre attività ufficiali effettuati per garantire l'applicazione della legislazione sugli alimenti e sui mangimi, delle norme sulla salute e sul benessere degli animali, sulla sanità delle piante nonché sui prodotti fitosanitari, recante modifica dei regolamenti (CE) n. 999/2001, (CE) n. 396/2005, (CE) n. 1069/2009, (CE) n. 1107/2009, (UE) n. 1151/2012, (UE) n. 652/2014, (UE) 2016/429 e (UE) 2016/2031 del Parlamento europeo e del Consiglio, dei regolamenti (CE) n. 1/2005 e (CE) n. 1099/2009 del Consiglio e delle direttive 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE e 2008/120/CE del Consiglio, e che abroga i regolamenti (CE) n. 854/2004 e (CE) n. 882/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, le direttive 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE e 97/78/CE del Consiglio e la decisione 92/438/CEE del Consiglio.

Emendamento    2

Proposta di regolamento

Considerando 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(3 bis)  Le misure applicabili alle bevande spiritose rappresentano un caso particolare rispetto alle norme generali stabilite per il settore agroalimentare. I tratti specifici di tale peculiarità sono legati alla conservazione di metodi di produzione tradizionali, allo stretto legame delle bevande spiritose con il settore agricolo, all'utilizzo di prodotti di alta qualità e all'impegno a tutela della sicurezza del consumatore che il settore si impegna a non far mai venire meno.

Emendamento    3

Proposta di regolamento

Considerando 4

Testo della Commissione

Emendamento

(4)  Al fine di garantire un'impostazione più uniforme della normativa in materia di bevande spiritose, è opportuno che il presente regolamento stabilisca criteri chiari per la definizione, la presentazione e l'etichettatura delle bevande spiritose nonché per la protezione delle indicazioni geografiche. Il presente regolamento dovrebbe inoltre disciplinare l'impiego di alcole etilico o di distillati di origine agricola nella produzione di bevande alcoliche e l'uso delle denominazioni di vendita delle bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura dei prodotti alimentari.

(4)  Al fine di garantire un'impostazione più uniforme della normativa in materia di bevande spiritose, è opportuno che il presente regolamento stabilisca criteri chiari per la definizione, la presentazione e l'etichettatura delle bevande spiritose nonché per la protezione delle indicazioni geografiche, senza pregiudicare la diversità delle lingue ufficiali e degli alfabeti dell'Unione. Il presente regolamento dovrebbe inoltre disciplinare l'impiego di alcole etilico o di distillati di origine agricola nella produzione di bevande alcoliche e l'uso delle denominazioni di vendita delle bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura dei prodotti alimentari.

Emendamento    4

Proposta di regolamento

Considerando 13

Testo della Commissione

Emendamento

(13)  Per fornire ai consumatori informazioni adeguate, è opportuno stabilire disposizioni sulla presentazione e sull'etichettatura delle bevande spiritose che soddisfano i requisiti per essere considerate miscele di bevande spiritose.

(13)  Per fornire ai consumatori informazioni adeguate, come stabilito dal regolamento (UE) n. /2011, è opportuno stabilire disposizioni sulla presentazione e sull'etichettatura delle bevande spiritose che soddisfano i requisiti per essere considerate miscele di bevande spiritose.

Emendamento  5

Proposta di regolamento

Considerando 15

Testo della Commissione

Emendamento

(15)  In alcuni casi gli operatori del settore alimentare potrebbero essere tenuti a indicare, o potrebbero voler indicare, l'origine di una bevanda spiritosa per richiamare l'attenzione dei consumatori sulle qualità del loro prodotto. È necessario che tali indicazioni dell'origine rispettino criteri armonizzati. Pertanto è opportuno stabilire disposizioni specifiche sull'indicazione del paese d'origine o del luogo di provenienza nella presentazione e nell'etichettatura delle bevande spiritose.

(15)  In alcuni casi gli operatori del settore alimentare potrebbero essere tenuti a indicare, o potrebbero voler indicare, l'origine di una bevanda spiritosa per richiamare l'attenzione dei consumatori sulle qualità del loro prodotto. Pertanto è opportuno stabilire disposizioni specifiche sull'indicazione del paese d'origine o del luogo di provenienza nella presentazione e nell'etichettatura delle bevande spiritose.

Emendamento    6

Proposta di regolamento

Considerando 17

Testo della Commissione

Emendamento

(17)  Per quanto riguarda la protezione delle indicazioni geografiche, è importante tenere in debita considerazione l'Accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio ("Accordo TRIPS"), in particolare gli articoli 22 e 23, e l'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio ("Accordo GATT"), approvati con decisione 94/800/CE del Consiglio12.

(17)  Per quanto riguarda la protezione delle indicazioni geografiche, è importante tenere in debita considerazione l'Accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio ("Accordo TRIPS"), in particolare gli articoli 22 e 23, e l'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio ("Accordo GATT"), approvati con decisione 94/800/CE del Consiglio12. Per rafforzare la protezione e contrastare più efficacemente la contraffazione, detta protezione dovrebbe applicarsi anche alle merci in transito nel territorio doganale dell'Unione europea.

__________________

__________________

12 Decisione 94/800/CE del Consiglio, del 22 dicembre 1994, relativa alla conclusione a nome della Comunità europea, per le materie di sua competenza, degli accordi dei negoziati multilaterali dell'Uruguay Round (1986-1994) (GU L 336 del 23.12.1994, pag. 1).

12 Decisione 94/800/CE del Consiglio, del 22 dicembre 1994, relativa alla conclusione a nome della Comunità europea, per le materie di sua competenza, degli accordi dei negoziati multilaterali dell'Uruguay Round (1986-1994) (GU L 336 del 23.12.1994, pag. 1).

Emendamento    7

Proposta di regolamento

Considerando 18

Testo della Commissione

Emendamento

(18)  Il regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio13 non si applica alle bevande spiritose. È quindi opportuno prevedere norme sulla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose. È opportuno che la Commissione provveda alla registrazione delle indicazioni geografiche, identificando le bevande spiritose come originarie del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica.

(18)  Il regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio13 non si applica alle bevande spiritose. È quindi opportuno prevedere norme sulla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose. È opportuno che la Commissione provveda alla registrazione delle indicazioni geografiche, identificando le bevande spiritose come originarie del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione, il metodo tradizionale di lavorazione e produzione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica.

_________________

_________________

13 Regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 novembre 2012, sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari (GU L 343 del 14.12.2012, pag. 1).

13 Regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 novembre 2012, sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari (GU L 343 del 14.12.2012, pag. 1).

Emendamento    8

Proposta di regolamento

Considerando 18 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(18 bis.)  È opportuno che le bevande spiritose con indicazione geografica ottenute da vini senza indicazione di origine protetta e registrate conformemente al presente regolamento beneficino, relativamente al potenziale produttivo, di strumenti di gestione identici a quelli contemplati dal regolamento (UE) n. 1308/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio1 bis.

 

_______________________

 

Regolamento (UE) n. 1308/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 dicembre 2013, recante organizzazione comune dei mercati dei prodotti agricoli e che abroga i regolamenti (CEE) n. 922/72, (CEE) n. 234/79, (CE) n. 1037/2001 e (CE) n. 1234/2007 del Consiglio.

Motivazione

Il relatore propone di allineare il regolamento al testo del progetto di parere sulla cosiddetta proposta di regolamento omnibus del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione, parere approvato dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale del Parlamento europeo il 3 maggio 2017.

Emendamento    9

Proposta di regolamento

Considerando 19

 

Testo della Commissione

Emendamento

(19)  Il presente regolamento dovrebbe prevedere procedure in materia di registrazione, modifica ed eventuale cancellazione delle indicazioni geografiche dell'Unione o dei paesi terzi, conformemente all'Accordo TRIPS, che riconoscano automaticamente lo status delle indicazioni geografiche protette dell'Unione esistenti. Per garantire la coerenza delle norme procedurali in materia di indicazioni geografiche in tutti i settori interessati, le procedure relative alle bevande spiritose dovrebbero essere stabilite sul modello delle procedure più esaustive e debitamente comprovate applicabili ai prodotti agricoli e alimentari fissate nel regolamento (UE) n. 1151/2012, tenendo conto nel contempo delle specificità delle bevande spiritose. Onde semplificare la procedura di registrazione e garantire agli operatori del settore alimentare e ai consumatori la disponibilità in forma elettronica delle informazioni, occorre creare un registro elettronico delle indicazioni geografiche.

(19)  Il presente regolamento dovrebbe prevedere procedure in materia di registrazione, modifica ed eventuale cancellazione delle indicazioni geografiche dell'Unione o dei paesi terzi, conformemente all'Accordo TRIPS, che riconoscano automaticamente lo status delle indicazioni geografiche registrate dell'Unione esistenti. Per garantire la coerenza delle norme procedurali in materia di indicazioni geografiche in tutti i settori interessati, le procedure relative alle bevande spiritose dovrebbero essere stabilite sul modello delle procedure analoghe utilizzate per i prodotti agricoli e alimentari fissate nel regolamento (UE) n. 1151/2012, tenendo conto nel contempo delle specificità delle bevande spiritose. Onde semplificare la procedura di registrazione e garantire agli operatori del settore alimentare e ai consumatori la disponibilità in forma elettronica delle informazioni, occorre creare un registro elettronico trasparente, esaustivo e facilmente accessibile delle indicazioni geografiche che abbia la stessa valenza giuridica dell'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008. Le indicazioni geografiche registrate a norma del regolamento (CE) n. 110/2008 dovrebbero essere automaticamente iscritte nel registro dalla Commissione. La Commissione dovrebbe completare la verifica delle indicazioni geografiche di cui all'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008, conformemente all'articolo 20 di tale regolamento, prima dell'entrata in vigore del presente regolamento.

Emendamento    10

Proposta di regolamento

Considerando 20

Testo della Commissione

Emendamento

(20)  È opportuno che la responsabilità di garantire l'osservanza delle disposizioni del presente regolamento incomba alle autorità degli Stati membri e che la Commissione sia in grado di monitorare e verificare tale osservanza. La Commissione e gli Stati membri dovrebbero pertanto essere tenuti a scambiarsi le pertinenti informazioni.

(20)  La salvaguardia di un livello qualitativo elevato è il presupposto per mantenere la reputazione e il valore del settore delle bevande spiritose. È opportuno che la responsabilità di garantire detta salvaguardia attraverso l'osservanza delle disposizioni del presente regolamento incomba alle autorità degli Stati membri. La Commissione dovrebbe tuttavia essere in grado di monitorare e verificare tale osservanza per accertarsi che l'applicazione sia uniforme. La Commissione e gli Stati membri dovrebbero pertanto essere tenuti a scambiarsi le pertinenti informazioni.

Emendamento    11

Proposta di regolamento

Considerando 21

Testo della Commissione

Emendamento

(21)  Nell'applicare una politica per la qualità e per salvaguardare un livello qualitativo elevato e la diversità nel settore delle bevande spiritose, occorre dare agli Stati membri la facoltà di adottare norme più severe di quelle stabilite dal presente regolamento sulla definizione, sulla presentazione e sull'etichettatura delle bevande spiritose prodotte sul loro territorio.

(21)  Nell'applicare una politica per la qualità e per salvaguardare un livello qualitativo elevato e la diversità nel settore delle bevande spiritose, occorre dare agli Stati membri la facoltà di adottare norme più severe di quelle stabilite dal presente regolamento sulla produzione, sulla definizione, sulla presentazione e sull'etichettatura delle bevande spiritose prodotte sul loro territorio.

Motivazione

Lo scopo dell'emendamento è quello di introdurre la parola "produzione" nel considerando, in modo da allinearlo al resto della proposta di regolamento.

Emendamento    12

Proposta di regolamento

Considerando 21 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(21 bis)  Nella sua relazione del marzo 2017 sull'etichettatura obbligatoria dell'elenco degli ingredienti e della dichiarazione nutrizionale per le bevande alcoliche, la Commissione affermava di non aver individuato ragioni oggettive che giustificherebbero l'assenza di informazioni nutrizionali e sugli ingredienti, e invitava l'industria a definire, entro un anno, una proposta di autoregolamentazione volta a fornire informazioni nutrizionali e sugli ingredienti riguardante l'intero settore delle bevande alcoliche. Per assicurare un elevato livello di protezione dei consumatori, l'approccio di autoregolamentazione dovrebbe assicurare, come minimo, che le informazioni nutrizionali e sugli ingredienti siano fornite sull'etichetta e che siano conformi ai requisiti applicabili alle "informazioni volontarie sugli alimenti" di cui al regolamento (UE) n. 1169/2011. La Commissione dovrebbe valutare la proposta dell'industria in una relazione corredata, se del caso, di una proposta legislativa.

Emendamento    13

Proposta di regolamento

Considerando 22

Testo della Commissione

Emendamento

(22)  Per tener conto dell'evoluzione della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, del tradizionale processo di invecchiamento e, in casi eccezionali, della normativa dei paesi terzi importatori, nonché per assicurare la protezione delle indicazioni geografiche, è opportuno delegare alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 del trattato per quanto riguarda la modifica o le deroghe alle definizioni e ai requisiti tecnici delle categorie di bevande spiritose e le norme specifiche relative ad alcune di esse di cui al capo I del presente regolamento, l'etichettatura e la presentazione di cui al capo II del presente regolamento, le indicazioni geografiche di cui al capo III del presente regolamento e i controlli e lo scambio di informazioni di cui al capo IV del presente regolamento.

(22)  Per tener conto dell'evoluzione della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, del tradizionale processo di invecchiamento e, in casi eccezionali, della normativa dei paesi terzi importatori, nonché per assicurare la piena protezione delle indicazioni geografiche tenendo conto, nel contempo, dell'importanza dei metodi tradizionali, è opportuno delegare alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 del trattato per quanto riguarda la modifica o le deroghe alle definizioni e ai requisiti tecnici delle categorie di bevande spiritose e le norme specifiche relative ad alcune di esse di cui al capo I del presente regolamento, l'etichettatura e la presentazione di cui al capo II del presente regolamento, le indicazioni geografiche di cui al capo III del presente regolamento e i controlli e lo scambio di informazioni di cui al capo IV del presente regolamento.

Emendamento    14

Proposta di regolamento

Considerando 23

Testo della Commissione

Emendamento

(23)  Al fine di reagire rapidamente agli sviluppi economici e tecnologici relativi alle bevande spiritose contemplate dal presente regolamento per le quali non esistano né una categoria né requisiti tecnici che consentano di proteggere i consumatori e gli interessi economici dei produttori e unificare i requisiti di produzione e di qualità applicabili a tali bevande, è opportuno delegare alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 del trattato per quanto riguarda l'aggiunta, a determinate condizioni, di nuove categorie di bevande spiritose a quelle elencate rispettivamente nelle parti I e II dell'allegato II del presente regolamento e dei relativi requisiti tecnici.

soppresso

Emendamento    15

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 1 – lettera d – punto i – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

i)  direttamente con uno dei seguenti metodi:

i)  direttamente con uno dei seguenti metodi, utilizzati singolarmente o in combinazione:

Motivazione

Emendamento inteso a garantire che la flessibilità assicurata dalla formula "e/o" del regolamento (CE) n. 110/2008 sia mantenuta nel nuovo regolamento.

Emendamento    16

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 1 – lettera d – punto i – trattino 2

Testo della Commissione

Emendamento

-  mediante macerazione o trattamento simile di materie vegetali in alcole etilico di origine agricola, distillati di origine agricola o bevande spiritose o di una miscela di tali prodotti ai sensi del presente regolamento;

-  mediante macerazione o trattamento simile di materie vegetali in alcole etilico di origine agricola, distillati di origine agricola o bevande spiritose o di una combinazione di tali prodotti ai sensi del presente regolamento;

Motivazione

Emendamento inteso a evitare confusioni con la definizione di "miscela" di cui all'articolo 2, paragrafo 1, punto 3.

Emendamento    17

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 1 – lettera d – punto i – trattino 3 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

-  mediante aggiunta all'alcole etilico di origine agricola, ai distillati di origine agricola o a bevande spiritose di uno qualsiasi dei seguenti prodotti:

-  mediante aggiunta all'alcole etilico di origine agricola, ai distillati di origine agricola o a bevande spiritose di uno o più dei seguenti prodotti:

Motivazione

Le definizioni di "bevanda spiritosa" non sono state correttamente riprese dal regolamento (CE) n. 110/2008 e dal relativo regolamento di esecuzione (UE) n. 716/2013. Il relatore propone di rettificare alcune definizioni derivanti dal regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    18

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 1 – lettera d – punto ii – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

ii)  mediante aggiunta di:

ii)  mediante aggiunta, singolarmente o in combinazione, di:

Motivazione

Emendamento inteso a garantire che la flessibilità assicurata dalla formula "e/o" del regolamento (CE) n. 110/2008 sia mantenuta nel nuovo regolamento.

Emendamento    19

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 1 – lettera d – punto ii – trattino 4 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

-  bevande;

Emendamento    20

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 3 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

(3)  "miscela", una bevanda spiritosa tra quelle che figurano nell'allegato II, parte I, o corrispondenti a un'indicazione geografica, mescolata con:

(3)  "miscela", una bevanda spiritosa tra quelle che figurano nell'allegato II, parte I, o corrispondenti a un'indicazione geografica, mescolata con uno o più dei seguenti prodotti:

Emendamento    21

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 3 – lettera b bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

b bis)  alcole etilico di origine agricola.

Motivazione

Il relatore propone di precisare la definizione di miscela, in modo da semplificare le norme sull'etichettatura e far sì che il regolamento possa essere applicato dagli operatori e dai servizi di ispezione.

Emendamento    22

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 4 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

(4)  "termine composto", la combinazione dei termini di una denominazione di vendita di una delle bevande spiritose di cui all'allegato II, parte I, o dei termini di un'indicazione geografica che designano una bevanda spiritosa da cui proviene tutto l'alcole del prodotto finale, con:

(4)  "termine composto", la combinazione dei termini di una denominazione di vendita di una delle bevande spiritose di cui all'allegato II, parte I, o dei termini di un'indicazione geografica che designano una bevanda spiritosa da cui proviene tutto l'alcole del prodotto finale, con uno o più dei termini seguenti:

Motivazione

Le definizioni di "bevanda spiritosa" non sono state correttamente riprese dal regolamento (CE) n. 110/2008 e dal relativo regolamento di esecuzione (UE) n. 716/83. Il relatore propone di rettificare alcune definizioni derivanti dal regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    23

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 6

Testo della Commissione

Emendamento

(6)  "indicazione geografica", un'indicazione che permette di identificare una bevanda spiritosa come originaria del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica;

(6)  "indicazione geografica", un nome registrato in conformità del presente regolamento che permette di identificare una bevanda spiritosa come originaria del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica;

Emendamento    24

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 7

Testo della Commissione

Emendamento

(7)  "disciplinare", il fascicolo allegato alla domanda di protezione di un'indicazione geografica che illustra i requisiti che la bevanda spiritosa deve soddisfare;

(7)  "disciplinare", il fascicolo allegato alla domanda di protezione di un'indicazione geografica che illustra i requisiti che la bevanda spiritosa deve soddisfare e che corrisponde alla "scheda tecnica" di cui al regolamento (CE) n. 110/2008;

Emendamento    25

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 11 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(11 bis)  "gruppo", un'associazione di produttori, trasformatori o importatori di bevande spiritose che si organizzano per settore e realizzano un fatturato significativo;

Emendamento    26

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 11 ter (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(11 ter)  "di origine agricola", l'ottenimento a partire dai prodotti agricoli elencati nell'allegato I del trattato sul funzionamento dell'Unione europea o da bevande alcoliche fermentate ottenute esclusivamente da tali prodotti.

Motivazione

Il regolamento attuale (regolamento (CE) n. 110/2008) consente l'utilizzo di alcole ottenuto dal vino per la produzione di bevande spiritose, in quanto il vino è tra i prodotti agricoli figuranti nell'allegato I del trattato (punto 22.05). Grazie all'emendamento sarebbe possibile anche utilizzare alcole derivato da altre bevande alcoliche fermentate prodotte esclusivamente a partire dai prodotti agricoli elencati nell'allegato I, cosa attualmente non consentita.

Emendamento    27

Proposta di regolamento

Articolo 3 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  L'alcole utilizzato nella produzione di bevande alcoliche e per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegato per la preparazione delle bevande alcoliche è esclusivamente di origine agricola.

1.  L'alcole utilizzato nella produzione di bevande spiritose e per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegato per la preparazione delle bevande spiritose è alcole etilico di origine agricola o derivato dalla birra.

Motivazione

Emendamento dettato da esigenze di coerenza con il regolamento (CE) n. 110/2008. Tale regolamento fa riferimento alle bevande spiritose, mentre le altre bevande alcoliche sono soggette alla normativa settoriale.

Emendamento    28

Proposta di regolamento

Articolo 3 – paragrafo 2

Testo della Commissione

Emendamento

2.  I distillati utilizzati nella produzione di bevande alcoliche e per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegato per la preparazione delle bevande alcoliche sono esclusivamente di origine agricola.

2.  I distillati utilizzati nella produzione di bevande spiritose e per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegato per la preparazione delle bevande spiritose sono esclusivamente di origine agricola o derivati dalla birra.

Motivazione

Emendamento dettato da esigenze di coerenza con il regolamento (CE) n. 110/2008. Tale regolamento fa riferimento alle bevande spiritose, mentre le altre bevande alcoliche sono soggette alla normativa settoriale.

Emendamento    29

Proposta di regolamento

Articolo 3 – paragrafo 2 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

2 bis.  Qualora l'alcol etilico o il distillato di origine agricola siano destinati alla commercializzazione, le materie prime da cui sono stati ottenuti sono riportate sui documenti di accompagnamento elettronici.

Motivazione

L'emendamento si propone di introdurre l'obbligo di specificare nei documenti di accompagnamento elettronici quali sono le materie prime utilizzate nella produzione di alcol etilico o distillato di origine agricola. Tali prodotti, infatti, possono essere impiegati nella produzione di altre bevande spiritose che impongono l'uso esclusivo di alcol o distillato ottenuto da specifiche materie prime, come nel caso del distillato di vino impiegato nella produzione di Brandy. L'indicazione delle materie prime, quindi, garantisce piena tracciabilità ed evita che la normativa possa essere aggirata.

Emendamento    30

Proposta di regolamento

Articolo 4 – paragrafo 1 – lettera e

Testo della Commissione

Emendamento

e)  possono essere edulcorate esclusivamente per arrotondare il sapore finale del prodotto, in conformità dell'allegato I, punto 3.

e)  non possono essere edulcorate, tranne che per arrotondare il sapore finale del prodotto. Il contenuto massimo di edulcoranti espresso in zucchero invertito non supera le soglie stabilite per ciascuna categoria nell'allegato II.

Emendamento    31

Proposta di regolamento

Articolo 4 – paragrafo 2 – lettera e

Testo della Commissione

Emendamento

e)  essere edulcorate per rispondere alle particolari caratteristiche di un prodotto, in conformità dell'allegato I, punto 3, e nel rispetto della normativa degli Stati membri in materia.

e)  essere edulcorate.

Emendamento    32

Proposta di regolamento

Articolo 4 – paragrafo 3 – lettera e

Testo della Commissione

Emendamento

e)  essere edulcorate per rispondere alle particolari caratteristiche di un prodotto e in conformità dell'allegato I, punto 3.

e)  essere edulcorate.

Emendamento    33

Proposta di regolamento

Articolo 5

Testo della Commissione

Emendamento

Articolo 5

Articolo 5

Poteri delegati

Poteri delegati

1.  Alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati in conformità dell'articolo 43 al fine di:

1.  Alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati in conformità dell'articolo 43 al fine di:

a)  modificare le definizioni tecniche di cui all'allegato I;

a)   modificare le definizioni tecniche di cui all'allegato I.

b)  modificare i requisiti relativi alle categorie di bevande spiritose di cui all'allegato II, parte I, e le norme specifiche relative a talune bevande spiritose di cui all'allegato II, parte II.

 

Gli atti delegati di cui al primo comma, lettere a) e b), si limitano a rispondere a esigenze comprovate determinate dall'andamento della domanda dei consumatori, dal progresso tecnologico, dagli sviluppi delle norme internazionali in materia o dalle necessità di innovazione della produzione.

Gli atti delegati di cui al primo comma, lettera a), pur consentendo di tener conto dell'importanza dei metodi tradizionali negli Stati membri, si limitano a rispondere a esigenze comprovate determinate dall'andamento della domanda dei consumatori, dal progresso tecnologico, dagli sviluppi delle norme internazionali in materia o dalle necessità di innovazione della produzione.

2.  Alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 riguardo all'aggiunta di nuove categorie di bevande spiritose di cui all'allegato II.

 

Una nuova categoria può essere aggiunta alle seguenti condizioni:

 

a)  la commercializzazione di una bevanda spiritosa con una particolare denominazione e conforme a requisiti tecnici omogenei è necessaria dal punto di vista economico e tecnico per tutelare gli interessi dei consumatori e dei produttori;

 

b)  una bevanda spiritosa detiene una quota di mercato consistente in almeno uno Stato membro;

 

c)  per la denominazione della nuova categoria è scelto un nome di ampia diffusione oppure, ove ciò non sia possibile, un nome descrittivo che faccia riferimento in particolare alla materia prima utilizzata per la produzione della bevanda spiritosa;

 

d)  i requisiti tecnici della nuova categoria sono stabiliti ed elaborati sulla base di una valutazione dei parametri di qualità e produzione in uso nel mercato dell'Unione. I requisiti tecnici sono stabiliti nel rispetto della normativa dell'Unione applicabile in materia di tutela dei consumatori e tenendo conto delle pertinenti norme internazionali. Tali requisiti garantiscono eque condizioni di concorrenza tra i produttori dell'Unione nonché l'alta reputazione delle bevande spiritose dell'Unione.

 

3.  In casi eccezionali, ove lo richieda la legislazione del paese terzo importatore, alla Commissione è inoltre conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 per quanto concerne le deroghe ai requisiti delle definizioni tecniche di cui all'allegato I, ai requisiti delle categorie di bevande spiritose di cui all'allegato II, parte I, e alle norme specifiche relative a talune bevande spiritose di cui all'allegato II, parte II.

3.  In casi eccezionali, ove lo richieda la legislazione del paese terzo importatore, alla Commissione è inoltre conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 per quanto concerne le deroghe ai requisiti delle definizioni tecniche di cui all'allegato I, ai requisiti delle categorie di bevande spiritose di cui all'allegato II, parte I, e alle norme specifiche relative a talune bevande spiritose di cui all'allegato II, parte II.

Emendamento    34

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 1 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

1 bis.  I nomi di materie prime o piante che sono riservati, come denominazioni, a determinate categorie di bevande spiritose possono essere utilizzati nella designazione e presentazione di tutti i prodotti alimentari, incluse le bevande spiritose, purché, soprattutto nel caso di bevande spiritose, sia garantito che i consumatori non siano indotti in errore.

Motivazione

La normativa dell'Unione relativa alle bevande spiritose riserva ad esempio le denominazioni "genziana", "Kirsch" e "Kümmel" a determinate categorie di bevande spiritose. I nomi di tali materie prime e piante sono utilizzati per una serie di prodotti alimentari che non sono bevande spiritose, come ad esempio il tè alla genziana e la torte di ciliegie. Anche nel settore delle bevande spiritose deve essere consentito, ad esempio, indicare sull'etichetta, fra gli ingredienti, la genziana, se utilizzata nella produzione di un liquore alle erbe.

Emendamento    35

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  La bevanda spiritosa che risponda ai requisiti previsti da più di una delle categorie da 15 a 47 nell'allegato II, parte I, può essere venduta con una o più delle denominazioni di vendita definite per dette categorie.

3.  La bevanda spiritosa che risponda ai requisiti previsti da più di una delle categorie elencate nell'allegato II, parte I, può essere immessa sul mercato con una o più delle denominazioni di vendita definite per dette categorie.

Emendamento    36

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 4 – comma 2 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

Ove la denominazione di vendita sia completata o sostituita conformemente al primo comma, lettera a), l'indicazione geografica può essere completata esclusivamente:

Ove la denominazione giuridica sia completata o sostituita conformemente al primo comma, lettera a), l'indicazione geografica può essere completata esclusivamente:

Emendamento    37

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 4 – comma 2 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  da termini già in uso al 20 febbraio 2008 per le indicazioni geografiche esistenti ai sensi dell'articolo 34, paragrafo 1, oppure

a)  da termini già in uso al 20 febbraio 2008 per le indicazioni geografiche esistenti ai sensi dell'articolo 34, paragrafo 1, compresi i termini tradizionalmente utilizzati negli Stati membri per indicare che un prodotto reca una denominazione di origine protetta in forza del diritto nazionale, oppure

Motivazione

È opportuno garantire il rispetto dei sistemi di tutela della qualità dei singoli Stati membri.

Emendamento    38

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 4 – comma 2 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  da termini indicati nel pertinente disciplinare.

b)  da qualsiasi termine consentito nel pertinente disciplinare.

Motivazione

La sezione 9 della scheda tecnica relativa all'Irish Poteen/Irish Poitín consente di utilizzare sia la grafia Irish Poitín che quella Irish Poteen. Il presente emendamento è inteso a garantire la coerenza con la scheda tecnica e a mantenere la possibilità di utilizzare entrambe le grafie.

Emendamento    39

Proposta di regolamento

Articolo 9 – paragrafo 1 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  l'alcole utilizzato nella preparazione del prodotto alimentare in questione proviene esclusivamente dalla bevanda spiritosa cui fa riferimento il termine composto o l'allusione, ad eccezione dell'alcole etilico che può essere contenuto in aromi utilizzati per la produzione di tale prodotto; e

a)  l'alcole utilizzato nella preparazione del prodotto alimentare in questione proviene esclusivamente dalla bevanda spiritosa cui fa riferimento il termine composto o l'allusione, ad eccezione dell'alcole etilico di origine agricola che può essere impiegato come coadiuvante degli aromi utilizzati per la produzione di tale prodotto; e

Motivazione

Occorre in particolare assicurare che solo l'alcole etilico di origine agricola possa essere usato come coadiuvante degli aromi utilizzati nella produzione dei prodotti alimentari, che ne sia consentito l'impiego esclusivamente a tale fine e che non possa essere utilizzato di per sé.

Emendamento    40

Proposta di regolamento

Articolo 9 – paragrafo 5

Testo della Commissione

Emendamento

5.  L'allusione a una categoria di bevanda spiritosa o a un'indicazione geografica, per la presentazione di un prodotto alimentare, non figura sulla stessa riga della denominazione di vendita. Fatto salvo il disposto dell'articolo 10, paragrafo 3, secondo comma, per la presentazione delle bevande alcoliche l'allusione figura in caratteri di dimensioni inferiori a quelli utilizzati per la denominazione di vendita e per il termine composto.

5.  Fatto salvo l'articolo 13, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 1169/2011, l'allusione a una categoria di bevanda spiritosa o a un'indicazione geografica, per la presentazione di un prodotto alimentare, non figura sulla stessa riga della denominazione di vendita. Fatto salvo il disposto dell'articolo 10, paragrafo 3, secondo comma, del presente regolamento, per la presentazione delle bevande alcoliche l'allusione figura in caratteri di dimensioni inferiori a quelli utilizzati per la denominazione di vendita e per il termine composto.

Motivazione

Si veda la formulazione dell'articolo 13, paragrafo 1, del regolamento (UE) n. 1169/2011. La proposta della Commissione è in contrasto con i requisiti del regolamento sulla fornitura di informazioni sugli alimenti ai consumatori, a norma del quale le informazioni alimentari obbligatorie (tra cui la denominazione dell'alimento/denominazione di vendita) non devono essere in alcun caso separate. Nello specifico, l'allusione deve figurare sulla stessa riga della denominazione di vendita. L'adeguamento proposto garantirebbe certezza giuridica agli operatori del settore alimentare.

Emendamento    41

Proposta di regolamento

Articolo 9 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

Articolo 9 bis

 

Etichettatura in caso di aggiunta di alcole

 

Se a una bevanda spiritosa elencata nelle categorie da 1 a 14 dell'allegato II è stato aggiunto alcole, diluito o non diluito, quale definito all'allegato I, punto 4, tale bevanda spiritosa reca la denominazione di vendita "bevanda spiritosa". Essa non può recare alcuna delle denominazioni riservate di cui alle categorie da 1 a 14.

Motivazione

Ciò corrisponde a quanto previsto dal quadro giuridico attuale conformemente all'articolo 11, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 110/2008, secondo il quale, in caso di aggiunta di alcole a bevande spiritose la cui produzione comporta la fermentazione, la denominazione riservata a tali bevande spiritose non può essere utilizzata in alcun punto dell'etichetta.

Emendamento    42

Proposta di regolamento

Articolo 10 – paragrafo 1 – comma 1

Testo della Commissione

Emendamento

Ogni miscela reca la denominazione di vendita "bevanda spiritosa".

Ogni miscela reca la denominazione di vendita "bevanda spiritosa", che figura chiaramente in una posizione ben visibile sull'etichetta.

Motivazione

L'emendamento è volto ad assicurare che la denominazione di vendita figuri in maniera chiara, come previsto nel precedente regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    43

Proposta di regolamento

Articolo 11 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  Il periodo di invecchiamento o l'età possono essere menzionati nella presentazione o nell'etichettatura di una bevanda spiritosa solo se si riferiscono al più giovane dei componenti alcolici e a condizione che l'invecchiamento della bevanda spiritosa sia avvenuto sotto il controllo delle autorità fiscali di uno Stato membro o un controllo che offra garanzie equivalenti.

3.  Il periodo di invecchiamento o l'età possono essere menzionati nella presentazione o nell'etichettatura di una bevanda spiritosa solo se si riferiscono al più giovane dei componenti alcolici e a condizione che tutte le operazioni di invecchiamento della bevanda spiritosa siano avvenute sotto il controllo delle autorità fiscali di uno Stato membro o un controllo che offra garanzie equivalenti. La Commissione istituisce un registro pubblico contenente l'elenco degli organismi deputati in ogni Stato membro al controllo dell'invecchiamento.

Motivazione

Con questo emendamento si intende precisare che i controlli sui prodotti invecchiati dovrebbero essere effettuati in modo continuativo ed efficace, anziché essere sporadici o a campione. Ciò al fine di arginare fenomeni di contraffazione anche sui prodotti invecchiati, posto che l'invecchiamento conferisce valore aggiunto al prodotto e che la previsione proposta è a tutela della legalità, della concorrenza leale e del consumatore finale.

Emendamento    44

Proposta di regolamento

Articolo 11 – paragrafo 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

3 bis.  Quando nella presentazione o sull'etichetta di una bevanda spiritosa è indicato un periodo di maturazione o invecchiamento, questo deve anche essere indicato nel documento di accompagnamento elettronico.

Motivazione

L'emendamento è teso a far sì che le informazioni rilevanti su una bevanda spiritosa, quali la denominazione di vendita o il periodo di invecchiamento, siano riportate nei documenti di accompagnamento, al fine di garantire maggiore tracciabilità ed evitare pratiche scorrette che possono falsare la concorrenza tra gli operatori o fornire informazioni ingannevoli ai consumatori.

Emendamento    45

Proposta di regolamento

Articolo 11 – paragrafo 3 ter (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

3 ter.  In deroga al paragrafo 3 del presente articolo, nel caso del brandy invecchiato mediante il sistema di invecchiamento dinamico o di "criaderas y solera", l'età media, calcolata il metodo descritto nell'allegato II bis, potrà essere menzionata nella presentazione o nell'etichettatura solo se l'invecchiamento del brandy è sottoposto a un sistema di controllo autorizzato dall'autorità competente. L'età media indicata sull'etichettatura del brandy è espressa in anni e comprende un riferimento al sistema "criaderas y solera".

Motivazione

L'obiettivo è dare la possibilità ai produttori di brandy invecchiato mediante il sistema di invecchiamento dinamico "criaderas y solera" di indicare sull'etichetta il periodo di invecchiamento medio, espresso in anni. A garanzia della conformità, l'operatore è soggetto a un sistema di controllo autorizzato dall'autorità competente.

Emendamento    46

Proposta di regolamento

Articolo 12 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Qualora indicata, l'origine di una bevanda spiritosa corrisponde al paese o territorio d'origine a norma dell'articolo 60 del regolamento (UE) n. 952/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio.

1.  Qualora indicata, l'origine di una bevanda spiritosa corrisponde al luogo o alla regione in cui è avvenuta la fase del processo di produzione del prodotto finito che ha conferito alla bevanda spiritosa il suo carattere e le sue qualità essenziali.

__________________

 

16 Regolamento (UE) n. 952/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 ottobre 2013, che istituisce il codice doganale dell'Unione (GU L 269 del 10.10.2013, pag. 1).

 

Emendamento    47

Proposta di regolamento

Articolo 13 – comma 1 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

Fermo restando il disposto del primo comma, nel caso delle bevande spiritose prodotte nell'Unione e destinate all'esportazione, le indicazioni geografiche e i termini figuranti in corsivo nell'allegato II possono essere accompagnati da una traduzione, laddove ciò risulti essere un obbligo di legge del paese importatore.

Emendamento    48

Proposta di regolamento

Articolo 14

Testo della Commissione

Emendamento

Articolo 14

Articolo 14

Utilizzo di un simbolo dell'Unione per le indicazioni geografiche protette

Utilizzo di un simbolo dell'Unione per le indicazioni geografiche

Il simbolo dell'Unione per le indicazioni geografiche protette può essere utilizzato nell'etichettatura e nella presentazione delle bevande spiritose.

Nella presentazione e nell'etichettatura delle bevande spiritose aventi un'indicazione geografica può essere utilizzato il simbolo dell'Unione per le indicazioni geografiche protette adottato a norma dell'articolo 12, paragrafo 7, del regolamento (UE) n. 1151/2012.

Emendamento    49

Proposta di regolamento

Articolo 16

Testo della Commissione

Emendamento

Articolo 16

Articolo 16

Poteri delegati

Poteri delegati

1.  Onde tener conto dell'andamento della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, la Commissione ha il potere di adottare atti delegati in conformità dell'articolo 43 per quanto riguarda:

1.  Onde tener conto dell'andamento della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, garantendo nel contempo la tutela dei consumatori e tenendo conto dei metodi tradizionali, la Commissione ha il potere di adottare atti delegati, in conformità dell'articolo 43, al fine di integrare il presente regolamento per quanto riguarda:

a)  le modifiche delle norme sulle indicazioni dei termini composti e delle allusioni sull'etichetta delle bevande spiritose,

a)  le modifiche delle norme sulle indicazioni dei termini composti e delle allusioni sull'etichetta delle bevande spiritose,

b)  le modifiche delle norme relative alla presentazione e all'etichettatura delle miscele e

b)  le modifiche delle norme relative alla presentazione e all'etichettatura delle miscele e

c)  l'aggiornamento e l'integrazione dei metodi di riferimento dell'Unione per l'analisi delle bevande spiritose.

c)  l'aggiornamento e l'integrazione dei metodi di riferimento dell'Unione per l'analisi delle bevande spiritose.

2.  Onde tener conto dei tradizionali processi di invecchiamento in uso negli Stati membri, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati, in conformità dell'articolo 43, concernenti deroghe all'articolo 11, paragrafo 3, per quanto riguarda l'indicazione del periodo di invecchiamento o l'età nella presentazione o nell'etichettatura di una bevanda spiritosa.

2.  Onde tener conto dei tradizionali processi di invecchiamento in uso negli Stati membri, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati, in conformità dell'articolo 43, concernenti deroghe all'articolo 11, paragrafo 3, per quanto riguarda l'indicazione del periodo di invecchiamento o l'età nella presentazione o nell'etichettatura di una bevanda spiritosa.

3.  In circostanze eccezionali, qualora lo richieda la legislazione del paese terzo importatore, alla Commissione è altresì conferito il potere di adottare atti delegati, in conformità dell'articolo 43, concernenti deroghe alle disposizioni sulla presentazione e sull'etichettatura contenute nel presente capo.

 

Emendamento    50

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Le indicazioni geografiche protette possono essere utilizzate da qualsiasi operatore che commercializzi una bevanda spiritosa prodotta conformemente al corrispondente disciplinare.

1.  Le indicazioni geografiche possono essere utilizzate da qualsiasi operatore che commercializzi una bevanda spiritosa prodotta conformemente al corrispondente disciplinare.

Emendamento    51

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Le indicazioni geografiche protette e le bevande spiritose che usano tali denominazioni protette conformi al disciplinare sono tutelate contro:

2.  Le indicazioni geografiche e le bevande spiritose che usano tali denominazioni protette conformi al disciplinare sono tutelate contro:

Emendamento    52

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – lettera a – punto i

Testo della Commissione

Emendamento

i)  da parte di prodotti comparabili non conformi al disciplinare della denominazione protetta, oppure

i)  da parte di prodotti comparabili non conformi al disciplinare della denominazione protetta, anche nel caso in cui tali prodotti siano utilizzati come ingrediente, oppure

Motivazione

Il relatore propone di rafforzare la protezione delle indicazioni geografiche utilizzando la formula di cui al regolamento (UE) n. 1151/2012 sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari, ossia "anche nel caso in cui tali prodotti siano utilizzati come ingrediente".

Emendamento    53

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  qualsiasi usurpazione, imitazione o evocazione, anche se l'origine vera del prodotto o servizio è indicata o se il nome protetto è una traduzione o è accompagnato da espressioni quali "genere", "tipo", "metodo", "alla maniera", "imitazione", "gusto", "come" o simili;

b)  qualsiasi usurpazione, imitazione o evocazione, anche se l'origine vera del prodotto o servizio è indicata o se il nome protetto è una traduzione o è accompagnato da espressioni quali "genere", "tipo", "stile", "metodo", "alla maniera", "imitazione", "gusto", "come" o simili, anche nel caso in cui tali prodotti siano utilizzati come ingrediente;

Motivazione

Il relatore propone di rafforzare la protezione delle indicazioni geografiche utilizzando la formula di cui al regolamento (UE) n. 1151/2012 sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari, ossia "anche nel caso in cui tali prodotti siano utilizzati come ingrediente".

Emendamento    54

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – lettera c

Testo della Commissione

Emendamento

c)  qualsiasi altra indicazione falsa o ingannevole relativa alla provenienza, all'origine, alla natura o alle qualità essenziali del prodotto usata sulla confezione o sull'imballaggio, nella pubblicità o sui documenti relativi al prodotto considerato, nonché l'impiego, per il condizionamento, di recipienti che possano indurre in errore sulla sua origine;

c)  qualsiasi altra indicazione falsa o ingannevole relativa alla provenienza, all'origine, alla natura, agli ingredienti o alle qualità essenziali del prodotto usata nella presentazione o nell'etichettatura del medesimo che possa indurre in errore sulla sua origine;

Emendamento    55

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  Le indicazioni geografiche protette non diventano generiche nell'Unione ai sensi dell'articolo 32, paragrafo 1.

3.  Le indicazioni geografiche non diventano generiche nell'Unione ai sensi dell'articolo 32, paragrafo 1.

Emendamento    56

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

3 bis.  La protezione delle indicazioni geografiche di cui al paragrafo 2 si applica altresì ai prodotti introdotti nel territorio doganale dell'Unione senza la loro immissione in libera pratica nell'Unione.

Emendamento    57

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 4

Testo della Commissione

Emendamento

4.  Gli Stati membri adottano le misure necessarie per far cessare l'uso illegale di indicazioni geografiche protette ai sensi del paragrafo 2.

4.  Gli Stati membri adottano le misure necessarie per far cessare l'uso illegale di indicazioni geografiche ai sensi del paragrafo 2.

Emendamento    58

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 4 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

4 bis.  Gli Stati membri possono applicare le disposizioni stabilite agli articoli da 61 a 72 del regolamento (UE) n. 1308/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 dicembre 2013, recante organizzazione comune dei mercati dei prodotti agricoli alle superfici sulle quali sono prodotti vini idonei alla produzione di bevande spiritose che beneficiano di un'indicazione geografica. Ai fini di tali disposizioni, le superfici in questione possono essere assimilate a superfici sulle quali è possibile produrre vini a denominazione di origine protetta o a indicazione geografica protetta.

Motivazione

L'emendamento propone di allineare il regolamento al testo del progetto di parere sulla cosiddetta proposta di regolamento omnibus del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione, quale approvato dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale del Parlamento europeo il 3 maggio 2017.

Emendamento    59

Proposta di regolamento

Articolo 19 – comma 1 – lettera e

Testo della Commissione

Emendamento

e)  la descrizione del metodo di ottenimento della bevanda spiritosa e, se del caso, dei metodi locali, leali e costanti nonché informazioni relative al confezionamento, quando il gruppo richiedente stabilisce in tal senso e fornisce sufficienti motivazioni specifiche per prodotto per cui il confezionamento deve aver luogo nella zona geografica delimitata per salvaguardare la qualità, garantire l'origine o assicurare il controllo, tenendo conto del diritto dell'Unione, in particolare della libera circolazione dei prodotti e della libera prestazione di servizi;

e)  la descrizione del metodo di produzione della bevanda spiritosa e, se del caso, dei metodi locali, leali e costanti nonché informazioni relative al confezionamento, quando il richiedente o gruppo richiedente (in appresso il "richiedente") stabilisce in tal senso e fornisce sufficienti motivazioni specifiche per prodotto per cui il confezionamento deve aver luogo nella zona geografica delimitata per salvaguardare la qualità, garantire l'origine o assicurare il controllo, tenendo conto del diritto dell'Unione, in particolare della libera circolazione dei prodotti e della libera prestazione di servizi;

Motivazione

Nel contesto delle bevande spiritose e del disciplinare delle indicazioni geografiche, il riferimento alla "produzione" sarebbe più chiaro e rispecchierebbe in maniera più adeguata le pratiche del settore.

Emendamento    60

Proposta di regolamento

Articolo 19 – comma 1 – lettera f

Testo della Commissione

Emendamento

f)  informazioni che stabiliscono il legame fra una data qualità, la reputazione o un'altra caratteristica della bevanda spiritosa e l'origine geografica di cui alla lettera d);

f)  informazioni che dimostrano il legame con l'ambiente geografico o con l'origine geografica;

Motivazione

L'emendamento mira a mantenere lo status quo del regolamento (CE) n. 110/2008. È opportuno mantenere un legame più stretto e rigoroso tra l'ambiente e il prodotto.

Emendamento    61

Proposta di regolamento

Articolo 20 – paragrafo 1 – comma 1 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  i nomi e gli indirizzi del gruppo richiedente e delle autorità o, se disponibili, degli organismi che verificano il rispetto delle disposizioni del disciplinare;

a)  i nomi e gli indirizzi del richiedente e delle autorità o, se disponibili, degli organismi che verificano il rispetto delle disposizioni del disciplinare;

Motivazione

La produzione di bevande spiritose è diversa da quella dei prodotti agricoli e alimentari. È pertanto necessario consentire a singoli richiedenti di presentare una domanda di registrazione di un'indicazione geografica. L'articolo 23, paragrafo 1, l'articolo 24, paragrafo 3, terzo e quinto comma, fanno riferimento al richiedente.

Emendamento    62

Proposta di regolamento

Articolo 20 – paragrafo 1 – comma 1 – lettera c – punto 1

Testo della Commissione

Emendamento

i)  gli elementi principali del disciplinare: il nome, una descrizione della bevanda spiritosa, incluse, se del caso, le norme specifiche applicabili al confezionamento e all'etichettatura, e una delimitazione concisa della zona geografica;

i)  gli elementi principali del disciplinare: il nome, la categoria, una descrizione della bevanda spiritosa, incluse, se del caso, le norme specifiche applicabili al confezionamento e all'etichettatura, e una delimitazione concisa della zona geografica;

Motivazione

Nella presentazione del disciplinare di un'indicazione geografica si dovrebbe identificare chiaramente anche la categoria di bevanda spiritosa.

Emendamento    63

Proposta di regolamento

Articolo 20 – paragrafo 2 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  il nome e l'indirizzo del gruppo richiedente;

a)  il nome e l'indirizzo del richiedente;

Motivazione

La produzione di bevande spiritose è diversa da quella dei prodotti agricoli e alimentari. È pertanto necessario consentire a singoli richiedenti di presentare una domanda di registrazione di un'indicazione geografica. L'articolo 23, paragrafo 1, l'articolo 24, paragrafo 3, terzo e quinto comma, fanno riferimento al richiedente.

Emendamento    64

Proposta di regolamento

Articolo 20 – paragrafo 2 – lettera c

Testo della Commissione

Emendamento

c)  una dichiarazione dello Stato membro in cui quest'ultimo afferma che la domanda presentata dal gruppo richiedente e che beneficia della decisione favorevole soddisfa le condizioni del presente regolamento e le disposizioni adottate a norma del medesimo;

c)  una dichiarazione dello Stato membro in cui quest'ultimo afferma che la domanda presentata dal richiedente e che beneficia della decisione favorevole soddisfa le condizioni del presente regolamento e le disposizioni adottate a norma del medesimo;

Motivazione

La produzione di bevande spiritose è diversa da quella dei prodotti agricoli e alimentari. È pertanto necessario consentire a singoli richiedenti di presentare una domanda di registrazione di un'indicazione geografica. L'articolo 23, paragrafo 1, l'articolo 24, paragrafo 3, terzo e quinto comma, fanno riferimento al richiedente.

Emendamento    65

Proposta di regolamento

Articolo 21 – paragrafo 1 – comma 3

Testo della Commissione

Emendamento

Una domanda comune è presentata alla Commissione dallo Stato membro interessato o da un gruppo richiedente di un paese terzo interessato, direttamente o per il tramite delle autorità del paese terzo. La domanda comune include la dichiarazione di cui all'articolo 20, paragrafo 2, lettera c), di tutti gli Stati membri interessati. I requisiti di cui all'articolo 20 sono rispettati in tutti gli Stati membri e i paesi terzi interessati.

Una domanda comune è presentata alla Commissione dallo Stato membro interessato o da un richiedente di un paese terzo interessato, direttamente o per il tramite delle autorità del paese terzo. La domanda comune include la dichiarazione di cui all'articolo 20, paragrafo 2, lettera c), di tutti gli Stati membri interessati. I requisiti di cui all'articolo 20 sono rispettati in tutti gli Stati membri e i paesi terzi interessati.

Motivazione

La produzione di bevande spiritose è diversa da quella dei prodotti agricoli e alimentari. È pertanto necessario consentire a singoli richiedenti di presentare una domanda di registrazione di un'indicazione geografica. L'articolo 23, paragrafo 1, l'articolo 24, paragrafo 3, terzo e quinto comma, fanno riferimento al richiedente.

Emendamento    66

Proposta di regolamento

Articolo 21 – paragrafo 5

Testo della Commissione

Emendamento

5.  Se la domanda riguarda una zona geografica situata in un paese terzo, essa è presentata alla Commissione direttamente o tramite le autorità del paese terzo di cui trattasi.

5.  Se la domanda riguarda una zona geografica situata in un paese terzo, essa è presentata alla Commissione tramite le autorità del paese terzo di cui trattasi.

Motivazione

Le domande relative ai paesi terzi dovrebbero essere presentate dalle autorità e non direttamente dal richiedente. Ciò garantirà coerenza alla domanda, poiché comporta un coinvolgimento adeguato delle autorità competenti e una conoscenza appropriata del fascicolo da parte delle stesse.

Emendamento    67

Proposta di regolamento

Articolo 22

Testo della Commissione

Emendamento

Articolo 22

soppresso

Protezione nazionale transitoria

 

1.  A decorrere dalla data di presentazione della domanda alla Commissione, uno Stato membro può concedere a un nome, solo in via transitoria, una protezione ai sensi del presente regolamento a livello nazionale.

 

2.  Tale protezione nazionale cessa alla data in cui è adottata una decisione di registrazione a norma del presente regolamento oppure alla data in cui la domanda è ritirata.

 

3.  Qualora un nome non sia registrato ai sensi del presente capo, le conseguenze di tale protezione nazionale sono responsabilità esclusiva dello Stato membro interessato.

 

4.  Le misure adottate dagli Stati membri a norma del paragrafo 1 hanno efficacia solo a livello nazionale e non incidono in alcun modo sugli scambi intraunionali o internazionali.

 

Motivazione

La soppressione elimina una disposizione che prevede la protezione nazionale transitoria a livello di UE. Un'indicazione geografica può essere già protetta dalla normativa nazionale in via sia permanente che transitoria.

Emendamento    68

Proposta di regolamento

Articolo 23 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  La Commissione esamina con i mezzi appropriati ogni domanda che riceve a norma dell'articolo 21 per stabilire se sia giustificata e se soddisfi le condizioni previste dal presente capo. Detto esame dovrebbe essere effettuato entro un termine di 12 mesi. Se detto termine è superato, la Commissione indica per iscritto al richiedente i motivi del ritardo.

1.  La Commissione esamina con i mezzi appropriati ogni domanda che riceve a norma dell'articolo 21 per stabilire se sia giustificata e se soddisfi le condizioni previste dal presente capo. Detto esame consiste nel verificare che non vi siano errori manifesti nella domanda e, di norma, è effettuato entro un termine di 6 mesi. Se detto termine è superato, la Commissione indica immediatamente per iscritto al richiedente i motivi del ritardo.

La Commissione rende pubblici, almeno ogni mese, l'elenco dei nomi oggetto di una domanda di registrazione e la data di presentazione.

La Commissione rende pubblici, almeno ogni mese, l'elenco dei nomi oggetto di una domanda di registrazione e la data di presentazione.

Emendamento    69

Proposta di regolamento

Articolo 27 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Se, in base alle informazioni di cui dispone grazie all'esame effettuato ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 1, primo comma, ritiene che non siano soddisfatte le condizioni per la registrazione, la Commissione adotta atti di esecuzione che respingono la domanda. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

1.  Se, in base alle informazioni di cui dispone grazie all'esame effettuato ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 1, primo comma, ritiene che non siano soddisfatte le condizioni per la registrazione, la Commissione adotta atti delegati a integrazione del presente regolamento, in conformità dell'articolo 43, che respingono la domanda.

Motivazione

Si introducono gli atti delegati per salvaguardare le attuali prerogative del Parlamento europeo.

Emendamento    70

Proposta di regolamento

Articolo 27 – paragrafo 2

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Se non le pervengono notifiche di opposizione né dichiarazioni di opposizione motivate ricevibili a norma dell'articolo 24, la Commissione adotta atti di esecuzione senza applicare la procedura di cui all'articolo 44, paragrafo 2, che registrano il nome.

2.  Se non le pervengono notifiche di opposizione né dichiarazioni di opposizione motivate ricevibili a norma dell'articolo 24, la Commissione adotta atti delegati a integrazione del presente regolamento, in conformità dell'articolo 43, che registrano il nome.

Motivazione

Si introducono gli atti delegati per salvaguardare le attuali prerogative del Parlamento europeo.

Emendamento    71

Proposta di regolamento

Articolo 27 – paragrafo 3 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  se è stato raggiunto un accordo, procede alla registrazione del nome mediante atti di esecuzione adottati senza applicare la procedura di cui all'articolo 44, paragrafo 2, e, se necessario, modifica le informazioni pubblicate a norma dell'articolo 23, paragrafo 2, purché le modifiche non siano sostanziali; oppure

a)  se è stato raggiunto un accordo, adotta atti delegati a integrazione del presente regolamento, in conformità dell'articolo 43, che registrano il nome e, se necessario, modifica le informazioni pubblicate a norma dell'articolo 23, paragrafo 2, purché le modifiche non siano sostanziali; oppure

Motivazione

Si introducono gli atti delegati per salvaguardare le attuali prerogative del Parlamento europeo.

Emendamento    72

Proposta di regolamento

Articolo 27 – paragrafo 3 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  se non è stato raggiunto un accordo, adotta atti di esecuzione che decidono in merito alla registrazione. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

b)  se non è stato raggiunto un accordo, adotta atti delegati a integrazione del presente regolamento, in conformità dell'articolo 43, che decidono in merito alla registrazione.

Motivazione

Si introducono gli atti delegati per salvaguardare le attuali prerogative del Parlamento europeo.

Emendamento    73

Proposta di regolamento

Articolo 28 – paragrafo 1 – comma 2 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

Laddove si applica il diritto nazionale, la domanda segue la procedura stabilita dal diritto nazionale.

Motivazione

Data la diversità delle procedure negli Stati membri, il relatore propone di precisare che, ove applicabile, è possibile applicare la regolamentazione nazionale.

Emendamento    74

Proposta di regolamento

Articolo 28 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  L'esame della domanda verte sulla modifica proposta.

3.  L'esame della domanda tratta unicamente la modifica proposta.

Motivazione

Per evitare la riapertura di interi fascicoli già approvati e se sono necessari soltanto adeguamenti minimi, solo le modifiche proposte dovrebbero essere soggette alle procedure della Commissione.

Emendamento    75

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 1 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

Di propria iniziativa o su richiesta di qualsiasi persona fisica o giuridica avente un interesse legittimo, la Commissione può adottare atti di esecuzione per cancellare la registrazione di un'indicazione geografica nei casi seguenti:

Di propria iniziativa o su richiesta di qualsiasi persona fisica o giuridica avente un interesse legittimo, la Commissione ha il potere di adottare atti delegati a integrazione del presente regolamento, in conformità dell'articolo 43, al fine di cancellare la registrazione di un'indicazione geografica nei casi seguenti:

Motivazione

Si introducono gli atti delegati per salvaguardare le attuali prerogative del Parlamento europeo.

Emendamento    76

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 1 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  qualora non sia stato immesso in commercio per almeno sette anni alcun prodotto che benefici di tale indicazione geografica.

b)  qualora non sia stato immesso in commercio per almeno sette anni consecutivi alcun prodotto che benefici di tale indicazione geografica.

Emendamento    77

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 3

Testo della Commissione

Emendamento

Gli atti di esecuzione di cui al primo comma sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

soppresso

Motivazione

Si introducono gli atti delegati per salvaguardare le attuali prerogative del Parlamento europeo.

Emendamento    78

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

Gli atti di cancellazione della registrazione di indicazioni geografiche sono pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

Emendamento    79

Proposta di regolamento

Articolo 30 – comma 1

Testo della Commissione

Emendamento

La Commissione adotta, senza applicare la procedura di cui all'articolo 44, paragrafo 2, atti di esecuzione che creano e tengono un registro elettronico, accessibile al pubblico e aggiornato, delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose riconosciute nell'ambito del presente regime ("il registro").

La Commissione adotta atti delegati a integrazione del presente regolamento, in conformità dell'articolo 43, che creano e tengono un registro elettronico, accessibile al pubblico e aggiornato, delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose riconosciute nell'ambito del presente regime ("il registro"), che sostituisce e ha la stessa valenza giuridica dell'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008. Il registro [inserire nota a piè di pagina con un collegamento diretto alla pagina web pertinente] fornisce un accesso diretto a tutti i disciplinari delle bevande spiritose registrate come indicazioni geografiche.

Emendamento    80

Proposta di regolamento

Articolo 30 – comma 2

Testo della Commissione

Emendamento

La Commissione può adottare atti di esecuzione che stabiliscono le modalità relative alla forma e al contenuto del registro. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

Alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati a integrazione del presente regolamento, in conformità dell'articolo 43, che stabiliscono le modalità relative alla forma e al contenuto del registro.

Emendamento    81

Proposta di regolamento

Articolo 30 – comma 3

Testo della Commissione

Emendamento

Le indicazioni geografiche di bevande spiritose prodotte in paesi terzi che sono protette nell'Unione in virtù di un accordo internazionale di cui l'Unione è parte contraente possono essere iscritte nel registro come indicazioni geografiche.

Le indicazioni geografiche di bevande spiritose prodotte in paesi terzi che sono protette nell'Unione in virtù di un accordo internazionale di cui l'Unione è parte contraente possono essere iscritte nel registro come indicazioni geografiche soltanto previa adozione da parte della Commissione di un atto delegato a tal fine.

Motivazione

Si introducono gli atti delegati per salvaguardare le attuali prerogative del Parlamento europeo.

Emendamento    82

Proposta di regolamento

Articolo 31 – paragrafo 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

3 bis.  La protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose di cui all'articolo 2 del presente regolamento lascia impregiudicate le indicazioni geografiche e le denominazioni di origine applicabili ai prodotti ai sensi dell'articolo 93 del regolamento (UE) n. 1308/2013.

Motivazione

Il relatore propone di allineare il testo della Commissione all'articolo 100 del regolamento (UE) n. 1308/2013 recante organizzazione comune dei mercati dei prodotti agricoli, il quale afferma che la protezione delle IGP e delle DOP per i vini lascia impregiudicata la protezione applicabile alle bevande spiritose.

Emendamento    83

Proposta di regolamento

Articolo 32 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  Una denominazione non è protetta in quanto indicazione geografica se le fasi di produzione o di elaborazione obbligatorie per la pertinente categoria di bevande spiritose non avvengono nella zona geografica interessata.

3.  Una denominazione non è protetta in quanto indicazione geografica se le fasi obbligatorie per la pertinente categoria di bevande spiritose non avvengono nella zona geografica interessata.

Motivazione

Il presente emendamento mira a evitare confusione, visto che nel settore delle bevande spiritose non c'è distinzione tra la produzione e l'elaborazione.

Emendamento    84

Proposta di regolamento

Articolo 34

Testo della Commissione

Emendamento

Articolo 34

Articolo 34

Competenze di esecuzione con riguardo alle indicazioni geografiche protette esistenti

Competenze con riguardo alle indicazioni geografiche esistenti

1.  Fatto salvo il paragrafo 2, le indicazioni geografiche delle bevande spiritose protette dal regolamento (CE) n. 110/2008 sono automaticamente protette in quanto indicazioni geografiche in virtù del presente regolamento. La Commissione le iscrive nel registro.

Le indicazioni geografiche delle bevande spiritose protette dal regolamento (CE) n. 110/2008 sono automaticamente protette in quanto indicazioni geografiche in virtù del presente regolamento. La Commissione le iscrive nel registro.

2.  Per un periodo fino a due anni dall'entrata in vigore del presente regolamento la Commissione, di propria iniziativa mediante atti di esecuzione, può cancellare la protezione delle indicazioni geografiche di cui all'articolo 20 del regolamento (CE) n. 110/2008 se non sono rispettate le condizioni previste dall'articolo 2, paragrafo 1, punto 6. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

 

Emendamento    85

Proposta di regolamento

Articolo 35 – paragrafo 1 – comma 1 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  un organismo di controllo di cui all'articolo 2, secondo comma, punto 5, del regolamento (CE) n. 882/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio19, in qualità di organismo di certificazione dei prodotti.

b)  un organismo delegato di cui all'articolo 3, punto 5, del regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio19, in qualità di organismo di certificazione dei prodotti.

__________________

__________________

19 Regolamento (CE) n. 882/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, relativo ai controlli ufficiali intesi a verificare la conformità alla normativa in materia di mangimi e di alimenti e alle norme sulla salute e sul benessere degli animali (GU L 165 del 30.4.2004, pag. 1).

Regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2017, relativo ai controlli ufficiali e alle altre attività ufficiali effettuati per garantire l'applicazione della legislazione sugli alimenti e sui mangimi, delle norme sulla salute e sul benessere degli animali, sulla sanità delle piante nonché sui prodotti fitosanitari, recante modifica dei regolamenti (CE) n. 999/2001, (CE) n. 396/2005, (CE) n. 1069/2009, (CE) n. 1107/2009, (UE) n. 1151/2012, (UE) n. 652/2014, (UE) 2016/429 e (UE) 2016/2031 del Parlamento europeo e del Consiglio, dei regolamenti (CE) n. 1/2005 e (CE) n. 1099/2009 del Consiglio e delle direttive 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE e 2008/120/CE del Consiglio, e che abroga i regolamenti (CE) n. 854/2004 e (CE) n. 882/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, le direttive 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE e 97/78/CE del Consiglio e la decisione 92/438/CEE del Consiglio (regolamento sui controlli ufficiali) (GU L 95 del 7.4.2017, pag. 1).

Motivazione

La finalità dell'emendamento è garantire la conformità al nuovo regolamento (UE) 2017/625, del 15 marzo 2017, relativo ai controlli ufficiali e alle altre attività ufficiali.

Emendamento    86

Proposta di regolamento

Articolo 35 – paragrafo 1 – comma 2

Testo della Commissione

Emendamento

A prescindere dalla legislazione nazionale degli Stati membri, i costi di tale verifica del rispetto del disciplinare sono a carico degli operatori del settore alimentare soggetti a tale controllo.

A prescindere dalla legislazione nazionale degli Stati membri, i costi di tale verifica del rispetto del disciplinare sono a carico degli operatori soggetti a tale controllo.

Motivazione

Nel testo della Commissione sono usati i termini "operatori" e "operatori del settore alimentare". Il relatore propone di mantenere solo il termine "operatori" conformemente al regolamento (CE) n. 110/2008. Il termine rappresenta meglio i vari professionisti del settore.

Emendamento    87

Proposta di regolamento

Articolo 35 – paragrafo 5

Testo della Commissione

Emendamento

5.  Le autorità competenti o gli organismi di cui ai paragrafi 1 e 2 verificano il rispetto dell'indicazione geografica protetta con il disciplinare in modo obiettivo e imparziale. Essi dispongono di personale qualificato e delle risorse necessarie per adempiere i loro compiti.

5.  Le autorità competenti o gli organismi di cui ai paragrafi 1 e 2 verificano il rispetto dell'indicazione geografica con il disciplinare in modo obiettivo e imparziale. Essi dispongono di personale qualificato e delle risorse necessarie per adempiere i loro compiti.

Emendamento    88

Proposta di regolamento

Articolo 37 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Le procedure e i requisiti stabiliti dal regolamento (CE) n. 882/2004 si applicano mutatis mutandis ai controlli di cui agli articoli 35 e 36 del presente regolamento.

1.  Le procedure e i requisiti stabiliti dal regolamento (UE) 2017/625 si applicano mutatis mutandis ai controlli di cui agli articoli 35 e 36 del presente regolamento.

Motivazione

La finalità dell'emendamento è garantire la conformità al nuovo regolamento (UE) 2017/625, del 15 marzo 2017, relativo ai controlli ufficiali e alle altre attività ufficiali.

Emendamento    89

Proposta di regolamento

Articolo 37 – paragrafo 2

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Gli Stati membri provvedono affinché le attività di controllo degli obblighi previsti al presente capo siano specificamente comprese in una sezione distinta dei piani di controllo nazionali pluriennali conformemente agli articoli da 41 a 43 del regolamento (CE) n. 882/2004.

2.  Gli Stati membri provvedono affinché le attività di controllo degli obblighi previsti al presente capo siano specificamente comprese in una sezione distinta dei piani di controllo nazionali pluriennali conformemente agli articoli da 109 a 111 del regolamento (UE) 2017/625.

Motivazione

La finalità dell'emendamento è garantire la conformità al nuovo regolamento (UE) 2017/625, del 15 marzo 2017, relativo ai controlli ufficiali e alle altre attività ufficiali.

Emendamento    90

Proposta di regolamento

Articolo 37 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  Le relazioni annuali di cui all'articolo 44, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 882/2004 comprendono in una sezione distinta le informazioni di cui alla medesima disposizione relative al controllo degli obblighi stabiliti dal presente regolamento.

3.  Le relazioni annuali di cui all'articolo 113, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2017/625 comprendono in una sezione distinta le informazioni di cui alla medesima disposizione relative al controllo degli obblighi stabiliti dal presente regolamento.

Motivazione

La finalità dell'emendamento è garantire la conformità al nuovo regolamento (UE) 2017/625, del 15 marzo 2017, relativo ai controlli ufficiali e alle altre attività ufficiali.

Emendamento    91

Proposta di regolamento

Articolo 38

Testo della Commissione

Emendamento

Articolo 38

Articolo 38

Poteri delegati

Poteri delegati

1.  Per tener conto delle specificità della produzione nella zona geografica delimitata, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 riguardo a:

 

a)  i criteri aggiuntivi per la delimitazione della zona geografica e

 

b)  le restrizioni e le deroghe relative alla produzione nella zona geografica delimitata.

 

2.  Per garantire la qualità e la tracciabilità dei prodotti, la Commissione può stabilire, mediante atti delegati adottati a norma dell'articolo 43, le condizioni alle quali il disciplinare può comprendere informazioni relative al confezionamento, come previsto dall'articolo 19, lettera e), o eventuali norme specifiche in materia di etichettatura, come previsto dall'articolo 19, lettera h).

 

3.  Per garantire i diritti o gli interessi legittimi dei produttori o degli operatori del settore alimentare, la Commissione può stabilire, mediante atti delegati adottati a norma dell'articolo 43:

3.  Per garantire i diritti o gli interessi legittimi dei produttori o degli operatori, la Commissione può stabilire, mediante atti delegati adottati a norma dell'articolo 43:

a)  i casi in cui la domanda di protezione di una indicazione geografica può essere presentata da singoli produttori;

a)  i casi in cui la domanda di protezione di una indicazione geografica può essere presentata da singoli produttori;

b)  le condizioni da rispettare per quanto riguarda le domande di protezione di un'indicazione geografica, le procedure nazionali preliminari, l'esame da parte della Commissione, la procedura di opposizione e la cancellazione di indicazioni geografiche, anche nei casi in cui la zona geografica comprende più di un paese.

b)  le condizioni da rispettare per quanto riguarda le domande di protezione di un'indicazione geografica, le procedure nazionali preliminari, l'esame da parte della Commissione, la procedura di opposizione e la cancellazione di indicazioni geografiche, anche nei casi in cui la zona geografica comprende più di un paese.

4.  Al fine di garantire che il disciplinare contenga informazioni pertinenti e succinte, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati, conformemente all'articolo 43, che stabiliscono le norme che limitano le informazioni contenute nel disciplinare, qualora tale limitazione sia necessaria per evitare domande di registrazione eccessivamente voluminose.

4.  Al fine di garantire che il disciplinare contenga informazioni pertinenti e succinte, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati, conformemente all'articolo 43, che stabiliscono le norme che limitano le informazioni contenute nel disciplinare, qualora tale limitazione sia necessaria per evitare domande di registrazione eccessivamente voluminose.

5.  Per agevolare l'iter amministrativo delle domande di modifica, anche quando la modifica consiste in un cambiamento temporaneo del disciplinare risultante dall'imposizione di misure obbligatorie di carattere sanitario o fitosanitario da parte delle autorità pubbliche o motivato da calamità naturali o da condizioni meteorologiche sfavorevoli ufficialmente riconosciute dalle autorità competenti, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 per stabilire le condizioni e i requisiti per la procedura relativa alle modifiche che dovranno essere approvate sia dagli Stati membri che dalla Commissione.

5.  Per agevolare l'iter amministrativo delle domande di modifica, anche quando la modifica consiste in un cambiamento temporaneo del disciplinare risultante dall'imposizione di misure obbligatorie di carattere sanitario o fitosanitario da parte delle autorità pubbliche o motivato da calamità naturali o da condizioni meteorologiche sfavorevoli ufficialmente riconosciute dalle autorità competenti, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 per stabilire le condizioni e i requisiti per la procedura relativa alle modifiche che dovranno essere approvate sia dagli Stati membri che dalla Commissione.

6.  Per impedire l'uso illegale di indicazioni geografiche, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 con riguardo alle opportune misure che gli Stati membri sono tenuti ad adottare al riguardo.

6.  Per impedire l'uso illegale di indicazioni geografiche, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 con riguardo alle opportune misure che gli Stati membri sono tenuti ad adottare al riguardo.

7.  Per garantire l'efficacia dei controlli di cui al presente capo, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 con riguardo alle misure necessarie per la notificazione degli operatori del settore alimentare alle autorità competenti.

7.  Per garantire l'efficacia dei controlli di cui al presente capo, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 con riguardo alle misure necessarie per la notificazione degli operatori alle autorità competenti.

Emendamento    92

Proposta di regolamento

Articolo 40 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Gli Stati membri provvedono a effettuare i controlli sulle bevande spiritose. Essi adottano le misure necessarie per garantire l'osservanza del presente regolamento e designano le autorità competenti responsabili di tale osservanza.

1.  Gli Stati membri provvedono a effettuare i controlli sulle bevande spiritose in conformità del regolamento (UE) 2017/625. Essi adottano le misure necessarie per garantire l'osservanza del presente regolamento e designano le autorità competenti responsabili di tale osservanza.

Emendamento    93

Proposta di regolamento

Articolo 43 – paragrafo 2

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Il potere di adottare atti delegati di cui agli articoli 5, 16, 38, 41 e all'articolo 46, paragrafo 2, è conferito alla Commissione per un periodo indeterminato a decorrere dall'entrata in vigore del presente regolamento.

2.  Il potere di adottare atti delegati di cui agli articoli 5, 16, 27, 29, 30, 38, 41 e all'articolo 46, paragrafo 2, è conferito alla Commissione per un periodo di cinque anni a decorrere da ... [GU: inserire la data di entrata in vigore del presente regolamento]. La Commissione elabora una relazione sulla delega di potere al più tardi nove mesi prima della scadenza del periodo di cinque anni. La delega di potere è tacitamente prorogata per periodi di identica durata, a meno che il Parlamento europeo o il Consiglio non si oppongano a tale proroga al più tardi tre mesi prima della scadenza di ciascun periodo.

Emendamento    94

Proposta di regolamento

Articolo 46 – paragrafo 3 – comma 1

Testo della Commissione

Emendamento

Gli articoli da 19 a 23, 28 e 29 si applicano alle domande di protezione e alle domande di modifica e di cancellazione presentate successivamente alla data di applicazione del presente regolamento.

Gli articoli da 19 a 23, 28 e 29 si applicano alle domande di protezione e alle domande di modifica e di cancellazione presentate successivamente alla data di applicazione del presente regolamento. Il riferimento ai disciplinari quali definiti all'articolo 2, paragrafo 1, punto 7, include altresì, ove opportuno, le schede tecniche delle bevande spiritose protette a norma del regolamento (CE) n. 110/2008, segnatamente con riguardo al presente articolo e agli articoli 18, 28, 29, 35, 38 e 39 del presente regolamento.

Emendamento    95

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 1 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

1 bis)  "Di origine agricola": ottenuto a partire dai prodotti agricoli figuranti nell'allegato I del trattato o da alimenti trasformati che derivano esclusivamente da tali prodotti, idonei al consumo umano.

Emendamento    96

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 1 ter (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

1 ter)  "Distillazione": il processo consistente nel riscaldare una miscela di sostanze contenente alcol o un liquido alcolico per poi condensare nuovamente (riportandolo allo stato liquido) il vapore formatosi. Questo processo termico è inteso a separare le sostanze contenute nella miscela iniziale o a esaltare determinate caratteristiche organolettiche del liquido alcolico. A seconda della categoria di prodotto, del metodo di produzione o dell'apparecchiatura di distillazione utilizzata, la distillazione avviene una o più volte.

Motivazione

Il regolamento attualmente in vigore sulle bevande spiritose (regolamento (CE) n. 110/2008) precisa per talune categorie di prodotti se il prodotto in questione possa essere distillato una, due o più volte. In sede di applicazione del regolamento, ciò ha determinato incertezza giuridica quanto all'ammissibilità di una distillazione semplice o multipla per le categorie per le quali si parla semplicemente di distillazione. La distillazione duplice rappresenta il metodo tradizionale di distillazione discontinua utilizzato ancora oggi per molte categorie di prodotti.

Emendamento    97

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 2 – comma 1

Testo della Commissione

Emendamento

"Distillato di origine agricola": un liquido alcolico ottenuto mediante distillazione, previa fermentazione alcolica, dei prodotti agricoli figuranti nell'allegato I del trattato e che non presenta le caratteristiche dell'alcole etilico né quelle di una bevanda spiritosa, ma che ha conservato un aroma e un gusto provenienti dalle materie prime utilizzate.

"Distillato di origine agricola": un liquido alcolico ottenuto mediante distillazione, previa fermentazione alcolica, e che non presenta le caratteristiche dell'alcole etilico né quelle di una bevanda spiritosa, ma che ha conservato un aroma e un gusto provenienti dalle materie prime utilizzate.

Emendamento    98

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 2 – comma 2

Testo della Commissione

Emendamento

Quando sia fatto riferimento alle materie prime utilizzate, il distillato deve essere ottenuto esclusivamente a partire da dette materie prime.

Quando sia fatto riferimento alle materie prime utilizzate, il distillato deve essere ottenuto esclusivamente a partire da tali materie prime.

Motivazione

Emendamento volto a precisare che i distillati di origine agricola possono essere prodotti da qualunque materia prima agricola.

Emendamento    99

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 2 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

2 bis)  Nel contesto del presente regolamento il termine generico "distillazione" è utilizzato sia per la distillazione semplice e multipla che per la ridistillazione.

Motivazione

La distillazione multipla è utilizzata tradizionalmente ed è una pratica comune anche per categorie di bevande spiritose per le quali non è specificamente menzionata tra i requisiti della categoria all'allegato II. Per motivi di certezza giuridica, è necessario precisare il termine "distillazione" per garantire ai produttori la legalità dei loro metodi di produzione tradizionali.

Emendamento    100

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 3 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

e bis)  stevia;

Motivazione

L'interesse dimostrato dai consumatori per i prodotti a basso contenuto calorico sta comportando un aumento dell'uso di questo dolcificante naturale da parte dei produttori di alcune bevande.

Emendamento    101

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 3 – lettera f

Testo della Commissione

Emendamento

f)  qualsiasi altra sostanza glucidica naturale avente effetto analogo a quello dei prodotti di cui alle lettere da a) a e).

f)  qualsiasi altra sostanza naturale o materia prima agricola avente effetto analogo a quello dei prodotti di cui alle lettere da a) a e).

Emendamento    102

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 4

Testo della Commissione

Emendamento

(4)  "Aggiunta di alcole": l'aggiunta di alcole etilico di origine agricola o di distillati di origine agricola o di entrambi a una bevanda spiritosa.

(4)  "Aggiunta di alcole": l'aggiunta di alcole etilico di origine agricola o di distillati di origine agricola o di entrambi a una bevanda spiritosa. L'utilizzo di alcole di origine agricola per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegato per la preparazione delle bevande spiritose non è considerato un'aggiunta di alcole.

Emendamento    103

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 8 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

8 bis)  "Aromatizzazione": aggiunta di aromi o di ingredienti alimentari con proprietà aromatizzanti nella preparazione di una bevanda spiritosa.

Motivazione

Talune definizioni sono state omesse nell'allegato I. Al fine di contribuire a garantire un'applicazione uniforme delle norme in tutti gli Stati membri, la presente definizione non dovrebbe subire alcuna modifica rispetto al regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    104

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 14

Testo della Commissione

Emendamento

(14)  "Colorazione": l'impiego, per l'elaborazione di una bevanda spiritosa, di uno o più coloranti quali definiti all'allegato I, punto 2, del regolamento (CE) n. 1333/2008.

(14)  "Colorazione": l'impiego, per la produzione di una bevanda spiritosa, di uno o più coloranti quali definiti all'allegato I, punto 2, del regolamento (CE) n. 1333/2008.

Motivazione

Le bevande spiritose sono prodotte piuttosto che elaborate. L'adeguamento chiarisce pertanto la definizione di colorazione.

Emendamento    105

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 16 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

16 bis)  "Luogo di fabbricazione": la località o la zona dove ha avuto luogo la fase del processo di produzione del prodotto finito che ha conferito alla bevanda spiritosa il suo carattere e le sue qualità definitive essenziali.

Motivazione

Talune definizioni sono state omesse nell'allegato I. Al fine di contribuire a garantire un'applicazione uniforme delle norme in tutti gli Stati membri, la presente definizione non dovrebbe subire alcuna modifica rispetto al regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    106

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 16 ter (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

16 ter)  "Designazione": i termini utilizzati nell'etichettatura, nella presentazione e nell'imballaggio, sui documenti che scortano il trasporto di una bevanda, sui documenti commerciali, in particolare sulle fatture e sulle bollette di consegna e nella pubblicità della bevanda.

Motivazione

Talune definizioni sono state omesse nell'allegato I. Al fine di contribuire a garantire un'applicazione uniforme delle norme in tutti gli Stati membri, la presente definizione non dovrebbe subire alcuna modifica rispetto al regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    107

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 1 – lettera a – punto i

Testo della Commissione

Emendamento

ii)  la bevanda spiritosa ottenuta esclusivamente mediante fermentazione alcolica e distillazione di succo di canna da zucchero che presenta le caratteristiche aromatiche cui i rum devono il loro carattere specifico e avente un tenore di sostanze volatili pari o superiore a 225 g/hl di alcole a 100% vol. Questa bevanda spiritosa può essere commercializzata con la parola "agricolo" che qualifica la denominazione di vendita "rum" accompagnata da una delle indicazioni geografiche dei dipartimenti francesi d'oltremare e della regione autonoma di Madera.

ii)  la bevanda spiritosa ottenuta esclusivamente mediante fermentazione alcolica e distillazione di succo di canna da zucchero che presenta le caratteristiche aromatiche cui i rum devono il loro carattere specifico e avente un tenore di sostanze volatili pari o superiore a 225 g/hl di alcole a 100% vol. Questa bevanda spiritosa può essere commercializzata con la parola "agricolo" che qualifica il nome legale "rum" unicamente quando è accompagnata da una delle indicazioni geografiche dei dipartimenti francesi d'oltremare e della regione autonoma di Madera.

Emendamento    108

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 1 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

f bis)  Il rum può essere edulcorato fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Emendamento    109

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 2 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Whisky o whiskey

2.  Whisky o whiskey

Motivazione

La finalità dell'emendamento è quella di scrivere in corsivo la denominazione della categoria di bevande spiritose ai fini dell'applicazione dell'articolo 13 della proposta di regolamento.

Emendamento    110

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 2 – lettera c

Testo della Commissione

Emendamento

c)  Non deve esservi aggiunta di alcole di cui all'allegato I, punto 54, diluito o non diluito.

c)  Non deve esservi aggiunta di alcole di cui all'allegato I, punto 4, diluito o non diluito.

Motivazione

Correzione di un errore tipografico nella proposta.

Emendamento    111

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 2 – lettera d

Testo della Commissione

Emendamento

d)  Il whisky o whiskey non può essere edulcorato né aromatizzato e non può contenere additivi diversi dal caramello semplice usato come colorante.

d)  Il whisky o whiskey non può essere edulcorato né aromatizzato e non può contenere additivi diversi dal caramello semplice (E150a) usato come colorante.

Emendamento    112

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 3 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  Ad eccezione del "Korn", il titolo alcolometrico volumico minimo dell'acquavite di cereali è di 37% vol.

b)  Ad eccezione del "Korn", il titolo alcolometrico volumico minimo dell'acquavite di cereali è di 35% vol.

Motivazione

Correzione di un errore tipografico nella proposta.

Emendamento    113

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 3 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

f bis)  L'acquavite di cereali può essere edulcorata solo fino a un massimo di 10 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Emendamento    114

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 4 – lettera d

Testo della Commissione

Emendamento

d)  L'acquavite di vino non è aromatizzata. Ciò non esclude i metodi di produzione tradizionali.

d)  L'acquavite di vino non è aromatizzata. Ciò non esclude l'aggiunta di sostanze tradizionalmente utilizzate nella produzione. La Commissione adotta atti delegati conformemente all'articolo 43 al fine di specificare le sostanze ammesse a livello di Unione, prendendo come punto di riferimento i metodi di produzione tradizionali dei singoli Stati membri.

Motivazione

Finora l'aggiunta di cosiddetti bonificatori è stata disciplinata dal diritto nazionale. Ciò provoca distorsioni della concorrenza sul mercato interno dell'Unione. Ai fini della parità delle condizioni di concorrenza e della trasparenza per i consumatori, è opportuno armonizzare a livello dell'Unione i bonificatori ammessi.

Emendamento    115

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 4 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

f bis)  L'acquavite di vino può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Emendamento    116

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 4 – lettera f ter (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

f ter)  Il termine tedesco "Branntweinessig" associato al termine "aceto" è ammesso per la designazione, la presentazione o l'etichettatura di un determinato tipo di aceto.

Motivazione

In Germania viene tradizionalmente definito "Branntweinessig" (aceto di alcole) un aceto che non è ottenuto dal "Branntwein" inteso come il prodotto (acquavite di vino) di cui all'allegato II, parte I, punto 4, bensì dall'alcole di origine agricola. In base alle norme sulle bevande spiritose concernenti i termini composti, la denominazione "Branntweinessig" non sarebbe più ammessa.

Emendamento    117

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 5 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

5.  Brandy o Weinbrand

5.  Brandy o Weinbrand

Motivazione

La finalità dell'emendamento è quella di scrivere in corsivo la denominazione della categoria di bevande spiritose ai fini dell'applicazione dell'articolo 13 della proposta di regolamento.

Emendamento    118

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 5 – lettera d

Testo della Commissione

Emendamento

d)  Il brandy o Weinbrand non è aromatizzato. Ciò non esclude i metodi di produzione tradizionali.

d)  Il brandy o Weinbrand non è aromatizzato. Ciò non esclude l'aggiunta di sostanze tradizionalmente utilizzate nella produzione. La Commissione adotta atti delegati conformemente all'articolo 43 al fine di specificare le sostanze ammesse a livello di Unione, prendendo come punto di riferimento i metodi di produzione tradizionali dei singoli Stati membri.

Motivazione

Finora l'aggiunta di cosiddetti bonificatori è stata disciplinata dal diritto nazionale. Ciò provoca distorsioni della concorrenza sul mercato interno dell'Unione. Ai fini della parità delle condizioni di concorrenza e della trasparenza per i consumatori, è opportuno armonizzare a livello dell'Unione i bonificatori ammessi.

Emendamento  119

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 5 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

e bis)  Il brandy o Weinbrand può essere edulcorato fino a un massimo di 35 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

 

(Se l'emendamento sarà approvato, i termini "brandy" e "Weinbrand" devono essere scritti in corsivo.)

Emendamento    120

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 6 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

e bis)  L'acquavite di vinaccia o marc può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Emendamento    121

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 7 – lettera a – punto iv

Testo della Commissione

Emendamento

iv)  ha un tenore massimo di acido cianidrico di 7 g/hl di alcole a 100 % vol. nel caso dell'acquavite di residui di frutta con nocciolo;

iv)  ha un tenore massimo di acido cianidrico di 1 g/hl di alcole a 100 % vol. nel caso dell'acquavite di residui di frutta con nocciolo; ha un tenore massimo di carbammato di etile di 1 mg/l nel prodotto finale nel caso dell'acquavite di residui di frutta con nocciolo;

Motivazione

L'acido cianidrico è un precursore del carbammato di etile, che è cancerogeno. Per rispettare il valore obiettivo di 1 mg/l nel prodotto finale relativamente al carbammato di etile, è necessario ridurre il tenore massimo di acido cianidrico, portandolo da 7 a 1 g/hl di alcole a 100 % vol. Il carbammato di etile è una sostanza cancerogena estremamente tossica. Sulla base delle corrispondenti raccomandazioni contenute nel Codex Alimentarius, la Commissione ha pubblicato orientamenti per ridurre il tenore di carbammato di etile in modo da rispettare il valore obiettivo di 1 mg/l nel prodotto finale.

Emendamento    122

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 7 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

f bis)  L'acquavite di residui di frutta può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Emendamento    123

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 8 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

8.  Acquavite di uve secche o raisin brandy

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    124

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 8 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

e bis)  L'acquavite di uve secche o raisin brandy può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

 

(Se l'emendamento sarà approvato, i termini "raisin brandy" devono essere scritti in corsivo.)

Emendamento    125

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 9 – lettera a – punto iv

Testo della Commissione

Emendamento

iv)  ha un tenore massimo di acido cianidrico di 7 g/hl di alcole a 100 % vol. nel caso delle acquaviti di frutta con nocciolo.

iv)  ha un tenore massimo di acido cianidrico di 1 g/hl di alcole a 100 % vol. nel caso delle acquaviti di frutta con nocciolo; ha un tenore massimo di carbammato di etile di 1 mg/l nel prodotto finale nel caso delle acquaviti di frutta con nocciolo.

Motivazione

L'acido cianidrico è un precursore del carbammato di etile, che è cancerogeno. Per rispettare il valore obiettivo di 1 mg/l nel prodotto finale relativamente al carbammato di etile, è necessario ridurre il tenore massimo di acido cianidrico, portandolo da 7 a 1 g/hl di alcole a 100 % vol. Il carbammato di etile è una sostanza cancerogena estremamente tossica. Sulla base delle corrispondenti raccomandazioni contenute nel Codex Alimentarius, la Commissione ha pubblicato orientamenti per ridurre il tenore di carbammato di etile in modo da rispettare il valore obiettivo di 1 mg/l nel prodotto finale.

Emendamento    126

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 9 – lettera b – punto ii bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

ii bis)  –  frutti del sorbo selvatico (Sorbus torminalis (L.) Crantz),

 

  sorbe (Sorbus domestica L.),

 

  rosa canina (Rosa canina L.),

Motivazione

Date le caratteristiche della materia prima, il tenore massimo ammissibile di metanolo dovrebbe essere portato a 1 350 g/hl di alcole a 100 % vol. per poter ottenere prodotti di qualità con un aroma e un gusto marcati. Non esiste un pericolo per la salute dal momento che questo tenore massimo di metanolo più elevato si applica già per una serie di altri frutti e bacche.

Emendamento    127

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 9 – lettera f – comma 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

In alternativa la denominazione di vendita "Obstler" può essere utilizzata per l'acquavite di frutta ottenuta esclusivamente da diverse varietà di mele, pere o entrambe.

 

(Se l'emendamento sarà approvato, il termine "Obstler" deve essere scritto in corsivo.)

Emendamento    128

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 9 – lettera h

Testo della Commissione

Emendamento

h)  Qualora siano distillati insieme due o più tipi di frutti, bacche o ortaggi, il prodotto è venduto con la denominazione "acquavite di frutta" o, se del caso, "acquavite di ortaggi". Detta denominazione può essere completata dal nome di ciascun tipo di frutto, bacca o ortaggio secondo l'ordine decrescente dei quantitativi impiegati.

h)  Qualora siano distillati insieme due o più tipi di frutti, bacche o ortaggi, il prodotto è venduto con la denominazione "acquavite di frutta e di ortaggi" o "acquavite di ortaggi e di frutta" a seconda che i mosti distillati insieme siano prevalentemente mosti di frutti e bacche o mosti di ortaggi. Detta denominazione può essere completata dal nome di ciascun tipo di frutto, bacca o ortaggio secondo l'ordine decrescente dei quantitativi impiegati.

 

 

Motivazione

La modifica è finalizzata a una migliore informazione dei consumatori. Nei territori di lingua tedesca (Germania, Austria, Alto Adige, Svizzera) il termine "Obstler" è da decenni una denominazione corrente per l'acquavite di frutta ottenuta da mele e pere. Tale denominazione dovrebbe essere protetta e dovrebbe pertanto essere scritta in corsivo e solo in tedesco.

Emendamento    129

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 9 – lettera h bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

h bis)  L'acquavite di frutta può essere edulcorata fino a un massimo di 18 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Emendamento    130

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 10 – lettera d

Testo della Commissione

Emendamento

d)  L'acquavite di sidro di mele o di sidro di pere non è aromatizzata.

d)  L'acquavite di sidro di mele o di sidro di pere non è aromatizzata. Ciò tuttavia non esclude i metodi di produzione tradizionali.

Motivazione

Il relatore propone di salvaguardare i metodi di produzione tradizionali per l'acquavite di sidro di mele e di sidro di pere come il Calvados.

Emendamento    131

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 10 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

e bis)  L'acquavite di sidro di mele e di sidro di pere può essere edulcorata fino a un massimo di 15 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Emendamento    132

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 11 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

f bis)  L'acquavite di miele può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Emendamento    133

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 12 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

12.  Hefebrand

12.  Hefebrand o acquavite di fecce

 

(Se l'emendamento sarà approvato, i termini "o acquavite di fecce" devono essere scritti in grassetto semplice.)

Motivazione

La finalità dell'emendamento è quella di scrivere in corsivo la denominazione della categoria di bevande spiritose ai fini dell'applicazione dell'articolo 13 della proposta di regolamento. La finalità della seconda parte dell'emendamento è quella di aggiungere la denominazione per esteso della categoria, non presente nella proposta della Commissione.

Emendamento    134

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 12 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  L'Hefebrand o acquavite di fecce è la bevanda spiritosa ottenuta esclusivamente mediante distillazione a meno di 86% vol. di fecce di vino o di fecce di frutti fermentati.

(Non concerne la versione italiana)  

Emendamento    135

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 12 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

f bis)  L'Hefebrand o acquavite di fecce può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

 

(Se l'emendamento sarà approvato, il termine "Hefebrand" deve essere scritto in corsivo.)

Emendamento    136

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 13 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

13.  Bierbrand o eau-de-vie de bière

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    137

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 13 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

e bis)  La Bierbrand o eau-de-vie de bière può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

 

(Se l'emendamento sarà approvato, i termini "Bierbrand" e "eau-de-vie de bière" devono essere scritti in corsivo.)

Emendamento    138

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 14 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

14.  Topinambur

14.  Topinambur o acquavite di elianto

 

(Se l'emendamento sarà approvato, i termini "o acquavite di elianto" devono essere scritti in grassetto semplice.)

Motivazione

La finalità dell'emendamento è quella di scrivere in corsivo la denominazione della categoria di bevande spiritose ai fini dell'applicazione dell'articolo 13 della proposta di regolamento. La finalità della seconda parte dell'emendamento è quella di aggiungere la denominazione per esteso della categoria, non presente nella proposta della Commissione.

Emendamento    139

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 14 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

e bis)  Il topinambur o acquavite di elianto può essere edulcorato fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

 

(Se l'emendamento sarà approvato, il termine "topinambur" deve essere scritto in corsivo.)

Emendamento    140

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 15 – lettera a – comma 3

Testo della Commissione

Emendamento

I valori massimi dell'impurezza per l'alcole etilico di origine agricola sono conformi a quelli stabiliti nell'allegato I, punto 1, ad eccezione del contenuto di metanolo che non supera 10 g/hl di alcole a 100% vol.

I valori massimi dell'impurezza per l'alcole etilico di origine agricola utilizzato per produrre vodka sono conformi a quelli stabiliti nell'allegato I, punto 1, ad eccezione del contenuto di metanolo che non supera 10 g/hl di alcole a 100% vol.

Emendamento    141

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 15 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  Il titolo alcolometrico volumico minimo delle vodka è di 37,5 % vol.

b)  Il titolo alcolometrico volumico della vodka è compreso tra 37,5 % e 80 % vol.

Emendamento    142

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 15 – lettera b bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

b bis)  La vodka non è colorata.

Emendamento    143

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 15 – lettera d

Testo della Commissione

Emendamento

d)  La designazione, la presentazione o l'etichettatura della vodka non prodotta esclusivamente da patate o cereali recano la menzione "distillata da …", accompagnata dal nome delle materie prime utilizzate per produrre l'alcole etilico di origine agricola.

d)  La designazione, la presentazione o l'etichettatura della vodka non prodotta esclusivamente da patate o cereali o entrambi recano la menzione "distillata da …", accompagnata dal nome delle materie prime utilizzate per produrre l'alcole etilico di origine agricola.

Motivazione

La proposta della Commissione ha soppresso tutte le menzioni "e/o" nel testo. L'emendamento mira a mantenere gli attuali metodi di produzione.

Emendamento    144

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 15 – lettera d bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

d bis)  La vodka può essere edulcorata per arrotondarne il sapore finale. Tuttavia, il prodotto finale non può contenere più di 10 g/l di sostanze edulcoranti, espresso in zucchero invertito equivalente.

Emendamento    145

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 15 – lettera d ter (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

d ter)  In alternativa la denominazione di vendita "vodka" può essere utilizzata in tutti gli Stati membri.

 

(Se l'emendamento sarà approvato, il termine "vodka" deve essere scritto in corsivo.)

Emendamento    146

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 16 – lettera a – punto i

Testo della Commissione

Emendamento

i)  è ottenuta mediante macerazione di frutti o bacche elencati al punto ii), parzialmente fermentati o non fermentati, addizionata eventualmente di un massimo di 20 litri di alcole etilico di origine agricola o acquavite o distillato proveniente dallo stesso frutto per 100 kg di frutta o bacche fermentate, seguita da una distillazione a meno di 86% vol.;

i)  è ottenuta mediante macerazione di frutti o bacche elencati al punto ii), parzialmente fermentati o non fermentati, addizionata eventualmente di un massimo di 20 litri di alcole etilico di origine agricola o acquavite o distillato proveniente dallo stesso frutto, o una combinazione di tali prodotti, per 100 kg di frutta o bacche fermentate, seguita da una distillazione a meno di 86 % vol.;

Motivazione

Al fine di evitare confusione rispetto alla definizione di "miscela" di cui all'articolo 2, paragrafo 1, punto 3.

Emendamento    147

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 16 – lettera a – punto ii – trattino 9

Testo della Commissione

Emendamento

–  frutti del sorbo degli uccellatori (Sorbus aucuparia L.),

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    148

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 16 – lettera a – punto ii – trattino 10

Testo della Commissione

Emendamento

–  sorbe (Sorbus domestica L.),

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    149

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 16 – lettera a – punto ii – trattino 32 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

- aronia (Aronia Medik.),

 

- ciliegio pado (Prunus domestica L.).

Motivazione

È opportuno ampliare l'elenco dei frutti e delle bacche ammessi per questa categoria di prodotti inserendovi le materie prime indicate.

Emendamento    150

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 17 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  Il Geist (con il nome del frutto o della materia prima impiegata) è la bevanda spiritosa ottenuta mediante macerazione di frutti e di bacche non fermentati di cui alla categoria 16, lettera a), punto ii), o di ortaggi, rutta a guscio o altre materie vegetali quali erbe o petali di rosa, in alcole etilico di origine agricola, seguita da una distillazione a meno di 86% vol.

a)  Il Geist (con il nome del frutto o della materia prima impiegata) è la bevanda spiritosa ottenuta mediante macerazione di frutti e di bacche non fermentati di cui alla categoria 16, lettera a), punto ii), o di ortaggi, frutta a guscio, funghi o altre materie vegetali quali erbe o petali di rosa, in alcole etilico di origine agricola, seguita da una distillazione a meno di 86% vol.

Motivazione

I funghi non rientrano fra le sostanze vegetali e devono pertanto essere menzionati a parte.

Emendamento    151

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 17 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

17.  Geist (con il nome del frutto o della materia prima impiegata)

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    152

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 17 – lettera c bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

c bis)  Nel settore delle bevande spiritose resta ammessa l'utilizzazione del termine "Geist" in nomi di fantasia, abbinato a un termine diverso dal nome di un frutto.

Motivazione

L'emendamento proposto rende possibile l'utilizzo di nomi come "Stadtgeist" o "Schlossgeist" per le bevande spiritose.

Emendamento    153

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 19 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  Le bevande spiritose al ginepro sono bevande spiritose ottenute mediante aromatizzazione di alcole etilico di origine agricola o acquavite di cereali o distillato di cereali o una miscela di tali prodotti con bacche di ginepro (Juniperus communis L. o Juniperus oxicedris L.).

a)  Le bevande spiritose al ginepro sono bevande spiritose ottenute mediante aromatizzazione di alcole etilico di origine agricola o acquavite di cereali o distillato di cereali o una combinazione di tali prodotti con bacche di ginepro (Juniperus communis L. o Juniperus oxicedris L.).

Motivazione

Al fine di evitare confusione rispetto alla definizione di "miscela" di cui all'articolo 2, paragrafo 1, punto 3.

Emendamento    154

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 20 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

20.  Gin

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    155

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 21 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

21.  Gin distillato

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    156

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 21 – lettera a – punto ii

Testo della Commissione

Emendamento

ii)  la miscela del prodotto di tale distillazione con alcole etilico di origine agricola di uguale composizione, purezza e titolo alcolometrico. Per l'aromatizzazione del gin distillato possono essere impiegate anche sostanze aromatizzanti o preparazioni aromatiche come indicato alla categoria 20, lettera c).

ii)  la combinazione del prodotto di tale distillazione con alcole etilico di origine agricola di uguale composizione, purezza e titolo alcolometrico. Per l'aromatizzazione del gin distillato possono essere impiegate anche sostanze aromatizzanti o preparazioni aromatiche come indicato alla categoria 20, lettera c).

Motivazione

Al fine di evitare confusione rispetto alla definizione di "miscela" di cui all'articolo 2, paragrafo 1, punto 3.

Emendamento    157

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 22 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

22.  London gin

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    158

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 22 – lettera c

Testo della Commissione

Emendamento

c)  Il termine London gin può essere completato dal termine "dry".

c)  Il termine London gin può incorporare il termine "dry".

Motivazione

L'adeguamento della formulazione rispecchia meglio la pratica attuale e aumenterà la flessibilità.

Emendamento    159

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 24 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

24.  Akvavit o aquavit

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    160

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 26 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

26.  Pastis

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    161

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 27 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

27.  Pastis de Marseille

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    162

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 28 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

28.  Anis

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    163

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 28 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  Il titolo alcolometrico volumico minimo dell'anis è di 37% vol.

b)  Il titolo alcolometrico volumico minimo dell'anis è di 35% vol.

Motivazione

Correzione di un errore tipografico nella proposta.

Emendamento    164

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 29 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

29.  Anis distillato

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    165

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 30 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

30.  Bevande spiritose di gusto amaro o bitter

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    166

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 30 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  Le bevande spiritose di gusto amaro o bitter sono bevande spiritose dal gusto prevalentemente amaro, ottenute mediante aromatizzazione di alcole etilico di origine agricola con sostanze aromatizzanti.

a)  Le bevande spiritose di gusto amaro o bitter sono bevande spiritose dal gusto prevalentemente amaro, ottenute mediante aromatizzazione di alcole etilico di origine agricola con sostanze aromatizzanti, preparazione aromatiche o entrambe.

Motivazione

Correzione di un'omissione nella proposta.

Emendamento    167

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 31 – lettera d bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

d bis)  Il tenore massimo di zuccheri della vodka aromatizzata è di 100 g/l, espresso in zucchero invertito.

Emendamento    168

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 31 – lettera d ter (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

d ter)  In tutte le lingue ufficiali dell'Unione il termine "vodka" è sostituito da "vodka".

 

(Se l'emendamento sarà approvato, la seconda occorrenza del termine "vodka" deve essere scritta in corsivo.)

Emendamento    169

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 32 – lettera a – punto ii

Testo della Commissione

Emendamento

ii)  ottenuta con alcole etilico di origine agricola o un distillato di origine agricola o una o più bevande spiritose o una miscela di tali prodotti, edulcorata ed addizionata di uno o più aromi, prodotti di origine agricola o prodotti alimentari.

ii)  ottenuta con alcole etilico di origine agricola o un distillato di origine agricola o una o più bevande spiritose o una combinazione di tali prodotti, edulcorata ed addizionata di uno o più aromi, prodotti di origine agricola o prodotti alimentari.

Motivazione

Al fine di evitare confusione rispetto alla definizione di "miscela" di cui all'articolo 2, paragrafo 1, punto 3.

Emendamento    170

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 32 – lettera d– comma 2 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

In alternativa la denominazione di vendita "liquore" può essere utilizzata in tutti gli Stati membri.

 

(Se l'emendamento sarà approvato, il termine "liquore" deve essere scritto in corsivo.)

Emendamento    171

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 32 – lettera d bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

d bis)  La denominazione di vendita "liquore" può essere completata dalla denominazione dell'aroma o dell'alimento utilizzato nella preparazione del prodotto.

Motivazione

Per motivi di certezza giuridica e analogamente alle acquaviti di frutta (categoria 9, lettera f), dell'allegato in questione), la definizione di liquore dovrebbe indicare che la denominazione commerciale può anche essere completata dalla denominazione dell'aroma o dell'alimento utilizzato.

Emendamento    172

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 34 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

34.  Crème de cassis

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    173

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 35 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

35.  Guignolet

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    174

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 36 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

36.  Punch au rhum

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    175

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 37 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

37.  Sloe Gin

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    176

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 38 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

38.  Bevanda spiritosa aromatizzata a base di prugnole o Pacharán

31 bis.  Bevanda spiritosa aromatizzata a base di prugnole o Pacharán

 

(La categoria "bevanda spiritosa aromatizzata a base di prugnole o Pacharán" deve essere spostata tra la categoria 31 "Vodka" e la categoria 32 "Liquore".)

Motivazione

La finalità dell'emendamento è quella di scrivere in corsivo la denominazione della categoria di bevande spiritose ai fini dell'applicazione dell'articolo 13 della proposta di regolamento. La posizione di questa categoria nell'allegato II non è corretta. Le categorie successive alla categoria 32 "Liquore" sono tutte liquori, mentre nel caso di specie non è sempre così: dipende infatti dal tenore di zuccheri.

Emendamento    177

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 39 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

39.  Sambuca

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    178

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 39 – lettera a – punto ii

Testo della Commissione

Emendamento

ii)  ha un tenore di zuccheri non inferiore a 370 g/l, espresso in zucchero invertito;

ii)  ha un tenore di zuccheri non inferiore a 350 g/l, espresso in zucchero invertito;

Motivazione

Correzione di un errore tipografico nella proposta.

Emendamento    179

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 40 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

40.  Maraschino, marrasquino o maraskino

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    180

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 41 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

41.  Nocino

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    181

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 42 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

42.  Liquore a base di uova o advocaat o avocat o advokat

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    182

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 42 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  Il liquore a base di uova o advocaat o avocat o advokat è la bevanda spiritosa, aromatizzata o no, ottenuta a partire da alcole etilico di origine agricola, distillato o acquavite, o una miscela di tali prodotti, i cui elementi caratteristici sono tuorlo d'uovo di qualità, albume e zucchero o miele. Il tenore minimo di zucchero o miele è di 150 g/l espresso in zucchero invertito. Il tenore minimo di tuorlo d'uovo puro è di 140 g/l di prodotto finale.

a)  Il liquore a base di uova o advocaat o avocat o advokat è la bevanda spiritosa, aromatizzata o no, ottenuta a partire da alcole etilico di origine agricola, distillato o acquavite, o una combinazione di tali prodotti, i cui elementi caratteristici sono tuorlo d'uovo, albume e zucchero o miele. Il tenore minimo di zucchero o miele è di 150 g/l espresso in zucchero invertito. Il tenore minimo di tuorlo d'uovo puro è di 140 g/l di prodotto finale. Qualora siano utilizzate uova diverse dalle uova di gallina della specie Gallus, ciò dovrebbe essere indicato sull'etichetta.

Motivazione

Al fine di evitare confusione rispetto alla definizione di "miscela" di cui all'articolo 2, paragrafo 1, punto 3.

Emendamento    183

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 42 – lettera c

Testo della Commissione

Emendamento

c)  Nell'elaborazione del liquore a base di uova o advocaat o avocat o advokat possono essere utilizzate solo sostanze aromatizzanti o preparazioni aromatiche.

c)  Nell'elaborazione del liquore a base di uova o advocaat o avocat o advokat possono essere utilizzati solo prodotti alimentari con proprietà aromatizzanti, sostanze aromatizzanti naturali o preparazioni aromatiche.

Motivazione

Spesso il sapore del liquore a base di uova viene arrotondato con metodi tradizionali mediante l'impiego di latte o panna. Questi prodotti alimentari non sono aromi ai sensi della normativa dell'UE sugli aromi. L'emendamento proposto è inteso a consentire l'impiego di tali metodi di produzione tradizionali. La possibilità di aggiungere a un liquore a base di uova solo sostanze aromatizzanti naturali e non altre sostanze identiche a quelle naturali o sostanze artificiali utilizzate in passato corrisponde allo statu quo.

Emendamento    184

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 42 – lettera c bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

c bis)  Nella preparazione del liquore a base di uova o advocaat o avocat o advokat può essere utilizzata la panna.

Emendamento    185

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 43 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  Il liquore all'uovo è la bevanda spiritosa, aromatizzata o no, ottenuta a partire da alcole etilico di origine agricola, distillato o acquavite, o una miscela di tali prodotti, i cui elementi caratteristici sono tuorlo d'uovo di qualità, albume e zucchero o miele. Il tenore minimo di zucchero o miele è di 150 g/l espresso in zucchero invertito. Il tenore minimo di tuorlo d'uovo è di 70 g/l di prodotto finale.

a)  Il liquore all'uovo è la bevanda spiritosa, aromatizzata o no, ottenuta a partire da alcole etilico di origine agricola, distillato o acquavite, o una combinazione di tali prodotti, i cui elementi caratteristici sono tuorlo d'uovo di qualità, albume e zucchero o miele. Il tenore minimo di zucchero o miele è di 150 g/l espresso in zucchero invertito. Il tenore minimo di tuorlo d'uovo è di 70 g/l di prodotto finale.

Motivazione

Al fine di evitare confusione rispetto alla definizione di "miscela" di cui all'articolo 2, paragrafo 1, punto 3.

Emendamento    186

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 44 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

44.  Mistrà

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    187

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 45 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

45.  Väkevä glögi o spritglögg

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    188

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – categoria 46 – titolo

 

Testo della Commissione

Emendamento

46.  Berenburg o Beerenburg

(Non concerne la versione italiana)  

Motivazione

(Non concerne la versione italiana)

Emendamento    189

Proposta di regolamento

Allegato II – parte II – punto 2 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

2 bis.  Il Guignolet Kirsch è prodotto in Francia ed è ottenuto miscelando guignolet e kirsch, in modo che una proporzione minima del 3 % dell'alcole puro totale contenuto nel prodotto finale provenga dal kirsch. Il titolo alcolometrico volumico minimo del Guignolet Kirsch è di 15 % vol. Per quanto riguarda l'etichettatura e la presentazione, il termine "Guignolet" figura nella presentazione e nell'etichettatura a caratteri di tipo, dimensione e colore identici a quelli utilizzati per il termine "Kirsch", sulla stessa riga di tale termine, e sulle bottiglie figura sull'etichetta frontale. Le informazioni sulla composizione alcolica includono un'indicazione della percentuale in volume dell'alcole puro che guignolet e kirsch rappresentano nel volume totale di alcole puro del Guignolet Kirsch.

Motivazione

Il relatore propone di stabilire norme specifiche per il Guignolet Kirsch, analogamente a quanto avviene per il Rum-Verschnitt e la slivovice.

Emendamento    190

Proposta di regolamento

Allegato II bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

ALLEGATO II bis

 

SISTEMA DI INVECCHIAMENTO DINAMICO O "CRIADERAS Y SOLERA"

 

Il sistema di invecchiamento dinamico o "criaderas y solera" consiste nell'esecuzione di estrazioni periodiche di una porzione del brandy contenuto in ciascuno dei fusti e dei recipienti di rovere che costituiscono un livello di invecchiamento e nel corrispondente reinserimento del brandy estratto dal livello di invecchiamento precedente.

 

Definizioni

 

Livelli di invecchiamento: ciascun gruppo di fusti e recipienti di rovere con lo stesso livello di invecchiamento, attraverso cui passa il brandy nel processo di invecchiamento. Ciascun livello è denominato "criadera", ad eccezione dell'ultimo, che precede la spedizione del brandy, noto come "solera".

 

Estrazione: volume parziale del brandy contenuto in ciascuno dei fusti e dei recipienti di rovere di un livello di invecchiamento, che viene estratto per essere incorporato nei fusti e nei recipienti di rovere del livello di invecchiamento successivo o, nel caso della solera, per essere spedito.

 

Reinserimento: volume del brandy estratto dai fusti e recipienti di rovere di un determinato livello di invecchiamento, che viene incorporato e miscelato con il contenuto dei fusti e dei recipienti di rovere del livello di invecchiamento successivo.

 

Invecchiamento medio: periodo di tempo che corrisponde alla rotazione della quantità totale di brandy sottoposta al processo di invecchiamento, calcolato come quoziente tra il volume totale del brandy contenuto in tutti i livelli di invecchiamento e il volume delle estrazioni effettuate dall'ultimo livello (solera) nel corso di un anno.

 

L'invecchiamento medio del brandy estratto dalla solera può essere calcolato applicando la seguente formula: 𝑡̅ = Vt/Ve

 

in cui:

 

  𝑡̅ è l'invecchiamento medio, espresso in anni;

 

  Vt è il volume totale del brandy presente nel sistema di invecchiamento, espresso in litri di alcole puro;

 

  Ve è il volume totale di prodotto estratto per essere spedito nel corso di un anno, espresso in litri di alcole puro.

 

Invecchiamento medio minimo. In caso di fusti e recipienti di rovere con capacità inferiore a 1 000 litri, il numero di estrazioni e reinserimenti annui è uguale o inferiore a due volte il numero di livelli del sistema, in modo da garantire che il componente più giovane sia invecchiato per almeno sei mesi.

 

In caso di fusti e recipienti di rovere con capacità uguale o superiore a 1 000 litri, il numero di estrazioni e reinserimenti annui è uguale o inferiore al numero di livelli del sistema, in modo da garantire che il componente più giovane sia invecchiato per almeno un anno.

Motivazione

Correlato all'emendamento presentato all'articolo 11, paragrafo 3 bis (nuovo).

(1)

  Non ancora pubblicato nella Gazzetta ufficiale.


MOTIVAZIONE

A dicembre 2016 la Commissione ha pubblicato la sua proposta di regolamento sulle bevande spiritose. L'obiettivo della proposta è adeguare il quadro giuridico esistente al trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE).

Il relatore è a favore dell'adeguamento della legislazione sulle bevande spiritose al trattato di Lisbona. Tuttavia ritiene importante mantenere, in qualunque processo di adeguamento, le prerogative già riconosciute al Parlamento europeo dalla legislazione in vigore. Il relatore valuta positivamente il lavoro svolto dalla Commissione, ma ritiene che per salvaguardare tali diritti sia necessario modificare alcuni punti specifici della proposta. Ritiene altresì che il potere di adottare atti delegati conferito alla Commissione debba essere limitato a un periodo di cinque anni rinnovabile.

Uno dei cambiamenti sostanziali della proposta rispetto al regolamento in vigore riguarda la base giuridica. Il relatore ritiene estremamente opportuna l'introduzione dell'articolo 43, paragrafo 2, TFUE per dare risalto alle origini agricole di tale legislazione. Le bevande spiritose rappresentano uno sbocco quantitativo e qualitativo molto importante per la produzione agricola dell'UE; inoltre, anche l'alcole etilico utilizzato per la produzione di bevande spiritose deve essere di origine agricola.

Per quanto riguarda la modifica del capo III relativo alle indicazioni geografiche, il relatore conviene con la Commissione sulla necessità di armonizzare i diversi regimi applicabili alle indicazioni geografiche esistenti nell'Unione europea. Tuttavia ritiene che occorra tener conto delle specificità del settore delle bevande spiritose. Inoltre le indicazioni geografiche esistenti, per le quali è già stata presentata la relativa documentazione tecnica, devono essere automaticamente tutelate come indicazioni geografiche dal nuovo regolamento, evitando possibilità di annullamento della protezione dopo l'entrata in vigore dello stesso.

In tale ottica di armonizzazione, la proposta sostituisce l'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008 sulle indicazioni geografiche con un registro elettronico, analogamente a quanto previsto per le denominazioni di origine protette e le indicazioni geografiche protette per vini e alimenti. Anche se il relatore può appoggiare l'armonizzazione e comprende le ragioni della Commissione alla base della soppressione dell'allegato III, ritiene che il Parlamento europeo debba partecipare alle modifiche apportate a detto registro, data l'importanza dello stesso.

L'articolo 13 della proposta specifica che i termini riportati in corsivo nell'allegato II non possono essere tradotti né nell'etichetta né nella presentazione della bevanda spiritosa. Sono stati introdotti emendamenti tecnici per adeguare i titoli delle categorie di bevande spiritose riportate nell'allegato II ai fini di una maggiore chiarezza nel garantire l'ottemperanza ai requisiti di detto articolo.

Da ultimo, nell'allegato II sono stati introdotti emendamenti di carattere tecnico per correggere omissioni o incoerenze rispetto al regolamento in vigore.


PARERE della commissione per il commercio internazionale (11.10.2017)

destinato alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare

sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla definizione, alla presentazione e all'etichettatura delle bevande spiritose, all'uso delle denominazioni di bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura di altri prodotti alimentari nonché alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose

(COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))

Relatore per parere: Nicola Danti

BREVE MOTIVAZIONE

Il principale obiettivo della proposta di Regolamento in oggetto è quello di allineare la legislazione vigente in materia al Trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE), conferendo poteri delegati ed esecutivi alla Commissione europea ex artt. 290 e 291 TFUE.

Ciononostante, il relatore ritiene che la proposta della Commissione apporti modifiche ad alcuni elementi essenziali dell'atto di base e ne introduca di innovativi, con potenziali impatti su sfere di competenza della Commissione Commercio Internazionale.

Il settore delle bevande spiritose è uno dei più importanti settori europei delle esportazioni agroalimentari con più di 10 miliardi di euro nel 2016, rappresentando l'8% dell'export agro-alimentare europeo totale.

In questo contesto, è fondamentale ricordare la rilevanza delle indicazioni geografiche (IG) che, anche nel settore delle bevande spiritose, rappresentano uno strumento per proteggere il carattere distintivo e la qualità dei prodotti locali, regionali e nazionali dell'UE, permettendo altresì di salvaguardare competenze tradizionali e posti di lavoro ad esse connessi, nonché di fornire ai consumatori informazioni chiare sulle proprietà che conferiscono valore aggiunto a tali prodotti.

Esse sono diventate uno dei maggiori interessi offensivi nel quadro della politica commerciale europea, tramite la quale si cerca di conseguire un livello di protezione analogo a quello europeo anche al di fuori dell'UE e facilitare l'accesso ai mercati dei paesi terzi alle produzioni europee di qualità.

Come tutte le forme di diritti di proprietà intellettuale, i nomi geografici protetti possono essere vittima di abusi. Affinché si ottenga una salvaguardia piena della reputazione delle bevande spiritose sul mercato interno e globale, la tutela contro contraffazione e pratiche fraudolente deve essere rafforzata.

In quest'ottica, il relatore considera opportuno che, nei quadri normativi adeguati, si sviluppi una legislazione volta ad estendere la medesima tutela nei casi di indicazioni geografiche contraffatte in transito sul territorio UE, anche se non destinate all'immissione nel mercato interno.

Nel 2014 il valore dei prodotti che ha violato le indicazioni geografiche protette è di circa 4,3 miliardi di euro, corrispondente a circa il 9% dell'intero mercato delle indicazioni geografiche nell'UE. Rispetto al valore totale dei diversi prodotti protetti da indicazioni geografiche, gli alcolici subiscono il più alto tasso di infrazione.

È fondamentale quindi aggiornare la normativa in esame, con l'obiettivo di mantenere almeno il livello di protezione garantito dall'attuale legislazione e assicurare la necessaria valorizzazione del settore.

A questo proposito, il relatore considera opportuno re-introdurre la disposizione che prevede la possibilità per le bevande spiritose destinate all'esportazione di riportare in etichetta, oltre al nome originale dell'indicazione geografica, una sua traduzione anche in una lingua diversa da una lingua ufficiale dell'Unione europea, qualora richiesto dalla legislazione di uno Stato terzo. Il relatore crede che prevedere questa possibilità solo tramite l'adozione da parte della Commissione di atti delegati, potrebbe risultare in una procedura troppo rallentata.

Un merito della proposta è sicuramente quello di introdurre un Registro Elettronico di tutte le indicazioni geografiche delle bevande spiritose. Il registro potrà essere, infatti, uno strumento innovativo, dinamico e trasparente nonché più facilmente accessibile. Esso dovrà avere la stessa valenza giuridica dell'allegato III al regolamento (CE) n. 110/2008 ed includere automaticamente le indicazioni geografiche registrate e provviste di un disciplinare ai sensi dell'allegato. Potrà includere, inoltre, indicazioni geografiche prodotte in paesi terzi e protette nell'Unione europea tramite un accordo internazionale, qualora tali paesi terzi lo desiderassero. Il relatore ritiene che questo sia un elemento importante da poter utilizzare nel quadro di negoziati commerciali con paesi terzi che hanno già dato segnali di interesse in questo senso.

Infine, il relatore considera opportuno che si conferiscano alla Commissione poteri delegati per un tempo determinato pari a 5 anni, con possibili proroghe per periodi di uguale durata.

I poteri di delega sono conferiti riguardo ad elementi essenziali del Regolamento, per i quali sarà necessaria un'ampia collaborazione e un fluido scambio di informazioni tra Stati membri, Parlamento e Commissione, per meglio rispondere alle esigenze e agli interessi del settore.

In conclusione, il relatore considera che l'allineamento al TFUE debba assicurare almeno un livello di protezione e valorizzazione equivalente al Regolamento oggi in vigore.

Inoltre, in un'ottica di più ampio respiro, il relatore considera che sarebbe opportuno sviluppare un quadro normativo quanto più uniforme possibile per le indicazioni geografiche nell'UE- tenendo comunque conto delle specificità dei diversi settori. Ciò contribuirebbe a rafforzare e rendere ancora più coerente la posizione dell'UE a livello internazionale su questo tema, ed in particolare nella negoziazione di accordi commerciali con paesi terzi.

EMENDAMENTI

La commissione per il commercio internazionale invita la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, competente per il merito, a prendere in considerazione i seguenti emendamenti:

Emendamento    1

Proposta di regolamento

Considerando 15

Testo della Commissione

Emendamento

(15)  In alcuni casi gli operatori del settore alimentare potrebbero essere tenuti a indicare, o potrebbero voler indicare, l'origine di una bevanda spiritosa per richiamare l'attenzione dei consumatori sulle qualità del loro prodotto. È necessario che tali indicazioni dell'origine rispettino criteri armonizzati. Pertanto è opportuno stabilire disposizioni specifiche sull'indicazione del paese d'origine o del luogo di provenienza nella presentazione e nell'etichettatura delle bevande spiritose.

(15)  In alcuni casi gli operatori del settore alimentare potrebbero essere tenuti a indicare, o potrebbero voler indicare, l'origine di una bevanda spiritosa per richiamare l'attenzione dei consumatori sulle qualità del loro prodotto. Pertanto è opportuno stabilire disposizioni specifiche sull'indicazione del paese d'origine o del luogo di provenienza nella presentazione e nell'etichettatura delle bevande spiritose.

Emendamento    2

Proposta di regolamento

Considerando 17

 

Testo della Commissione

Emendamento

(17)  Per quanto riguarda la protezione delle indicazioni geografiche, è importante tenere in debita considerazione l'Accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio ("Accordo TRIPS"), in particolare gli articoli 22 e 23, e l'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio ("Accordo GATT"), approvati con decisione 94/800/CE del Consiglio12.

(17)  Per quanto riguarda la protezione delle indicazioni geografiche, è importante tenere in debita considerazione l'Accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio ("Accordo TRIPS"), in particolare gli articoli 22 e 23, e l'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio ("Accordo GATT"), in particolare il suo articolo V sulla libertà di transito, approvati con decisione 94/800/CE del Consiglio12. In tale ambito giuridico, al fine di garantire la piena conformità ai requisiti relativi alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose, compreso l'imballaggio, e di combattere più efficacemente il contrabbando, dovrebbe essere introdotto un meccanismo che consenta la confisca delle bevande spiritose sospettate di violare tali requisiti di protezione e che sono in transito nel territorio doganale dell'Unione, a prescindere dal mercato di destinazione finale.

Emendamento    3

Proposta di regolamento

Considerando 18

Testo della Commissione

Emendamento

(18)  Il regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio13 non si applica alle bevande spiritose. È quindi opportuno prevedere norme sulla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose. È opportuno che la Commissione provveda alla registrazione delle indicazioni geografiche, identificando le bevande spiritose come originarie del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica.

(18)  Il regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio13 non si applica alle bevande spiritose. È quindi opportuno prevedere norme sulla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose. È opportuno che la Commissione provveda alla registrazione delle indicazioni geografiche, identificando le bevande spiritose come originarie del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione, il metodo tradizionale di lavorazione e produzione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica.

Emendamento    4

Proposta di regolamento

Considerando 19

 

Testo della Commissione

Emendamento

(19)  Il presente regolamento dovrebbe prevedere procedure in materia di registrazione, modifica ed eventuale cancellazione delle indicazioni geografiche dell'Unione o dei paesi terzi, conformemente all'Accordo TRIPS, che riconoscano automaticamente lo status delle indicazioni geografiche protette dell'Unione esistenti. Per garantire la coerenza delle norme procedurali in materia di indicazioni geografiche in tutti i settori interessati, le procedure relative alle bevande spiritose dovrebbero essere stabilite sul modello delle procedure più esaustive e debitamente comprovate applicabili ai prodotti agricoli e alimentari fissate nel regolamento (UE) n. 1151/2012, tenendo conto nel contempo delle specificità delle bevande spiritose. Onde semplificare la procedura di registrazione e garantire agli operatori del settore alimentare e ai consumatori la disponibilità in forma elettronica delle informazioni, occorre creare un registro elettronico delle indicazioni geografiche.

(19)  Il presente regolamento dovrebbe prevedere procedure in materia di registrazione, modifica ed eventuale cancellazione delle indicazioni geografiche dell'Unione o dei paesi terzi, conformemente all'Accordo TRIPS, che riconoscano automaticamente lo status delle indicazioni geografiche registrate dell'Unione esistenti. Per garantire la coerenza delle norme procedurali in materia di indicazioni geografiche in tutti i settori interessati, le procedure relative alle bevande spiritose dovrebbero essere stabilite sul modello delle procedure simili usate per i prodotti agricoli e alimentari fissate nel regolamento (UE) n. 1151/2012, tenendo conto nel contempo delle specificità delle bevande spiritose. Onde semplificare la procedura di registrazione e garantire agli operatori del settore alimentare e ai consumatori la disponibilità in forma elettronica delle informazioni, è opportuno creare un registro elettronico trasparente, esaustivo e facilmente accessibile delle indicazioni geografiche, che abbia la stessa valenza giuridica dell'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008. Le indicazioni geografiche registrate ai sensi del regolamento (CE) n. 110/2008 dovrebbero essere automaticamente iscritte nel registro dalla Commissione. La Commissione dovrebbe completare la verifica delle indicazioni geografiche di cui all'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008, conformemente all'articolo 20 di tale regolamento, prima dell'entrata in vigore del presente regolamento.

Emendamento    5

Proposta di regolamento

Considerando 22

Testo della Commissione

Emendamento

(22)  Per tener conto dell'evoluzione della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, del tradizionale processo di invecchiamento e, in casi eccezionali, della normativa dei paesi terzi importatori, nonché per assicurare la protezione delle indicazioni geografiche, è opportuno delegare alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 del trattato per quanto riguarda la modifica o le deroghe alle definizioni e ai requisiti tecnici delle categorie di bevande spiritose e le norme specifiche relative ad alcune di esse di cui al capo I del presente regolamento, l'etichettatura e la presentazione di cui al capo II del presente regolamento, le indicazioni geografiche di cui al capo III del presente regolamento e i controlli e lo scambio di informazioni di cui al capo IV del presente regolamento.

(22)  Per tener conto dell'evoluzione della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, del tradizionale processo di invecchiamento e, in casi eccezionali, della normativa dei paesi terzi importatori, nonché per assicurare la protezione delle indicazioni geografiche tenendo conto al contempo dell'importanza delle pratiche tradizionali, è opportuno delegare alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 del trattato per quanto riguarda la modifica o le deroghe alle definizioni e ai requisiti tecnici delle categorie di bevande spiritose e le norme specifiche relative ad alcune di esse di cui al capo I del presente regolamento, l'etichettatura e la presentazione di cui al capo II del presente regolamento, le indicazioni geografiche di cui al capo III del presente regolamento e i controlli e lo scambio di informazioni di cui al capo IV del presente regolamento.

Emendamento    6

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 7

 

Testo della Commissione

Emendamento

(7)  "disciplinare", il fascicolo allegato alla domanda di protezione di un'indicazione geografica che illustra i requisiti che la bevanda spiritosa deve soddisfare;

(7)  "disciplinare", il fascicolo allegato alla domanda di protezione di un'indicazione geografica che illustra i requisiti che la bevanda spiritosa deve soddisfare e che coincide con la "scheda tecnica" di cui all'articolo 17 del regolamento (CE) n. 110/2008;

Emendamento    7

Proposta di regolamento

Articolo 5 – paragrafo 1 – comma 2

Testo della Commissione

Emendamento

Gli atti delegati di cui al primo comma, lettere a) e b), si limitano a rispondere a esigenze comprovate determinate dall'andamento della domanda dei consumatori, dal progresso tecnologico, dagli sviluppi delle norme internazionali in materia o dalle necessità di innovazione della produzione.

Gli atti delegati di cui al primo comma, lettere a) e b), si limitano a rispondere a esigenze comprovate determinate dall'andamento della domanda dei consumatori, dal progresso tecnologico, dagli sviluppi delle norme internazionali in materia o dalle necessità di innovazione della produzione tenendo conto al contempo dell'importanza delle pratiche tradizionali.

Emendamento    8

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  La bevanda spiritosa che risponda ai requisiti previsti da più di una delle categorie da 15 a 47 dell'allegato II, parte I, può essere venduta con una o più delle denominazioni di vendita definite per dette categorie.

3.  La bevanda spiritosa che risponda ai requisiti previsti da più di una delle categorie da 1 a 47 dell'allegato II, parte I, può essere venduta con una o più delle denominazioni di vendita definite per dette categorie.

Emendamento    9

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 4 – comma 2 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  da termini indicati nel pertinente disciplinare.

b)  da qualsiasi termine consentito nel pertinente disciplinare.

Emendamento    10

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 5 – comma 2

Testo della Commissione

Emendamento

Le denominazioni di vendita di cui al paragrafo 1, completate dal termine "aroma", o da qualsiasi altro termine simile, possono essere utilizzate esclusivamente per designare aromi che imitano una bevanda spiritosa o per riferirsi al loro impiego nella produzione di un prodotto alimentare diverso da una bevanda. Le indicazioni geografiche non possono essere utilizzate per designare un aroma.

soppresso

Emendamento    11

Proposta di regolamento

Articolo 12 – paragrafo 1

 

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Qualora indicata, l'origine di una bevanda spiritosa corrisponde al paese o territorio d'origine a norma dell'articolo 60 del regolamento (UE) n. 952/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio16.

1.  Qualora indicata, l'origine di una bevanda spiritosa fa riferimento al luogo o alla regione in cui è avvenuta la fase del processo di produzione che ha conferito alla bevanda spiritosa il suo carattere e le sue qualità essenziali.

_______________

 

16 Regolamento (UE) n. 952/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 ottobre 2013, che istituisce il codice doganale dell'Unione (GU L 269 del 10.10.2013, pag. 1).

 

Emendamento    12

Proposta di regolamento

Articolo 13 – comma 1 bis (nuovo)

 

Testo della Commissione

Emendamento

 

Fatto salvo il primo comma, per le bevande spiritose prodotte nell'Unione e destinate all'esportazione, le indicazioni geografiche e i termini in corsivo dell'allegato II del presente regolamento possono essere ripetuti anche in una lingua diversa dalle lingue ufficiali dell'Unione europea, senza tuttavia essere sostituiti da tale dicitura, ove richiesto dalla legislazione del paese terzo d'importazione.

Emendamento    13

Proposta di regolamento

Articolo 16 – paragrafo 1 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Onde tener conto dell'andamento della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, la Commissione ha il potere di adottare atti delegati in conformità dell'articolo 43 per quanto riguarda:

1.  Onde tener conto dell'andamento della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, garantendo al contempo la protezione dei consumatori e tenendo conto delle pratiche tradizionali, la Commissione ha il potere di adottare atti delegati in conformità dell'articolo 43 per quanto riguarda:

Emendamento    14

Proposta di regolamento

Articolo 16 – paragrafo 3

 

Testo della Commissione

Emendamento

3.  In circostanze eccezionali, qualora lo richieda la legislazione del paese terzo importatore, alla Commissione è altresì conferito il potere di adottare atti delegati, in conformità dell'articolo 43, concernenti deroghe alle disposizioni sulla presentazione e sull'etichettatura contenute nel presente capo.

soppresso

Emendamento    15

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 1

 

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Le indicazioni geografiche protette possono essere utilizzate da qualsiasi operatore che commercializzi una bevanda spiritosa prodotta conformemente al corrispondente disciplinare.

1.  Le indicazioni geografiche registrate possono essere utilizzate da qualsiasi operatore che commercializzi una bevanda spiritosa prodotta conformemente al corrispondente disciplinare.

Emendamento    16

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – parte introduttiva

 

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Le indicazioni geografiche protette e le bevande spiritose che usano tali denominazioni protette conformi al disciplinare sono tutelate contro:

2.  Le indicazioni geografiche registrate e le bevande spiritose che usano tali denominazioni protette conformi al disciplinare sono tutelate contro:

Emendamento    17

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  qualsiasi usurpazione, imitazione o evocazione, anche se l'origine vera del prodotto o servizio è indicata o se il nome protetto è una traduzione o è accompagnato da espressioni quali «genere», «tipo», «metodo», «alla maniera», «imitazione», «gusto», «come» o simili;

b)  qualsiasi usurpazione, imitazione o evocazione, anche se l'origine vera del prodotto o servizio è indicata o se il nome protetto è una traduzione o è accompagnato da espressioni quali «genere», «tipo», «stile», «metodo», «alla maniera», «imitazione», «gusto», «come» o simili;

Emendamento    18

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – lettera c

Testo della Commissione

Emendamento

c)  qualsiasi altra indicazione falsa o ingannevole relativa alla provenienza, all'origine, alla natura o alle qualità essenziali del prodotto usata sulla confezione o sull'imballaggio, nella pubblicità o sui documenti relativi al prodotto considerato, nonché l'impiego, per il condizionamento, di recipienti che possano indurre in errore sulla sua origine;

c)  qualsiasi altra indicazione falsa o ingannevole relativa alla provenienza, all'origine, agli ingredienti, alla natura o alle qualità essenziali del prodotto usata nella presentazione o nell'etichettatura del medesimo che possa indurre in errore sulla sua origine;

Emendamento    19

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 bis (nuovo)

 

Testo della Commissione

Emendamento

 

2 bis.  La protezione delle indicazioni geografiche di cui al paragrafo 2 è estesa ai prodotti, compreso il loro imballaggio, che provengono da paesi terzi e sono introdotti, in ambito commerciale, nell'Unione senza la loro immissione in libera pratica.

Emendamento    20

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 3

 

Testo della Commissione

Emendamento

3.  Le indicazioni geografiche protette non diventano generiche nell'Unione ai sensi dell'articolo 32, paragrafo 1.

3.  Le indicazioni geografiche registrate non diventano generiche nell'Unione ai sensi dell'articolo 32, paragrafo 1.

Emendamento    21

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 4

 

Testo della Commissione

Emendamento

4.  Gli Stati membri adottano le misure necessarie per far cessare l'uso illegale di indicazioni geografiche protette ai sensi del paragrafo 2.

4.  Gli Stati membri adottano le misure necessarie per far cessare l'uso illegale di indicazioni geografiche registrate ai sensi del paragrafo 2.

Emendamento    22

Proposta di regolamento

Articolo 19 – comma 1 – lettera a

 

Testo della Commissione

Emendamento

a)  il nome da proteggere come indicazione geografica, quale utilizzata nel commercio o nel linguaggio comune, e solo nelle lingue attualmente o storicamente utilizzate per descrivere il prodotto specifico nella zona geografica delimitata;

a)  il nome da registrare come indicazione geografica, quale utilizzata nel commercio o nel linguaggio comune, e solo nelle lingue attualmente o storicamente utilizzate per descrivere il prodotto specifico nella zona geografica delimitata;

Emendamento    23

Proposta di regolamento

Articolo 21 – paragrafo 5

Testo della Commissione

Emendamento

5.  Se la domanda riguarda una zona geografica situata in un paese terzo, essa è presentata alla Commissione direttamente o tramite le autorità del paese terzo di cui trattasi.

5.  Se la domanda riguarda una zona geografica situata in un paese terzo, essa è presentata alla Commissione tramite le autorità del paese terzo di cui trattasi.

Emendamento    24

Proposta di regolamento

Articolo 23 – paragrafo 1 – comma 1

 

Testo della Commissione

Emendamento

1.   La Commissione esamina con i mezzi appropriati ogni domanda che riceve a norma dell'articolo 21 per stabilire se sia giustificata e se soddisfi le condizioni previste dal presente capo. Detto esame dovrebbe essere effettuato entro un termine di 12 mesi. Se detto termine è superato, la Commissione indica per iscritto al richiedente i motivi del ritardo.

1.   La Commissione esamina con i mezzi appropriati ogni domanda che riceve a norma dell'articolo 21 per stabilire se sia giustificata e se soddisfi le condizioni previste dal presente capo. Detto esame è effettuato entro un termine di sei mesi dal ricevimento della domanda. Se detto termine è superato, la Commissione indica per iscritto al richiedente i motivi del ritardo.

Emendamento    25

Proposta di regolamento

Articolo 26 – paragrafo 1 – comma 1 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

1.   Fatto salvo l'articolo 18, la Commissione può adottare atti di esecuzione che concedano un periodo transitorio fino a cinque anni per consentire alle bevande spiritose originarie di uno Stato membro o di un paese terzo la cui denominazione viola l'articolo 18, paragrafo 2, di continuare a utilizzare la denominazione con cui sono stati commercializzati purché una dichiarazione di opposizione ricevibile, a norma dell'articolo 21, paragrafo 3, o dell'articolo 24 dimostri che la registrazione del nome danneggerebbe l'esistenza:

1.   Fatto salvo l'articolo 18, la Commissione può adottare atti di esecuzione che concedano un periodo transitorio fino a due anni per consentire alle bevande spiritose originarie di uno Stato membro o di un paese terzo la cui denominazione viola l'articolo 18, paragrafo 2, di continuare a utilizzare la denominazione con cui sono stati commercializzati purché una dichiarazione di opposizione ricevibile, a norma dell'articolo 21, paragrafo 3, o dell'articolo 24 dimostri che la registrazione del nome danneggerebbe l'esistenza:

Emendamento    26

Proposta di regolamento

Articolo 27 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Se, in base alle informazioni di cui dispone grazie all'esame effettuato ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 1, primo comma, ritiene che non siano soddisfatte le condizioni per la registrazione, la Commissione adotta atti di esecuzione che respingono la domanda. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

1.  Se, in base alle informazioni di cui dispone grazie all'esame effettuato ai sensi dell'articolo 23, paragrafo 1, primo comma, ritiene che non siano soddisfatte le condizioni per la registrazione, la Commissione adotta, in conformità dell'articolo 43, atti delegati che integrano il presente regolamento al fine di respingere la domanda.

Emendamento    27

Proposta di regolamento

Articolo 27 – paragrafo 2

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Se non le pervengono notifiche di opposizione né dichiarazioni di opposizione motivate ricevibili a norma dell'articolo 24, la Commissione adotta atti di esecuzione senza applicare la procedura di cui all'articolo 44, paragrafo 2, che registrano il nome.

2.  Se non le pervengono notifiche di opposizione né dichiarazioni di opposizione motivate ricevibili a norma dell'articolo 24, la Commissione adotta, in conformità dell'articolo 43, atti delegati che integrano il presente regolamento al fine di registrare il nome.

Emendamento    28

Proposta di regolamento

Articolo 27 – paragrafo 3 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

a)  se è stato raggiunto un accordo, procede alla registrazione del nome mediante atti di esecuzione adottati senza applicare la procedura di cui all'articolo 44, paragrafo 2, e, se necessario, modifica le informazioni pubblicate a norma dell'articolo 23, paragrafo 2, purché le modifiche non siano sostanziali; oppure

a)  se è stato raggiunto un accordo, adotta atti delegati, in conformità dell'articolo 43, che integrano il presente regolamento, al fine di registrare il nome e, se necessario, modifica le informazioni pubblicate a norma dell'articolo 23, paragrafo 2, purché le modifiche non siano sostanziali; oppure

Emendamento    29

Proposta di regolamento

Articolo 27 – paragrafo 3 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

b)  se non è stato raggiunto un accordo, adotta atti di esecuzione che decidono in merito alla registrazione. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

b)  se non è stato raggiunto un accordo, adotta atti delegati, in conformità dell'articolo 43, che integrano il presente regolamento, al fine di decidere in merito alla registrazione.

Emendamento    30

Proposta di regolamento

Articolo 28 – paragrafo 2 – comma 2

Testo della Commissione

Emendamento

Tuttavia, se le domande di modifica comportano una o più modifiche del disciplinare che riguardano le caratteristiche essenziali del prodotto, modificano il legame di cui all'articolo 19, lettera f), includono una modifica del nome o di una parte del nome della bevanda spiritosa, riguardano la zona geografica delimitata o costituiscono un aumento delle restrizioni relative alla commercializzazione del prodotto o delle sue materie prime, lo Stato membro trasmette la domanda di modifica alla Commissione per approvazione e la domanda è sottoposta alla procedura stabilita agli articoli da 21 a 27.

Tuttavia, se le domande di modifica comportano una o più modifiche del disciplinare che riguardano le caratteristiche essenziali del prodotto, modificano il legame di cui all'articolo 19, lettera f), includono una modifica del nome o di una parte del nome della bevanda spiritosa, riguardano la zona geografica delimitata o costituiscono un aumento delle restrizioni relative alla commercializzazione del prodotto o delle sue materie prime, lo Stato membro trasmette la domanda di modifica alla Commissione per approvazione e la domanda è sottoposta alla procedura stabilita agli articoli da 21 a 27. Per quanto riguarda i paesi terzi, la modifica è approvata in conformità del sistema esistente nel paese terzo in questione.

Emendamento    31

Proposta di regolamento

Articolo 28 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  L'esame della domanda verte sulla modifica proposta.

3.  L'esame della domanda verte unicamente sulla modifica proposta.

Emendamento    32

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 1 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

Di propria iniziativa o su richiesta di qualsiasi persona fisica o giuridica avente un interesse legittimo, la Commissione può adottare atti di esecuzione per cancellare la registrazione di un'indicazione geografica nei casi seguenti:

Di propria iniziativa o su richiesta di qualsiasi persona fisica o giuridica avente un interesse legittimo, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati, in conformità dell'articolo 43, che integrano il presente regolamento, al fine di cancellare la registrazione di un'indicazione geografica nei casi seguenti:

Emendamento    33

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 3

Testo della Commissione

Emendamento

Gli atti di esecuzione di cui al primo comma sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

soppresso

Emendamento    34

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 3 bis (nuovo)

 

Testo della Commissione

Emendamento

 

Gli atti per cancellare la registrazione delle indicazioni geografiche sono pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

Emendamento    35

Proposta di regolamento

Articolo 30 – comma 1

 

Testo della Commissione

Emendamento

La Commissione adotta, senza applicare la procedura di cui all'articolo 44, paragrafo 2, atti di esecuzione che creano e tengono un registro elettronico, accessibile al pubblico e aggiornato, delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose riconosciute nell'ambito del presente regime ("il registro").

La Commissione adotta, senza applicare la procedura di cui all'articolo 44, paragrafo 2, atti di esecuzione che creano, tengono e aggiornano un registro elettronico trasparente, accessibile al pubblico ed esaustivo, delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose riconosciute nell'ambito del presente regime ("il registro"), che sostituisce e ha la stessa valenza giuridica dell'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    36

Proposta di regolamento

Articolo 30 – comma 3

 

Testo della Commissione

Emendamento

Le indicazioni geografiche di bevande spiritose prodotte in paesi terzi che sono protette nell'Unione in virtù di un accordo internazionale di cui l'Unione è parte contraente possono essere iscritte nel registro come indicazioni geografiche.

Le indicazioni geografiche di bevande spiritose prodotte in paesi terzi che sono protette nell'Unione in virtù di un accordo internazionale di cui l'Unione è parte contraente possono essere iscritte nel registro come indicazioni geografiche soltanto previa adozione da parte della Commissione di un atto di esecuzione che autorizzi tale iscrizione in una sezione separata.

Emendamento    37

Proposta di regolamento

Articolo 32 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  Una denominazione non è protetta in quanto indicazione geografica se le fasi di produzione o di elaborazione obbligatorie per la pertinente categoria di bevande spiritose non avvengono nella zona geografica interessata.

3.  Una denominazione non è protetta in quanto indicazione geografica se le fasi obbligatorie per la pertinente categoria di bevande spiritose non avvengono nella zona geografica interessata.

Emendamento    38

Proposta di regolamento

Articolo 33 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  La registrazione di un marchio che contiene o consiste in un'indicazione geografica iscritta nel registro è respinta o invalidata se il suo impiego può determinare una delle situazioni di cui all'articolo 18, paragrafo 2.

1.  La registrazione di un marchio è respinta o invalidata se il suo impiego può determinare una delle situazioni di cui all'articolo 18, paragrafo 2.

Emendamento    39

Proposta di regolamento

Articolo 34 – titolo

Testo della Commissione

Emendamento

Competenze di esecuzione con riguardo alle indicazioni geografiche protette esistenti

Competenze con riguardo alle indicazioni geografiche registrate esistenti

Emendamento    40

Proposta di regolamento

Articolo 34 – paragrafo 1

 

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Fatto salvo il paragrafo 2, le indicazioni geografiche delle bevande spiritose protette dal regolamento (CE) n. 110/2008 sono automaticamente protette in quanto indicazioni geografiche in virtù del presente regolamento. La Commissione le iscrive nel registro.

1.  Fatto salvo il paragrafo 2, le indicazioni geografiche delle bevande spiritose registrate ai sensi del regolamento (CE) n. 110/2008 sono automaticamente protette in quanto indicazioni geografiche in virtù del presente regolamento. La Commissione le iscrive nel registro.

Emendamento    41

Proposta di regolamento

Articolo 34 – paragrafo 2

 

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Per un periodo fino a due anni dall'entrata in vigore del presente regolamento la Commissione, di propria iniziativa mediante atti di esecuzione, può cancellare la protezione delle indicazioni geografiche di cui all'articolo 20 del regolamento (CE) n. 110/2008 se non sono rispettate le condizioni previste dall'articolo 2, paragrafo 1, punto 6. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

2.  Fino all'entrata in vigore del presente regolamento la Commissione, di propria iniziativa mediante atti di esecuzione, può cancellare la registrazione delle indicazioni geografiche di cui all'articolo 20 del regolamento (CE) n. 110/2008 se non sono rispettate le condizioni previste dall'articolo 2, paragrafo 1, punto 6. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

Emendamento    42

Proposta di regolamento

Articolo 35 – paragrafo 5

 

Testo della Commissione

Emendamento

5.  Le autorità competenti o gli organismi di cui ai paragrafi 1 e 2 verificano il rispetto dell'indicazione geografica protetta con il disciplinare in modo obiettivo e imparziale. Essi dispongono di personale qualificato e delle risorse necessarie per adempiere i loro compiti.

5.  Le autorità competenti o gli organismi di cui ai paragrafi 1 e 2 verificano il rispetto dell'indicazione geografica registrata con il disciplinare in modo obiettivo e imparziale. Essi dispongono di personale qualificato e delle risorse necessarie per adempiere i loro compiti.

Emendamento    43

Proposta di regolamento

Articolo 38 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Per tener conto delle specificità della produzione nella zona geografica delimitata, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 riguardo a:

soppresso

a)   i criteri aggiuntivi per la delimitazione della zona geografica e

 

b)   le restrizioni e le deroghe relative alla produzione nella zona geografica delimitata.

 

Emendamento    44

Proposta di regolamento

Articolo 43 – paragrafo 2

 

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Il potere di adottare atti delegati di cui agli articoli 5, 16, 38, 41 e all'articolo 46, paragrafo 2, è conferito alla Commissione per un periodo indeterminato a decorrere dall'entrata in vigore del presente regolamento.

2.  Il potere di adottare atti delegati di cui agli articoli 5, 16, 38, 41 e all'articolo 46, paragrafo 2, è conferito alla Commissione per un periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente regolamento. La delega di potere è tacitamente prorogata per periodi di identica durata, a meno che il Parlamento europeo o il Consiglio non si oppongano a tale proroga al più tardi tre mesi prima della scadenza di ciascun periodo.

PROCEDURA DELLA COMMISSIONE COMPETENTE PER PARERE

Titolo

Definizione, presentazione ed etichettatura delle bevande spiritose, uso delle denominazioni di bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura di altri prodotti alimentari nonché protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose

Riferimenti

COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD)

Commissione competente per il merito

       Annuncio in Aula

ENVI

12.12.2016

 

 

 

Parere espresso da

       Annuncio in Aula

INTA

12.12.2016

Relatore per parere

       Nomina

Nicola Danti

23.1.2017

Esame in commissione

3.5.2017

11.7.2017

 

 

Approvazione

12.10.2017

 

 

 

Esito della votazione finale

+:

–:

0:

35

0

3

Membri titolari presenti al momento della votazione finale

Tiziana Beghin, David Borrelli, David Campbell Bannerman, Salvatore Cicu, Karoline Graswander-Hainz, France Jamet, Jude Kirton-Darling, Patricia Lalonde, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Emma McClarkin, Anne-Marie Mineur, Alessia Maria Mosca, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Tokia Saïfi, Matteo Salvini, Marietje Schaake, Helmut Scholz, Joachim Schuster, Joachim Starbatty, Adam Szejnfeld, Hannu Takkula, Iuliu Winkler, Jan Zahradil

Supplenti presenti al momento della votazione finale

Klaus Buchner, Nicola Danti, Edouard Ferrand, Seán Kelly, Frédérique Ries, Fernando Ruas, Paul Rübig, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Pedro Silva Pereira, Jarosław Wałęsa

VOTAZIONE FINALE PER APPELLO NOMINALE IN SEDE DI COMMISSIONE COMPETENTE PER IL MERITO

35

+

ALDE

Patricia Lalonde, Frédérique Ries, Marietje Schaake, Hannu Takkula

ECR

David Campbell Bannerman, Emma McClarkin, Joachim Starbatty, Jan Zahradil

EFDD

Tiziana Beghin, David Borrelli

GUE/NGL

Anne-Marie Mineur, Helmut Scholz

PPE

Salvatore Cicu, Seán Kelly, Franck Proust, Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Viviane Reding, Fernando Ruas, Paul Rübig, Tokia Saïfi, Adam Szejnfeld, Jarosław Wałęsa, Iuliu Winkler

S&D

Nicola Danti, Karoline Graswander-Hainz, Jude Kirton-Darling, Bernd Lange, David Martin, Emmanuel Maurel, Alessia Maria Mosca, Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández, Joachim Schuster, Pedro Silva Pereira

Verts/ALE

Klaus Buchner

0

-

--

--

3

0

ENF

Edouard Ferrand, France Jamet, Matteo Salvini

Significato dei simboli utilizzati:

+  :  favorevoli

-  :  contrari

0  :  astenuti


PARERE della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale (21.11.2017)

destinato alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare

sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alla definizione, alla presentazione e all'etichettatura delle bevande spiritose, all'uso delle denominazioni di bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura di altri prodotti alimentari nonché alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose

(COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))

Relatore per parere: Angélique Delahaye

BREVE MOTIVAZIONE

Il regime di protezione delle indicazioni geografiche rappresenta una questione fondamentale per la politica commerciale dell'Unione europea. Grazie ad esso, l'Unione non soltanto riesce a garantire la protezione dei suoi marchi di qualità sui mercati esteri, ma esorta altresì i paesi terzi a mettere a punto sistemi equivalenti.

Storicamente le bevande spiritose rappresentano una parte significativa delle esportazioni europee, con un'eccedenza commerciale annua di circa 10 miliardi di euro e più di un milione di posti di lavoro legati a tale settore. Le bevande spiritose sono tra i primi prodotti ad avere beneficiato delle tutele dei marchi di qualità. Per sviluppare il settore delle bevande spiritose, l'UE ha istituito un quadro giuridico che consente di garantire l'armonizzazione delle norme in materia di commercializzazione delle bevande spiritose in tutta l'Unione mediante l'adozione del regolamento (CE) n. 110/2008, del 15 gennaio 2008, relativo alla definizione, alla designazione, alla presentazione, all'etichettatura e alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose. Detto regolamento si applica a tutte le bevande spiritose, siano esse prodotte in uno Stato membro dell'UE o in un paese terzo.

A seguito del trattato di Lisbona del 2009, la Commissione ha avviato un'azione di allineamento dei testi in materia di agricoltura. Il regolamento (CE) n. 110/2008 è l'ultimo testo a non essere ancora stato sottoposto a tale processo. Il 1° dicembre 2016 la Commissione ha pertanto proposto al Consiglio e al Parlamento un nuovo regolamento che modifica il regolamento (CE) n. 110/2008.

Il regolamento del 2008 era stato ben accolto dai professionisti del settore. Nella sua proposta, la Commissione apporta un ammodernamento complessivo, che è valutato positivamente. Si attribuiscono inoltre nuove prerogative mediante atti di esecuzione e si apportano modifiche sostanziali.

Il relatore reputa che la proposta della Commissione dovrebbe limitarsi ad ammodernare il testo del 2008, a introdurre nuove disposizioni per rafforzare la protezione delle indicazioni geografiche e a modificare il meno possibile il testo vigente. È secondo tale logica che il relatore propone il suo parere sul testo alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.

Il relatore desidera ricordare ai colleghi della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale che si tratta di un regolamento sull'etichettatura tecnica e commerciale delle bevande spiritose e non di un regolamento sulla salute e la tutela dei consumatori rispetto ai pericoli legati a un consumo eccessivo. Il relatore, pertanto, invita i suoi colleghi deputati ad attenersi il più possibile, nei loro emendamenti, all'ambito di applicazione del testo.

EMENDAMENTI

La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale invita la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, competente per il merito, a prendere in considerazione i seguenti emendamenti:

Emendamento    1

Proposta di regolamento

Considerando 3

Testo della Commissione

Emendamento

(3)  Le misure applicabili alle bevande spiritose dovrebbero contribuire al raggiungimento di un livello elevato di protezione dei consumatori, alla prevenzione delle pratiche ingannevoli e alla realizzazione della trasparenza del mercato e di eque condizioni di concorrenza. Esse dovrebbero salvaguardare la reputazione conquistata dalle bevande spiritose dell'Unione sul mercato unionale e mondiale continuando a tenere conto dei metodi seguiti tradizionalmente per la produzione delle bevande spiritose e della domanda crescente di protezione e informazione dei consumatori. È opportuno tenere conto anche delle innovazioni tecnologiche nel settore delle bevande spiritose nella misura in cui tali innovazioni servono a migliorare la qualità senza pregiudicare il carattere tradizionale della bevanda spiritosa. La produzione di bevande spiritose è strettamente connessa al settore agricolo. Oltre ad offrire uno sbocco importante per l'agricoltura dell'Unione, tale legame è determinante per la qualità e la reputazione delle bevande spiritose prodotte nell'Unione. Questo stretto legame con il settore agricolo dovrebbe essere pertanto evidenziato dal quadro normativo.

(3)  Le misure applicabili alle bevande spiritose dovrebbero contribuire al raggiungimento di un livello elevato di protezione dei consumatori, alla prevenzione delle pratiche ingannevoli e alla realizzazione della trasparenza del mercato e di eque condizioni di concorrenza. Esse dovrebbero salvaguardare la reputazione conquistata dalle bevande spiritose dell'Unione sul mercato unionale e mondiale continuando a tenere conto dei metodi seguiti tradizionalmente per la produzione delle bevande spiritose e della domanda crescente di protezione e informazione dei consumatori. È opportuno tenere conto anche delle innovazioni tecnologiche nel settore delle bevande spiritose nella misura in cui tali innovazioni servono a migliorare la qualità senza pregiudicare il carattere tradizionale della bevanda spiritosa. La produzione di bevande spiritose è disciplinata dal regolamento (CE) n. 178/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio1bis, dal regolamento (UE) n. 1169/2011 del Parlamento europeo e del Consiglio1ter e dal regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio1quater, ed è strettamente connessa al settore agricolo. Oltre ad offrire uno sbocco importante per l'agricoltura dell'Unione, tale legame è determinante per la qualità, la sicurezza e la reputazione delle bevande spiritose prodotte nell'Unione. Questo stretto legame con il settore agroalimentare dovrebbe essere pertanto evidenziato dal quadro normativo.

 

____________________________

 

1bis Regolamento (CE) n. 178/2002 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 gennaio 2002, che stabilisce i principi e i requisiti generali della legislazione alimentare, istituisce l'Autorità europea per la sicurezza alimentare e fissa procedure nel campo della sicurezza alimentare.

 

1ter Regolamento (UE) n. 1169/2011 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 25 ottobre 2011, relativo alla fornitura di informazioni sugli alimenti ai consumatori, che modifica i regolamenti (CE) n. 1924/2006 e (CE) n. 1925/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio e abroga la direttiva 87/250/CEE della Commissione, la direttiva 90/496/CEE del Consiglio, la direttiva 1999/10/CE della Commissione, la direttiva 2000/13/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, le direttive 2002/67/CE e 2008/5/CE della Commissione e il regolamento (CE) n. 608/2004 della Commissione.

 

1quater Regolamento (UE) 2017/625 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2017, relativo ai controlli ufficiali e alle altre attività ufficiali effettuati per garantire l'applicazione della legislazione sugli alimenti e sui mangimi, delle norme sulla salute e sul benessere degli animali, sulla sanità delle piante nonché sui prodotti fitosanitari, recante modifica dei regolamenti (CE) n. 999/2001, (CE) n. 396/2005, (CE) n. 1069/2009, (CE) n. 1107/2009, (UE) n. 1151/2012, (UE) n. 652/2014, (UE) 2016/429 e (UE) 2016/2031 del Parlamento europeo e del Consiglio, dei regolamenti (CE) n. 1/2005 e (CE) n. 1099/2009 del Consiglio e delle direttive 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE e 2008/120/CE del Consiglio, e che abroga i regolamenti (CE) n. 854/2004 e (CE) n. 882/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, le direttive 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE e 97/78/CE del Consiglio e la decisione 92/438/CEE del Consiglio.

Emendamento    2

Proposta di regolamento

Considerando 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(3 bis)  Le misure applicabili alle bevande spiritose rappresentano una specialità rispetto alle norme generali previste per il settore agroalimentare. I presupposti di tale specialità sono legati alla conservazione dei metodi di produzione tradizionali, allo stretto legame delle bevande spiritose con il settore agricolo, all'utilizzo di prodotti di alta qualità e all'impegno a tutela della sicurezza del consumatore che il settore si impegna a non far mai venire meno.

Emendamento    3

Proposta di regolamento

Considerando 4

Testo della Commissione

Emendamento

(4)  Al fine di garantire un'impostazione più uniforme della normativa in materia di bevande spiritose, è opportuno che il presente regolamento stabilisca criteri chiari per la definizione, la presentazione e l'etichettatura delle bevande spiritose nonché per la protezione delle indicazioni geografiche. Il presente regolamento dovrebbe inoltre disciplinare l'impiego di alcole etilico o di distillati di origine agricola nella produzione di bevande alcoliche e l'uso delle denominazioni di vendita delle bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura dei prodotti alimentari.

(4)  Al fine di garantire un'impostazione più uniforme della normativa in materia di bevande spiritose, è opportuno che il presente regolamento stabilisca criteri chiari per la definizione, la presentazione e l'etichettatura delle bevande spiritose nonché per la protezione delle indicazioni geografiche, senza pregiudicare la varietà di lingue e alfabeti ufficiali nell'Unione. Il presente regolamento dovrebbe inoltre disciplinare l'impiego di alcole etilico o di distillati di origine agricola nella produzione di bevande alcoliche e l'uso delle denominazioni di vendita delle bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura dei prodotti alimentari.

Emendamento    4

Proposta di regolamento

Considerando 17 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(17 bis)  La responsabilità di controllare che le indicazioni geografiche protette non siano utilizzate in modo illegale incombe agli Stati membri, e la Commissione dovrebbe essere informata dell'applicazione delle relative norme all'interno di essi, così da garantire l'esistenza di un quadro adeguato che permetta di ritirare dal mercato le bevande spiritose contraffatte.

Emendamento    5

Proposta di regolamento

Considerando 17 ter (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(17 ter)  Inoltre, la protezione delle indicazioni geografiche dovrebbe essere estesa ai prodotti, compreso il loro imballaggio, che provengono da paesi terzi e sono introdotti, in ambito commerciale, nell'Unione senza la loro immissione in libera pratica.

Emendamento    6

Proposta di regolamento

Considerando 18

Testo della Commissione

Emendamento

(18)  Il regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio13 non si applica alle bevande spiritose. È quindi opportuno prevedere norme sulla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose. È opportuno che la Commissione provveda alla registrazione delle indicazioni geografiche, identificando le bevande spiritose come originarie del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica.

(18)  Il regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio13 non si applica alle bevande spiritose. È quindi opportuno prevedere norme sulla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose. È opportuno che la Commissione provveda alla registrazione delle indicazioni geografiche, identificando le bevande spiritose come originarie del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione, i metodi tradizionali di lavorazione e produzione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica.

_________________

_________________

13 Regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 novembre 2012, sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari (GU L 343 del 14.12.2012, pag. 1).

13 Regolamento (UE) n. 1151/2012 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 21 novembre 2012, sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari (GU L 343 del 14.12.2012, pag. 1).

Emendamento    7

Proposta di regolamento

Considerando 18 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(18 bis)  È opportuno che le bevande spiritose con indicazione geografica, ottenute da vini senza indicazione di origine protetta e registrate nel presente regolamento, beneficino degli stessi strumenti di gestione riguardanti il potenziale di produzione di quelli disponibili ai sensi del regolamento (UE) n. 1308/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio1bis.

 

_______________________

 

1bis Regolamento (UE) n. 1308/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 dicembre 2013, recante organizzazione comune dei mercati dei prodotti agricoli e che abroga i regolamenti (CEE) n. 922/72, (CEE) n. 234/79, (CE) n. 1037/2001 e (CE) n. 1234/2007 del Consiglio.

Motivazione

Il relatore propone di allineare il regolamento al progetto di parere sulla cosiddetta proposta omnibus di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione, approvato dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale del Parlamento europeo il 3 maggio 2017.

Emendamento    8

Proposta di regolamento

Considerando 19

Testo della Commissione

Emendamento

(19)  Il presente regolamento dovrebbe prevedere procedure in materia di registrazione, modifica ed eventuale cancellazione delle indicazioni geografiche dell'Unione o dei paesi terzi, conformemente all'Accordo TRIPS, che riconoscano automaticamente lo status delle indicazioni geografiche protette dell'Unione esistenti. Per garantire la coerenza delle norme procedurali in materia di indicazioni geografiche in tutti i settori interessati, le procedure relative alle bevande spiritose dovrebbero essere stabilite sul modello delle procedure più esaustive e debitamente comprovate applicabili ai prodotti agricoli e alimentari fissate nel regolamento (UE) n. 1151/2012, tenendo conto nel contempo delle specificità delle bevande spiritose. Onde semplificare la procedura di registrazione e garantire agli operatori del settore alimentare e ai consumatori la disponibilità in forma elettronica delle informazioni, occorre creare un registro elettronico delle indicazioni geografiche.

(19)  Il presente regolamento dovrebbe prevedere procedure in materia di registrazione, modifica ed eventuale cancellazione delle indicazioni geografiche dell'Unione o dei paesi terzi, conformemente all'Accordo TRIPS, che riconoscano automaticamente lo status delle indicazioni geografiche registrate dell'Unione esistenti. Per garantire la coerenza delle norme procedurali in materia di indicazioni geografiche in tutti i settori interessati, le procedure relative alle bevande spiritose dovrebbero essere stabilite sul modello delle procedure più esaustive e debitamente comprovate applicabili ai prodotti agricoli e alimentari fissate nel regolamento (UE) n. 1151/2012, tenendo conto nel contempo delle specificità delle bevande spiritose. Onde semplificare la procedura di registrazione e garantire agli operatori del settore alimentare e ai consumatori la disponibilità in forma elettronica delle informazioni, occorre creare un registro elettronico trasparente ed esaustivo delle indicazioni geografiche, che abbia la stessa valenza giuridica dell'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008. Le indicazioni geografiche registrate ai sensi del regolamento (CE) n. 110/2008 dovrebbero essere automaticamente iscritte nel registro dalla Commissione. La Commissione dovrebbe completare la verifica delle indicazioni geografiche di cui all'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008, conformemente all'articolo 20 di tale regolamento, prima dell'entrata in vigore del presente regolamento.

Emendamento    9

Proposta di regolamento

Considerando 19 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(19 bis)  Per garantire appieno l'osservanza delle disposizioni relative alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose, dovrebbe essere verificata l'opportunità di una normativa che permetta di impedire il transito di indicazioni geografiche fraudolente di tali bevande sul territorio dell'Unione, anche ove esse non siano destinate ad essere messe in libera pratica nel mercato dell'Unione.

Emendamento    10

Proposta di regolamento

Considerando 20

Testo della Commissione

Emendamento

(20)  È opportuno che la responsabilità di garantire l'osservanza delle disposizioni del presente regolamento incomba alle autorità degli Stati membri e che la Commissione sia in grado di monitorare e verificare tale osservanza. La Commissione e gli Stati membri dovrebbero pertanto essere tenuti a scambiarsi le pertinenti informazioni.

(20)  La salvaguardia di un livello qualitativo elevato è il presupposto del mantenimento della reputazione e del valore del settore. È opportuno che la responsabilità di garantire tale salvaguardia attraverso l'osservanza delle disposizioni del presente regolamento incomba alle autorità degli Stati membri. La Commissione dovrebbe tuttavia essere in grado di monitorare e verificare tale osservanza per verificarne un'applicazione uniforme. La Commissione e gli Stati membri dovrebbero pertanto essere tenuti a scambiarsi le pertinenti informazioni.

Emendamento    11

Proposta di regolamento

Considerando 22

Testo della Commissione

Emendamento

(22)  Per tener conto dell'evoluzione della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, del tradizionale processo di invecchiamento e, in casi eccezionali, della normativa dei paesi terzi importatori, nonché per assicurare la protezione delle indicazioni geografiche, è opportuno delegare alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 del trattato per quanto riguarda la modifica o le deroghe alle definizioni e ai requisiti tecnici delle categorie di bevande spiritose e le norme specifiche relative ad alcune di esse di cui al capo I del presente regolamento, l'etichettatura e la presentazione di cui al capo II del presente regolamento, le indicazioni geografiche di cui al capo III del presente regolamento e i controlli e lo scambio di informazioni di cui al capo IV del presente regolamento.

(22)  Per tener conto dell'evoluzione della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, del tradizionale processo di invecchiamento e, in casi eccezionali, della normativa dei paesi terzi importatori, nonché per assicurare la protezione delle indicazioni geografiche tenendo conto al contempo dell'importanza di rispettare le pratiche tradizionali, è opportuno delegare alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 del trattato per quanto riguarda la modifica o le deroghe alle definizioni e ai requisiti tecnici delle categorie di bevande spiritose e le norme specifiche relative ad alcune di esse di cui al capo I del presente regolamento, l'etichettatura e la presentazione di cui al capo II del presente regolamento, le indicazioni geografiche di cui al capo III del presente regolamento e i controlli e lo scambio di informazioni di cui al capo IV del presente regolamento.

Emendamento    12

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 1 – lettera d – punto i – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

(i)  direttamente con uno dei seguenti metodi:

(i)  direttamente con uno dei seguenti metodi, singolarmente o in combinazione:

Motivazione

Occorre garantire che la flessibilità assicurata dalla dicitura "e/o" nel regolamento (CE) n. 110/2008 sia mantenuta nel presente regolamento.

Emendamento    13

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 1 – lettera d – punto i – trattino 2

Testo della Commissione

Emendamento

-  mediante macerazione o trattamento simile di materie vegetali in alcole etilico di origine agricola, distillati di origine agricola o bevande spiritose o di una miscela di tali prodotti ai sensi del presente regolamento;

-  mediante macerazione o trattamento simile di materie vegetali in alcole etilico di origine agricola, distillati di origine agricola o bevande spiritose o di una combinazione di tali prodotti ai sensi del presente regolamento;

Emendamento    14

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 1 – lettera d – punto i – trattino 3 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

-  mediante aggiunta all'alcole etilico di origine agricola, ai distillati di origine agricola o a bevande spiritose di uno qualsiasi dei seguenti prodotti:

-  mediante aggiunta all'alcole etilico di origine agricola, ai distillati di origine agricola o a bevande spiritose di uno o più dei seguenti prodotti:

Motivazione

Le definizioni di "bevanda spiritosa" non sono state correttamente recepite dal regolamento (CE) n. 110/2008 e dal relativo regolamento di attuazione (CE) n. 716/2013. Il relatore propone di correggere alcune definizioni provenienti dal regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    15

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 1 – lettera d – punto ii – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

(ii)  mediante aggiunta di:

(ii)  mediante aggiunta di uno o più dei seguenti prodotti:

Motivazione

Le definizioni di "bevanda spiritosa" non sono state correttamente recepite dal regolamento (CE) n. 110/2008 e dal relativo regolamento di attuazione (CE) n. 716/2013. Il relatore propone di correggere alcune definizioni provenienti dal regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    16

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 3 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

(3)  "miscela", una bevanda spiritosa tra quelle che figurano nell'allegato II, parte I, o corrispondenti a un'indicazione geografica, mescolata con:

(3)  "miscela", una bevanda spiritosa tra quelle che figurano nell'allegato II, parte I, o corrispondenti a un'indicazione geografica, mescolata con uno o più dei seguenti prodotti:

Emendamento    17

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 3 – lettera b bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(b bis)  alcole etilico di origine agricola;

Motivazione

Il relatore propone di precisare la definizione di miscela, in modo da semplificare le norme sull'etichettatura e far sì che il regolamento venga applicato dagli operatori e dai servizi di ispezione.

Emendamento    18

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 4 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

(4)  "termine composto", la combinazione dei termini di una denominazione di vendita di una delle bevande spiritose di cui all'allegato II, parte I, o dei termini di un'indicazione geografica che designano una bevanda spiritosa da cui proviene tutto l'alcole del prodotto finale, con:

(4)  "termine composto", la combinazione dei termini di una denominazione di vendita di una delle bevande spiritose di cui all'allegato II, parte I, o dei termini di un'indicazione geografica che designano una bevanda spiritosa da cui proviene tutto l'alcole del prodotto finale, con uno o più dei seguenti prodotti:

Motivazione

Le definizioni di "bevanda spiritosa" non sono state correttamente recepite dal regolamento (CE) n. 110/2008 e dal relativo regolamento di attuazione (CE) n. 716/83. Il relatore propone di correggere alcune definizioni provenienti dal regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    19

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 5

Testo della Commissione

Emendamento

(5)  "allusione", il riferimento diretto o indiretto a una o più bevande spiritose elencate nell'allegato II, parte I, o a indicazioni geografiche, diverso dal riferimento nell'ambito di un termine composto o dell'elenco di ingredienti di cui all'articolo 8, paragrafo 6;

(5)  "allusione", il riferimento diretto o indiretto a una bevanda spiritosa elencata nell'allegato II, parte I, o a indicazioni geografiche, diverso dal riferimento nell'ambito di un termine composto o dell'elenco di ingredienti di cui all'articolo 8, paragrafo 6;

Motivazione

Il relatore propone di precisare la definizione di miscela, in modo da semplificare le norme sull'etichettatura e far sì che il regolamento venga applicato dagli operatori e dai servizi di ispezione.

Emendamento    20

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 6

Testo della Commissione

Emendamento

(6)  "indicazione geografica", un'indicazione che permette di identificare una bevanda spiritosa come originaria del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica;

(6)  "indicazione geografica", un'indicazione che permette di identificare una bevanda spiritosa come originaria del territorio di un paese, o di una regione o località di detto territorio, quando una determinata qualità, la reputazione, i metodi tradizionali di lavorazione e produzione o altre caratteristiche della bevanda spiritosa siano essenzialmente attribuibili alla sua origine geografica;

Emendamento    21

Proposta di regolamento

Articolo 2 – paragrafo 1 – punto 7

Testo della Commissione

Emendamento

(7)  "disciplinare", il fascicolo allegato alla domanda di protezione di un'indicazione geografica che illustra i requisiti che la bevanda spiritosa deve soddisfare;

(7)  "disciplinare", il fascicolo allegato alla domanda di protezione di un'indicazione geografica che illustra i requisiti che la bevanda spiritosa deve soddisfare e che coincide con la "scheda tecnica" di cui al regolamento (CE) n. 110/2008;

Emendamento    22

Proposta di regolamento

Articolo 3 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  L'alcole utilizzato nella produzione di bevande alcoliche e per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegato per la preparazione delle bevande alcoliche è esclusivamente di origine agricola.

1.  L'alcole utilizzato nella produzione di bevande spiritose e per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegato per la preparazione delle bevande spiritose è esclusivamente di origine agricola.

Emendamento    23

Proposta di regolamento

Articolo 3 – paragrafo 2

Testo della Commissione

Emendamento

2.  I distillati utilizzati nella produzione di bevande alcoliche e per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegato per la preparazione delle bevande alcoliche sono esclusivamente di origine agricola.

2.  I distillati utilizzati nella produzione di bevande spiritose e per diluire o sciogliere i coloranti, gli aromi o qualsiasi altro additivo autorizzato impiegato per la preparazione delle bevande spiritose sono esclusivamente di origine agricola.

Emendamento    24

Proposta di regolamento

Articolo 3 – paragrafo 2 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

2 bis.  Nel caso di commercializzazione di alcole etilico o di distillati di origine agricola, le materie prime da cui sono stati ottenuti sono riportate sui documenti elettronici di accompagnamento.

Motivazione

L'emendamento chiede una specifica delle materie prime utilizzate nella produzione di alcole etilico o distillato di origine agricola nei documenti elettronici di accompagnamento, al fine di garantirne piena tracciabilità ed evitare che la normativa possa essere aggirata. Tali prodotti, infatti, possono essere impiegati nella produzione di altre bevande spiritose che impongono l'uso esclusivo di alcole o distillato ottenuto da specifiche materie prime.

Emendamento    25

Proposta di regolamento

Articolo 4 – paragrafo 1 – lettera e

Testo della Commissione

Emendamento

(e)  possono essere edulcorate esclusivamente per arrotondare il sapore finale del prodotto, in conformità dell'allegato I, punto 3.

(e)  possono essere edulcorate esclusivamente per arrotondare il sapore finale del prodotto, in conformità dell'allegato I, punto 3, tenendo conto della tradizione e della normativa specifica di ciascuno Stato membro.

Motivazione

Dal momento che l'"arrotondamento" dei prodotti tradizionali è stato finora disciplinato dalle norme nazionali, è necessario apportare un chiarimento alla proposta della Commissione, conformemente alle disposizioni del regolamento (CE) n. 110/2008 attualmente in vigore.

Emendamento    26

Proposta di regolamento

Articolo 4 – paragrafo 2 – lettera e

Testo della Commissione

Emendamento

(e)  essere edulcorate per rispondere alle particolari caratteristiche di un prodotto, in conformità dell'allegato I, punto 3, e nel rispetto della normativa degli Stati membri in materia.

(e)  essere edulcorate per rispondere alle particolari caratteristiche di un prodotto, in conformità dell'allegato I, punto 3, e nel rispetto della normativa degli Stati membri in materia. In ciascun caso, il tenore di zuccheri è stabilito per ogni categoria di prodotto.

Motivazione

L'eventuale tentativo di armonizzare il tenore di zuccheri potrebbe arrecare pregiudizio alle pratiche tradizionali.

Emendamento    27

Proposta di regolamento

Articolo 5 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati in conformità dell'articolo 43 al fine di:

soppresso

(a) modificare le definizioni tecniche di cui all'allegato I;

 

(b) modificare i requisiti relativi alle categorie di bevande spiritose di cui all'allegato II, parte I, e le norme specifiche relative a talune bevande spiritose di cui all'allegato II, parte II.

 

Gli atti delegati di cui al primo comma, lettere a) e b), si limitano a rispondere a esigenze comprovate determinate dall'andamento della domanda dei consumatori, dal progresso tecnologico, dagli sviluppi delle norme internazionali in materia o dalle necessità di innovazione della produzione.

 

Motivazione

Le modifiche all'allegato I concernente le definizioni tecniche e le modifiche all'allegato II concernente le categorie di bevande spiritose, inclusa l'aggiunta di nuove categorie, sono questioni altamente sensibili e gli Stati membri dovrebbero disporre di maggiori facoltà al riguardo.

Emendamento    28

Proposta di regolamento

Articolo 5 – paragrafo 2

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 con riguardo all'aggiunta di nuove categorie di bevande spiritose di cui all'allegato II.

soppresso

Una nuova categoria può essere aggiunta alle seguenti condizioni:

 

(a) la commercializzazione di una bevanda spiritosa con una particolare denominazione e conforme a requisiti tecnici omogenei è necessaria dal punto di vista economico e tecnico per tutelare gli interessi dei consumatori e dei produttori;

 

(b) una bevanda spiritosa detiene una quota di mercato consistente in almeno uno Stato membro;

 

(c) per la denominazione della nuova categoria è scelto un nome di ampia diffusione oppure, ove ciò non sia possibile, un nome descrittivo che faccia riferimento in particolare alla materia prima utilizzata per la produzione della bevanda spiritosa;

 

(d) i requisiti tecnici della nuova categoria sono stabiliti ed elaborati sulla base di una valutazione dei parametri di qualità e produzione in uso nel mercato dell'Unione. I requisiti tecnici sono stabiliti nel rispetto della normativa dell'Unione applicabile in materia di tutela dei consumatori e tenendo conto delle pertinenti norme internazionali. Tali requisiti garantiscono eque condizioni di concorrenza tra i produttori dell'Unione nonché l'alta reputazione delle bevande spiritose dell'Unione.

 

Motivazione

Questo ambito dovrebbe essere considerato fondamentalo e, pertanto, non dovrebbe essere ammissibile modificarlo mediante atti delegati. Gli atti delegati dovrebbero limitarsi alle questioni di carattere puramente tecnico e/o amministrativo: articoli fondamentali come quello in questione dovrebbero rientrare in una procedura di codecisione trasparente.

Emendamento    29

Proposta di regolamento

Articolo 5 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  In casi eccezionali, ove lo richieda la legislazione del paese terzo importatore, alla Commissione è inoltre conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 per quanto concerne le deroghe ai requisiti delle definizioni tecniche di cui all'allegato I, ai requisiti delle categorie di bevande spiritose di cui all'allegato II, parte I, e alle norme specifiche relative a talune bevande spiritose di cui all'allegato II, parte II.

soppresso

Motivazione

Questo ambito dovrebbe essere considerato fondamentalo e, pertanto, non dovrebbe essere ammissibile modificarlo mediante atti delegati. Gli atti delegati dovrebbero limitarsi alle questioni di carattere puramente tecnico e/o amministrativo: articoli fondamentali come quello in questione dovrebbero rientrare in una procedura di codecisione trasparente.

Emendamento    30

Proposta di regolamento

Articolo 5 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

Articolo 5 bis

 

Poteri di esecuzione

 

La Commissione può, mediante atti di esecuzione, adottare norme concernenti i livelli massimi per i prodotti usati per arrotondare il sapore elencati nell'allegato I, punto 3, lettere da a) a f). Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura [consultiva/d'esame] di cui all'articolo [Y], paragrafo [y].

Emendamento    31

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  La bevanda spiritosa che risponda ai requisiti previsti da più di una delle categorie da 15 a 47 dell'allegato II, parte I, può essere venduta con una o più delle denominazioni di vendita definite per dette categorie.

3.  La bevanda spiritosa che risponda ai requisiti previsti da più di una delle categorie elencate nell'allegato II, parte I, può essere immessa sul mercato con una o più delle denominazioni di vendita definite per dette categorie.

Emendamento    32

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 4 – comma 1 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

(a)  completata o sostituita da una delle indicazioni geografiche di cui al capo III oppure completata, in conformità delle disposizioni nazionali, da un'altra indicazione geografica, purché ciò non induca in errore i consumatori, oppure

(a)  completata o sostituita da una delle indicazioni geografiche di cui al capo III oppure completata, in conformità delle disposizioni nazionali, dal nome di un altro riferimento geografico, purché ciò non induca in errore i consumatori, oppure

Motivazione

Il testo della Commissione prevede che la denominazione di vendita delle bevande spiritose possa essere completata o sostituita dal nome di un'indicazione geografica o integrata dal nome di "un'altra indicazione geografica". Tuttavia, la ripetizione del termine "indicazione geografica" non consente di comprendere bene il testo. Il relatore propone una precisazione.

Emendamento    33

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 4 – comma 2 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

Ove la denominazione di vendita sia completata o sostituita conformemente al primo comma, lettera a), l'indicazione geografica può essere completata esclusivamente:

Ove la denominazione giuridica sia completata o sostituita conformemente al primo comma, lettera a), l'indicazione geografica può essere completata esclusivamente:

Emendamento    34

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 4 – comma 2 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

(a)  da termini già in uso al 20 febbraio 2008 per le indicazioni geografiche esistenti ai sensi dell'articolo 34, paragrafo 1, oppure

(a)  da termini già in uso al 20 febbraio 2008 per le indicazioni geografiche esistenti ai sensi dell'articolo 34, paragrafo 1, compresi i termini tradizionalmente utilizzati negli Stati membri per indicare che un prodotto reca una denominazione di origine protetta in forza del diritto nazionale, oppure

Motivazione

Il relatore propone di garantire il rispetto dei sistemi di tutela della qualità di ciascuno Stato membro.

Emendamento    35

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 4 – comma 2 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

(b)  da termini indicati nel pertinente disciplinare.

(b)  da qualsiasi termine consentito nel pertinente disciplinare;

Emendamento    36

Proposta di regolamento

Articolo 8 – paragrafo 5 – comma 2

Testo della Commissione

Emendamento

Le denominazioni di vendita di cui al paragrafo 1, completate dal termine "aroma", o da qualsiasi altro termine simile, possono essere utilizzate esclusivamente per designare aromi che imitano una bevanda spiritosa o per riferirsi al loro impiego nella produzione di un prodotto alimentare diverso da una bevanda. Le indicazioni geografiche non possono essere utilizzate per designare un aroma.

Le denominazioni di vendita di cui al paragrafo 1, completate dal termine "aroma", o da qualsiasi altro termine simile, possono essere utilizzate esclusivamente per designare aromi che imitano una bevanda spiritosa o per riferirsi al loro impiego nella produzione di un prodotto alimentare diverso da una bevanda spiritosa. Le indicazioni geografiche non possono essere utilizzate per designare un aroma.

Motivazione

Per consentire l'associazione "aroma + nome della categoria" (non un'indicazione geografica) per bevande diverse da quelle spiritose.

Emendamento    37

Proposta di regolamento

Articolo 9 – paragrafo 1 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

(a)  l'alcole utilizzato nella preparazione del prodotto alimentare in questione proviene esclusivamente dalla bevanda spiritosa cui fa riferimento il termine composto o l'allusione, ad eccezione dell'alcole etilico che può essere contenuto in aromi utilizzati per la produzione di tale prodotto; e

(a)  l'alcole utilizzato nella preparazione del prodotto alimentare in questione proviene esclusivamente dalla bevanda spiritosa cui fa riferimento il termine composto o l'allusione, ad eccezione dell'alcole etilico che può essere contenuto in aromi utilizzati per la produzione di tale prodotto e dell'alcole etilico derivato da una bevanda alcolica che non sia spiritosa; e

Motivazione

I cocktail possono contenere bevande spiritose e bevande alcoliche. La possibilità di menzionare entrambi gli alcoli contenuti nel prodotto finito non è fuorviante per i consumatori, dal momento che il 100 % dell'alcole proviene effettivamente da questi due alcoli.

Emendamento    38

Proposta di regolamento

Articolo 10 – paragrafo 1 – comma 1

Testo della Commissione

Emendamento

Ogni miscela reca la denominazione di vendita “bevanda spiritosa”.

Ogni miscela reca la denominazione di vendita “bevanda spiritosa”. Tale denominazione di vendita è riportata sull'etichetta in maniera ben visibile e chiaramente leggibile.

Emendamento    39

Proposta di regolamento

Articolo 11 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  Il periodo di invecchiamento o l'età possono essere menzionati nella presentazione o nell'etichettatura di una bevanda spiritosa solo se si riferiscono al più giovane dei componenti alcolici e a condizione che l'invecchiamento della bevanda spiritosa sia avvenuto sotto il controllo delle autorità fiscali di uno Stato membro o un controllo che offra garanzie equivalenti.

3.  Il periodo di invecchiamento o l'età possono essere menzionati nella presentazione o nell'etichettatura di una bevanda spiritosa solo se si riferiscono al più giovane dei componenti alcolici e a condizione che tutte le operazioni di invecchiamento della bevanda spiritosa siano avvenute sotto il controllo delle autorità fiscali di uno Stato membro o un controllo che offra garanzie equivalenti. La Commissione adotta un registro pubblico contenente l'elenco degli organismi deputati al controllo sull'invecchiamento presso ogni Stato membro.

Motivazione

L'emendamento mira a precisare che i controlli sui prodotti invecchiati andrebbero effettuati in modo continuativo ed efficace e non, invece, sporadicamente o a campione. Ciò al fine di arginare fenomeni di contraffazione anche sui prodotti invecchiati, posto che l'invecchiamento conferisce valore aggiunto al prodotto e che tale disposizione è a tutela della legalità, della concorrenza leale e della tutela del consumatore finale.

Emendamento    40

Proposta di regolamento

Articolo 11 – paragrafo 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

3 bis.  In deroga al paragrafo 3, nel caso del brandy invecchiato mediante il sistema dinamico "criaderas y solera", l'invecchiamento medio del brandy, calcolato secondo quanto illustrato nell'allegato II bis, può essere menzionato nella presentazione o nell'etichettatura solo se l'invecchiamento del brandy è stato sottoposto a un sistema di controllo autorizzato dall'autorità competente. I riferimenti all'invecchiamento medio, espresso in anni, sull'etichettatura del brandy sono accompagnati da un riferimento al sistema "criaderas y solera".

Motivazione

L'obiettivo è dare la possibilità ai produttori di brandy invecchiato mediante il sistema di invecchiamento dinamico "criaderas y solera" di indicare nell'etichettatura il periodo di invecchiamento medio, espresso in anni. L'operatore è soggetto a un sistema di controllo autorizzato dall'autorità competente che ne garantisce il rispetto.

Emendamento    41

Proposta di regolamento

Articolo 11 – paragrafo 3 ter (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

3 ter.  Il periodo di invecchiamento o l'età e la denominazione di vendita della bevanda spiritosa sono riportati sui documenti elettronici di accompagnamento.

Motivazione

L'emendamento chiede che le informazioni rilevanti di una bevanda spiritosa, quali la denominazione di vendita o il periodo di invecchiamento, siano riportate nei documenti di accompagnamento al fine di garantire maggiore tracciabilità ed evitare pratiche scorrette che possono falsare la concorrenza tra gli operatori o fornire informazioni ingannevoli ai consumatori.

Emendamento    42

Proposta di regolamento

Articolo 12 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Qualora indicata, l'origine di una bevanda spiritosa corrisponde al paese o territorio d'origine a norma dell'articolo 60 del regolamento (UE) n. 952/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio16.

1.  Qualora indicata, l'origine di una bevanda spiritosa corrisponde alla località o alla zona dove ha avuto luogo la fase pertinente del processo di produzione del prodotto finito che ha conferito alla bevanda spiritosa il suo carattere e le sue qualità definitive essenziali.

_________________

 

16 Regolamento (UE) n. 952/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 ottobre 2013, che istituisce il codice doganale dell'Unione (GU L 269 del 10.10.2013, pag. 1).

 

Emendamento    43

Proposta di regolamento

Articolo 13 – paragrafo 1 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

1 bis.   Nel caso delle bevande spiritose prodotte nell'Unione e destinate all'esportazione, le indicazioni previste dal presente regolamento possono essere ripetute in una lingua diversa da una lingua ufficiale dell'Unione.

Emendamento    44

Proposta di regolamento

Articolo 14 – titolo

Testo della Commissione

Emendamento

Utilizzo di un simbolo dell'Unione per le indicazioni geografiche protette

Utilizzo di un simbolo dell'Unione per le indicazioni geografiche registrate

Emendamento    45

Proposta di regolamento

Articolo 14 – comma 1

Testo della Commissione

Emendamento

Il simbolo dell'Unione per le indicazioni geografiche protette può essere utilizzato nell'etichettatura e nella presentazione delle bevande spiritose.

Il simbolo dell'Unione per le indicazioni geografiche registrate può essere utilizzato nell'etichettatura e nella presentazione delle bevande spiritose.

Emendamento    46

Proposta di regolamento

Articolo 16 – paragrafo 1 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Onde tener conto dell'andamento della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, la Commissione ha il potere di adottare atti delegati in conformità dell'articolo 43 per quanto riguarda:

1.  Onde tener conto dell'andamento della domanda dei consumatori, del progresso tecnologico, degli sviluppi delle norme internazionali in materia e della necessità di migliorare le condizioni economiche di produzione e commercializzazione, garantendo al contempo la tutela dei consumatori e tenendo conto delle pratiche tradizionali, la Commissione ha il potere di adottare atti delegati, a integrazione del presente regolamento, in conformità dell'articolo 43 per quanto riguarda:

Emendamento    47

Proposta di regolamento

Articolo 16 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  In circostanze eccezionali, qualora lo richieda la legislazione del paese terzo importatore, alla Commissione è altresì conferito il potere di adottare atti delegati, in conformità dell'articolo 43, concernenti deroghe alle disposizioni sulla presentazione e sull'etichettatura contenute nel presente capo.

soppresso

Motivazione

Alcuni nomi di bevande spiritose non possono più essere tradotti nella lingua dei loro mercati di esportazione. La Commissione si riserva il diritto di modificare tale traduzione mediante specifici atti delegati in "circostanze eccezionali". Ciò appare come un vincolo e una complicazione di cui non vi è necessità. Il relatore propone di ripristinare la precedente versione del testo del regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    48

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Le indicazioni geografiche protette possono essere utilizzate da qualsiasi operatore che commercializzi una bevanda spiritosa prodotta conformemente al corrispondente disciplinare.

1.  Le indicazioni geografiche registrate possono essere utilizzate da qualsiasi operatore che commercializzi una bevanda spiritosa prodotta conformemente al corrispondente disciplinare.

Emendamento    49

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Le indicazioni geografiche protette e le bevande spiritose che usano tali denominazioni protette conformi al disciplinare sono tutelate contro:

2.  Le indicazioni geografiche protette a norma del presente regolamento sono tutelate contro:

Emendamento    50

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – lettera a – punto i

Testo della Commissione

Emendamento

(i)  da parte di prodotti comparabili non conformi al disciplinare della denominazione protetta, oppure

(i)  da parte di prodotti comparabili non conformi al disciplinare della denominazione protetta, anche nel caso in cui tali prodotti siano utilizzati come ingrediente, oppure

Motivazione

Il relatore propone di rafforzare la protezione delle indicazioni geografiche utilizzando la formula di cui al regolamento (UE) n. 1151/2012 sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari: "anche nel caso in cui tali prodotti siano utilizzati come ingrediente".

Emendamento    51

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

(b)  qualsiasi usurpazione, imitazione o evocazione, anche se l'origine vera del prodotto o servizio è indicata o se il nome protetto è una traduzione o è accompagnato da espressioni quali "genere", "tipo", "metodo", "alla maniera", "imitazione", "gusto", "come" o simili;

(b)  qualsiasi usurpazione, imitazione o evocazione, anche se l'origine vera del prodotto o servizio è indicata o se il nome protetto è una traduzione o è accompagnato da espressioni quali "genere", "tipo", "metodo", "alla maniera", "imitazione", "gusto", "come" o simili, anche nel caso in cui tali prodotti siano utilizzati come ingrediente;

Motivazione

Il relatore propone di rafforzare la protezione delle indicazioni geografiche utilizzando la formula di cui al regolamento (UE) n. 1151/2012 sui regimi di qualità dei prodotti agricoli e alimentari: "anche nel caso in cui tali prodotti siano utilizzati come ingrediente".

Emendamento    52

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – lettera c

Testo della Commissione

Emendamento

(c)  qualsiasi altra indicazione falsa o ingannevole relativa alla provenienza, all'origine, alla natura o alle qualità essenziali del prodotto usata sulla confezione o sull'imballaggio, nella pubblicità o sui documenti relativi al prodotto considerato, nonché l'impiego, per il condizionamento, di recipienti che possano indurre in errore sulla sua origine;

(c)  qualsiasi altra indicazione falsa o ingannevole relativa alla provenienza, all'origine, alla natura, agli ingredienti o alle qualità essenziali del prodotto usata nella presentazione o nell'etichettatura del medesimo che possa indurre in errore sulla sua origine;

Emendamento    53

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 2 – comma 1 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

La protezione delle indicazioni geografiche è estesa ai prodotti, compreso l'imballaggio, che provengono da paesi terzi e sono introdotti, in ambito commerciale, nell'Unione senza la loro immissione in libera pratica;

Emendamento    54

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 3

Testo della Commissione

Emendamento

3.  Le indicazioni geografiche protette non diventano generiche nell'Unione ai sensi dell'articolo 32, paragrafo 1.

3.  Le indicazioni geografiche registrate non diventano generiche nell'Unione ai sensi dell'articolo 32, paragrafo 1.

Emendamento    55

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 4

Testo della Commissione

Emendamento

4.  Gli Stati membri adottano le misure necessarie per far cessare l'uso illegale di indicazioni geografiche protette ai sensi del paragrafo 2.

4.  Gli Stati membri adottano le misure necessarie per far cessare l'uso illegale di indicazioni geografiche registrate ai sensi del paragrafo 2.

Emendamento    56

Proposta di regolamento

Articolo 18 – paragrafo 4 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

4 bis.  Gli Stati membri possono applicare le disposizioni stabilite agli articoli da 61 a 72 del regolamento (UE) n. 1308/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 dicembre 2013, recante organizzazione comune dei mercati dei prodotti agricoli alle superfici sulle quali sono prodotti vini idonei alla produzione di bevande spiritose che beneficiano di un'indicazione geografica. Ai fini di tali disposizioni, le superfici in questione possono essere assimilate a superfici sulle quali è possibile produrre vini a denominazione di origine protetta o a indicazione geografica protetta.

Motivazione

Il relatore propone di allineare il regolamento al progetto di parere sulla cosiddetta proposta omnibus di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce le regole finanziarie applicabili al bilancio generale dell'Unione, approvato dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale del Parlamento europeo il 3 maggio 2017.

Emendamento    57

Proposta di regolamento

Articolo 19 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

(a)  il nome da proteggere come indicazione geografica, quale utilizzata nel commercio o nel linguaggio comune, e solo nelle lingue attualmente o storicamente utilizzate per descrivere il prodotto specifico nella zona geografica delimitata;

(a)  il nome da registrare come indicazione geografica, quale utilizzata nel commercio o nel linguaggio comune, e solo nelle lingue attualmente o storicamente utilizzate per descrivere il prodotto specifico nella zona geografica delimitata;

Emendamento    58

Proposta di regolamento

Articolo 19 – lettera e

Testo della Commissione

Emendamento

(e)  la descrizione del metodo di ottenimento della bevanda spiritosa e, se del caso, dei metodi locali, leali e costanti nonché informazioni relative al confezionamento, quando il gruppo richiedente stabilisce in tal senso e fornisce sufficienti motivazioni specifiche per prodotto per cui il confezionamento deve aver luogo nella zona geografica delimitata per salvaguardare la qualità, garantire l'origine o assicurare il controllo, tenendo conto del diritto dell'Unione, in particolare della libera circolazione dei prodotti e della libera prestazione di servizi;

(e)  la descrizione del metodo di produzione della bevanda spiritosa e, se del caso, dei metodi locali, leali e costanti nonché informazioni relative al confezionamento, quando il gruppo richiedente stabilisce in tal senso e fornisce sufficienti motivazioni specifiche per prodotto per cui il confezionamento deve aver luogo nella zona geografica delimitata per salvaguardare la qualità, garantire l'origine o assicurare il controllo, tenendo conto del diritto dell'Unione, in particolare della libera circolazione dei prodotti e della libera prestazione di servizi;

Emendamento    59

Proposta di regolamento

Articolo 19 – lettera f

Testo della Commissione

Emendamento

(f)  informazioni che stabiliscono il legame fra una data qualità, la reputazione o un'altra caratteristica della bevanda spiritosa e l'origine geografica di cui alla lettera d);

(f)  informazioni che stabiliscono il legame e le caratteristiche della bevanda spiritosa e l'origine geografica di cui alla lettera d);

Emendamento    60

Proposta di regolamento

Articolo 23 – paragrafo 1 – comma 1

Testo della Commissione

Emendamento

La Commissione esamina con i mezzi appropriati ogni domanda che riceve a norma dell'articolo 21 per stabilire se sia giustificata e se soddisfi le condizioni previste dal presente capo. Detto esame dovrebbe essere effettuato entro un termine di 12 mesi. Se detto termine è superato, la Commissione indica per iscritto al richiedente i motivi del ritardo.

La Commissione esamina con i mezzi appropriati ogni domanda che riceve a norma dell'articolo 21 per stabilire se sia giustificata e se soddisfi le condizioni previste dal presente capo. Detto esame dovrebbe essere effettuato entro un termine di sei mesi. Se detto termine è superato, la Commissione indica per iscritto al richiedente i motivi del ritardo.

Motivazione

La Commissione propone un periodo di 12 mesi per la registrazione di un'indicazione geografica di una bevanda spiritosa. Per altri prodotti alimentari tale periodo è pari a sei mesi. Il relatore propone di allineare il termine per le indicazioni geografiche delle bevande spiritose a quello applicabile alle altre indicazioni geografiche.

Emendamento    61

Proposta di regolamento

Articolo 28 – paragrafo 1 – comma 2 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

Laddove si applica il diritto nazionale, la domanda segue la procedura nazionale.

Motivazione

Data la diversità delle procedure negli Stati membri, il relatore propone di precisare che, ove applicabile, è possibile applicare la regolamentazione nazionale.

Emendamento    62

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 1 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

Di propria iniziativa o su richiesta di qualsiasi persona fisica o giuridica avente un interesse legittimo, la Commissione può adottare atti di esecuzione per cancellare la registrazione di un'indicazione geografica nei casi seguenti:

Dopo aver consultato le rispettive autorità degli Stati membri interessati, su richiesta di qualsiasi persona fisica o giuridica avente un interesse legittimo, la Commissione può adottare atti di esecuzione per cancellare la registrazione di un'indicazione geografica nei casi seguenti:

Emendamento    63

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 1 – lettera b

Testo della Commissione

Emendamento

(b)  qualora non sia stato immesso in commercio per almeno sette anni alcun prodotto che benefici di tale indicazione geografica.

(b)  qualora non sia stato immesso in commercio per almeno sette anni consecutivi alcun prodotto che benefici di tale indicazione geografica.

Emendamento    64

Proposta di regolamento

Articolo 29 – comma 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

Gli atti per cancellare la registrazione delle indicazioni geografiche sono pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.

Emendamento    65

Proposta di regolamento

Articolo 30 – comma 1

Testo della Commissione

Emendamento

La Commissione adotta, senza applicare la procedura di cui all'articolo 44, paragrafo 2, atti di esecuzione che creano e tengono un registro elettronico, accessibile al pubblico e aggiornato, delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose riconosciute nell'ambito del presente regime ("il registro").

La Commissione adotta atti delegati che creano e tengono un registro elettronico, accessibile al pubblico e aggiornato, delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose riconosciute nell'ambito del presente regime ("il registro"), che sostituisce e ha la stessa valenza giuridica dell'allegato III del regolamento (CE) n. 110/2008; il registro fornirà un accesso diretto a tutti i disciplinari delle bevande spiritose registrate come indicazioni geografiche.

Emendamento    66

Proposta di regolamento

Articolo 30 – comma 2

Testo della Commissione

Emendamento

La Commissione può adottare atti di esecuzione che stabiliscono le modalità relative alla forma e al contenuto del registro. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

La Commissione può adottare atti delegati che stabiliscono le modalità relative alla forma e al contenuto del registro.

Emendamento    67

Proposta di regolamento

Articolo 31 – paragrafo 3 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

3 bis.  La protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose di cui all'articolo 2 del presente regolamento lascia impregiudicate le indicazioni geografiche e le denominazioni di origine protette applicabili ai prodotti ai sensi dell'articolo 93 del regolamento (UE) n. 1308/2013.

Motivazione

Il relatore propone di allineare il testo della Commissione all'articolo 100 del regolamento (UE) n. 1308/2013 recante organizzazione comune dei mercati dei prodotti agricoli, il quale afferma che la protezione delle IGP e delle DOP per i vini lascia impregiudicata la protezione applicabile alle bevande spiritose.

Emendamento    68

Proposta di regolamento

Articolo 34 – titolo

Testo della Commissione

Emendamento

Competenze di esecuzione con riguardo alle indicazioni geografiche protette esistenti

Competenze di esecuzione con riguardo alle indicazioni geografiche registrate esistenti

Emendamento    69

Proposta di regolamento

Articolo 34 – paragrafo 2

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Per un periodo fino a due anni dall'entrata in vigore del presente regolamento la Commissione, di propria iniziativa mediante atti di esecuzione, può cancellare la protezione delle indicazioni geografiche di cui all'articolo 20 del regolamento (CE) n. 110/2008 se non sono rispettate le condizioni previste dall'articolo 2, paragrafo 1, punto 6. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

2.  Per un periodo fino a due anni dall'entrata in vigore del presente regolamento la Commissione, previa consultazione dello Stato membro in cui è compreso il territorio cui fa riferimento l'indicazione geografica dei produttori e mediante atti di esecuzione, può cancellare la registrazione delle indicazioni geografiche di cui all'articolo 20 del regolamento (CE) n. 110/2008 se non sono rispettate le condizioni previste dall'articolo 2, paragrafo 1, punto 6. Tali atti di esecuzione sono adottati secondo la procedura di esame di cui all'articolo 44, paragrafo 2.

Emendamento    70

Proposta di regolamento

Articolo 35 – paragrafo 1 – comma 2

Testo della Commissione

Emendamento

A prescindere dalla legislazione nazionale degli Stati membri, i costi di tale verifica del rispetto del disciplinare sono a carico degli operatori del settore alimentare soggetti a tale controllo.

A prescindere dalla legislazione nazionale degli Stati membri, i costi di tale verifica del rispetto del disciplinare sono a carico degli operatori soggetti a tale controllo.

Motivazione

Nel testo della Commissione sono usati i termini "operatori" e "operatori del settore alimentare". Il relatore propone di mantenere solo il termine "operatori" conformemente al regolamento (CE) n. 110/2008. Il termine rappresenta meglio i vari professionisti del settore.

Emendamento    71

Proposta di regolamento

Articolo 35 – paragrafo 5

Testo della Commissione

Emendamento

5.  Le autorità competenti o gli organismi di cui ai paragrafi 1 e 2 verificano il rispetto dell'indicazione geografica protetta con il disciplinare in modo obiettivo e imparziale. Essi dispongono di personale qualificato e delle risorse necessarie per adempiere i loro compiti.

5.  Le autorità competenti o gli organismi di cui ai paragrafi 1 e 2 verificano il rispetto dell'indicazione geografica registrata con il disciplinare in modo obiettivo e imparziale. Essi dispongono di personale qualificato e delle risorse necessarie per adempiere i loro compiti.

Emendamento    72

Proposta di regolamento

Articolo 38 – paragrafo 3 – parte introduttiva

Testo della Commissione

Emendamento

3.  Per garantire i diritti o gli interessi legittimi dei produttori o degli operatori del settore alimentare, la Commissione può stabilire, mediante atti delegati adottati a norma dell'articolo 43:

3.  Per garantire i diritti o gli interessi legittimi dei produttori o degli operatori, la Commissione può stabilire, mediante atti delegati adottati a norma dell'articolo 43:

Motivazione

Nel testo della Commissione sono usati i termini "operatori" e "operatori del settore alimentare". Il relatore propone di mantenere solo il termine "operatori" conformemente al regolamento (CE) n. 110/2008. Il termine rappresenta meglio i vari professionisti del settore.

Emendamento    73

Proposta di regolamento

Articolo 38 – paragrafo 7

Testo della Commissione

Emendamento

7.  Per garantire l'efficacia dei controlli di cui al presente capo, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 con riguardo alle misure necessarie per la notificazione degli operatori del settore alimentare alle autorità competenti.

7.  Per garantire l'efficacia dei controlli di cui al presente capo, alla Commissione è conferito il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 43 con riguardo alle misure necessarie per la notificazione degli operatori alle autorità competenti.

Motivazione

Nel testo della Commissione sono usati i termini "operatori" e "operatori del settore alimentare". Il relatore propone di mantenere solo il termine "operatori" conformemente al regolamento (CE) n. 110/2008. Il termine rappresenta meglio i vari professionisti del settore.

Emendamento    74

Proposta di regolamento

Articolo 40 – paragrafo 1

Testo della Commissione

Emendamento

1.  Gli Stati membri provvedono a effettuare i controlli sulle bevande spiritose. Essi adottano le misure necessarie per garantire l'osservanza del presente regolamento e designano le autorità competenti responsabili di tale osservanza.

1.  Gli Stati membri provvedono a effettuare i controlli sulle bevande spiritose in conformità del regolamento (UE) 2017/625. Essi adottano le misure necessarie per garantire l'osservanza del presente regolamento e designano le autorità competenti responsabili di tale osservanza.

Emendamento    75

Proposta di regolamento

Articolo 43 – paragrafo 2

Testo della Commissione

Emendamento

2.  Il potere di adottare atti delegati di cui agli articoli 5, 16, 38, 41 e all'articolo 46, paragrafo 2, è conferito alla Commissione per un periodo indeterminato a decorrere dall'entrata in vigore del presente regolamento.

2.  Il potere di adottare atti delegati di cui agli articoli 16, 38, 41 e all'articolo 46, paragrafo 2, è conferito alla Commissione per un periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente regolamento. La delega di potere è tacitamente prorogata per periodi di identica durata, a meno che il Parlamento europeo o il Consiglio non si oppongano a tale proroga al più tardi tre mesi prima della scadenza di ciascun periodo.

Emendamento    76

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 3 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(e bis)  stevia

Motivazione

L'interesse dimostrato dai consumatori per i prodotti a basso contenuto di calorie sta comportando un aumento dell'uso di questo dolcificante naturale da parte dei produttori di alcune bevande.

Emendamento    77

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 3 – lettera f

Testo della Commissione

Emendamento

(f)  qualsiasi altra sostanza glucidica naturale avente effetto analogo a quello dei prodotti di cui alle lettere da a) a e).

(f)  qualsiasi altra materia prima agricola, sostanza di origine agricola o sostanza glucidica naturale avente effetto analogo a quello dei prodotti di cui alle lettere da a) a e).

Emendamento    78

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 8 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

8 bis.  "Aromatizzazione": aggiunta di aromi o di ingredienti alimentari con proprietà aromatizzanti nella preparazione di una bevanda spiritosa.

Motivazione

Certe definizioni sono state omesse nell'allegato I. Al fine di contribuire a garantire l'applicazione di norme uniformi in tutti gli Stati membri, la presente definizione non dovrebbe subire alcuna modifica rispetto al regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    79

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 8 ter (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

8 ter.  "Luogo di fabbricazione": la località o la zona dove ha avuto luogo la fase del processo di produzione del prodotto finito che ha conferito alla bevanda spiritosa il suo carattere e le sue qualità definitive essenziali.

Motivazione

Certe definizioni sono state omesse nell'allegato I. Al fine di contribuire a garantire l'applicazione di norme uniformi in tutti gli Stati membri, la presente definizione non dovrebbe subire alcuna modifica rispetto al regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    80

Proposta di regolamento

Allegato I – punto 8 quater (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

8 quater.  "Designazione": i termini utilizzati nell'etichettatura, nella presentazione e nell'imballaggio, sui documenti che scortano il trasporto di una bevanda, sui documenti commerciali, in particolare sulle fatture e sulle bollette di consegna, e nella pubblicità della bevanda.

Motivazione

Certe definizioni sono state omesse nell'allegato I. Al fine di contribuire a garantire l'applicazione di norme uniformi in tutti gli Stati membri, la presente definizione non dovrebbe subire alcuna modifica rispetto al regolamento (CE) n. 110/2008.

Emendamento    81

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 1 – lettera a – punto ii

Testo della Commissione

Emendamento

(ii)  la bevanda spiritosa ottenuta esclusivamente mediante fermentazione alcolica e distillazione di succo di canna da zucchero che presenta le caratteristiche aromatiche cui i rum devono il loro carattere specifico e avente un tenore di sostanze volatili pari o superiore a 225 g/hl di alcole a 100% vol. Questa bevanda spiritosa può essere commercializzata con la parola "agricolo" che qualifica la denominazione di vendita "rum" accompagnata da una delle indicazioni geografiche dei dipartimenti francesi d'oltremare e della regione autonoma di Madera.

(ii)  la bevanda spiritosa ottenuta esclusivamente mediante fermentazione alcolica e distillazione di succo di canna da zucchero che presenta le caratteristiche aromatiche cui i rum devono il loro carattere specifico e avente un tenore di sostanze volatili pari o superiore a 225 g/hl di alcole a 100 % vol. Questa bevanda spiritosa può essere commercializzata con la parola "agricolo" che qualifica la denominazione giuridica "rum" unicamente quando è accompagnata da una delle indicazioni geografiche dei dipartimenti francesi d'oltremare e della regione autonoma di Madera.

Motivazione

L'emendamento precisa che il termine "agricolo" si riferisce solo ai rum con indicazione geografica.

Emendamento    82

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 1 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(f bis)  Il rum può essere edulcorato fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    83

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 3 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(f bis)  L'acquavite di cereali può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    84

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 4 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(f bis)  L'acquavite di vino può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    85

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 5 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(e bis)  Il brandy o Weinbrand può essere edulcorato fino a un massimo di 35 g/l del prodotto finito, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Occorre tenere conto delle norme vigenti applicabili ai produttori di brandy. La legislazione nazionale spagnola consente un tenore massimo di 35 g/l.

Emendamento    86

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 6 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(e bis)  L'acquavite di vinaccia o marc può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    87

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 7 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(f bis)  L'acquavite di residui di frutta può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    88

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 8 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(e bis)  L'acquavite di uve secche o raisin brandy può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    89

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 9 – lettera h bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(h bis)  L'acquavite di frutta può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    90

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 10 – lettera d

Testo della Commissione

Emendamento

(d)  L'acquavite di sidro di mele o di sidro di pere non è aromatizzata.

(d)  L'acquavite di sidro di mele o di sidro di pere non è aromatizzata. Ciò, tuttavia, non esclude i metodi di produzione tradizionali.

Motivazione

Il relatore propone di salvaguardare i metodi di produzione tradizionali per l'acquavite di sidro di mele e di sidro di pere come il Calvados.

Emendamento    91

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 10 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(e bis)  L'acquavite di sidro di mele e di sidro di pere può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    92

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 11 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(f bis)  L'acquavite di miele può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    93

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 12 – lettera f bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(f bis)  L'Hefebrand può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    94

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 13 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(e bis)  La Bierbrand o eau-de-vie de bière può essere edulcorata fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    95

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 14 – lettera e bis (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(e bis)  Il topinambur può essere edulcorato fino a un massimo di 20 g/l del prodotto finale, espresso in zucchero invertito, per arrotondarne il sapore finale.

Motivazione

Alcune acquaviti nel regime europeo delle indicazioni geografiche sono soggette a limitazioni per quanto concerne gli edulcoranti. Esse sono in concorrenza con bevande spiritose importate che utilizzano la stessa denominazione ma che presentano un tasso di edulcorazione molto più elevato. Per ripristinare una concorrenza leale, rafforzare le indicazioni geografiche europee e fornire ai consumatori informazioni utili, il relatore suggerisce, per tutte le acquaviti, di fissare il limite a 20 g/l di zucchero.

Emendamento    96

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 15 – lettera a – comma 3

Testo della Commissione

Emendamento

I valori massimi dell'impurezza per l'alcole etilico di origine agricola sono conformi a quelli stabiliti nell'allegato I, punto 1, ad eccezione del contenuto di metanolo che non supera 10 g/hl di alcole a 100% vol.

I valori massimi dell'impurezza per l'alcole etilico di origine agricola utilizzato per produrre vodka sono conformi a quelli stabiliti nell'allegato I, punto 1, ad eccezione del contenuto di metanolo che non supera 10 g/hl di alcole a 100% vol.

Emendamento    97

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 15 – lettera a – comma 3 – lettera a (nuova)

Testo della Commissione

Emendamento

 

(a)  Il tenore massimo di zuccheri della vodka è di 10 g/l espresso in zucchero invertito.

Emendamento    98

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 15 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

15 bis.  La vodka può essere edulcorata per arrotondarne il sapore finale. Tuttavia, il prodotto finale non contiene più di 10 g/l di sostanze edulcoranti, espresso in zucchero invertito equivalente.

Emendamento    99

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 31 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

31 bis.  Il tenore massimo di zuccheri della vodka aromatizzata è di 100 g/l espresso in zucchero invertito.

Emendamento    100

Proposta di regolamento

Allegato II – parte I – punto 42 – lettera a

Testo della Commissione

Emendamento

(a)  Il liquore a base di uova o advocaat o avocat o advokat è la bevanda spiritosa, aromatizzata o no, ottenuta a partire da alcole etilico di origine agricola, distillato o acquavite, o una miscela di tali prodotti, i cui elementi caratteristici sono tuorlo d'uovo di qualità, albume e zucchero o miele. Il tenore minimo di zucchero o miele è di 150 g/l espresso in zucchero invertito. Il tenore minimo di tuorlo d'uovo puro è di 140 g/l di prodotto finale.

(a)  Il liquore a base di uova o advocaat o avocat o advokat è la bevanda spiritosa, aromatizzata o no, ottenuta a partire da alcole etilico di origine agricola, distillato o acquavite, o una miscela di tali prodotti, i cui elementi caratteristici sono tuorlo d'uovo, albume e zucchero o miele. Il tenore minimo di zucchero o miele è di 150 g/l espresso in zucchero invertito. Il tenore minimo di tuorlo d'uovo puro è di 140 g/l di prodotto finale.

Emendamento    101

Proposta di regolamento

Allegato II – parte II – punto 2 bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

2 bis.  Il Guignolet Kirsch è prodotto in Francia ed è ottenuto miscelando guignolet e kirsch, in modo che una proporzione minima del 3 % dell'alcole puro totale contenuto nel prodotto finale provenga dal kirsch. Il titolo alcolometrico volumico minimo del Guignolet Kirsch è di 15 % vol. Per quanto riguarda l'etichettatura e la presentazione, il termine "Guignolet" figura nella presentazione e nell'etichettatura a caratteri di tipo, dimensione e colore identici a quelli utilizzati per il termine "Kirsch", sulla stessa riga di tale termine, e sulle bottiglie figura sull'etichetta frontale. Le informazioni sulla composizione alcolica includono un'indicazione della percentuale in volume dell'alcole puro che guignolet e kirsch rappresentano nel volume totale di alcole puro del Guignolet Kirsch.

Motivazione

Il relatore propone di stabilire norme specifiche per il Guignolet Kirsch, analogamente a quanto avviene per il Rum-Verschnitt e la slivovice.

Emendamento    102

Proposta di regolamento

Allegato II bis (nuovo)

Testo della Commissione

Emendamento

 

Allegato II bis

 

Sistema di invecchiamento dinamico "criaderas y solera"

 

Sistema di invecchiamento tradizionale in Spagna, menzionato nella normativa nazionale dal decreto regio 164/2014 del 14 marzo 2014, nonché nelle schede tecniche delle indicazioni geografiche del brandy, che consiste nell'estrarre periodicamente una parte del brandy contenuto in ciascuna delle botti o dei recipienti di rovere, che costituiscono un livello di invecchiamento, e nel successivo travaso del brandy estratto da un altro livello di invecchiamento precedente.

 

Definizioni

 

"Livelli di invecchiamento": ciascuna serie di botti o recipienti di rovere dello stesso livello di invecchiamento attraverso cui passa il brandy nel processo di invecchiamento. Ciascun livello è denominato "criadera", ad eccezione dell'ultimo, che precede la fase di imbottigliamento del brandy, chiamato "solera".

 

"Estrazione": volume parziale del brandy contenuto in ciascuna delle botti o dei recipienti di rovere che viene estratto per essere incorporato nelle botti e/o recipienti del livello immediatamente successivo o, nel caso della solera, per essere imbottigliato.

 

"Travaso": volume estratto dalle botti o dai recipienti di rovere di un determinato livello che viene incorporato e miscelato con il contenuto delle botti o dei recipienti di rovere del livello immediatamente successivo in termini di età.

 

"Invecchiamento medio": periodo di tempo che corrisponde al ciclo totale del brandy nel processo di invecchiamento, calcolato come quoziente tra il volume totale di brandy contenuto in tutti i livelli di invecchiamento e il volume delle estrazioni effettuate dall'ultimo livello, la solera, nel corso di un anno.

 

L'invecchiamento medio del brandy estratto dalla solera può essere calcolato applicando la seguente formula:

 

 

 

dove:

 

- t è l'invecchiamento medio, espresso in anni,

 

- Vt è il volume totale presente nel sistema di invecchiamento, espresso in litri di alcole puro,

 

- Ve è il volume totale di prodotto estratto dal sistema per essere imbottigliato nel corso di un anno, espresso in litri di alcole puro.

 

Età media minima: in caso di botti o recipienti di rovere con capacità inferiore a 1 000 litri, il numero di estrazioni e travasi annui è inferiore o uguale a due volte il numero di livelli del sistema, in modo da garantire che il componente più giovane sia invecchiato per almeno sei mesi.

 

In caso di recipienti con capacità uguale o superiore a 1 000 litri, il numero di estrazioni e travasi annui è inferiore o uguale al numero di livelli del sistema, in modo da garantire che il componente più giovane sia invecchiato per almeno un anno.

PROCEDURA DELLA COMMISSIONE COMPETENTE PER PARERE

Titolo

Definizione, presentazione ed etichettatura delle bevande spiritose, uso delle denominazioni di bevande spiritose nella presentazione e nell'etichettatura di altri prodotti alimentari nonché protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose

Riferimenti

COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD)

Commissione competente per il merito

       Annuncio in Aula

ENVI

12.12.2016

 

 

 

Parere espresso da

       Annuncio in Aula

AGRI

12.12.2016

Relatore per parere

       Nomina

Angélique Delahaye

2.3.2017

Approvazione

10.10.2017

 

 

 

Esito della votazione finale

+:

–:

0:

37

1

0

Membri titolari presenti al momento della votazione finale

John Stuart Agnew, Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, José Bové, Daniel Buda, Nicola Caputo, Viorica Dăncilă, Michel Dantin, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Albert Deß, Diane Dodds, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Luke Ming Flanagan, Martin Häusling, Anja Hazekamp, Esther Herranz García, Ivan Jakovčić, Philippe Loiseau, Ulrike Müller, James Nicholson, Maria Noichl, Marijana Petir, Jens Rohde, Bronis Ropė, Maria Lidia Senra Rodríguez, Czesław Adam Siekierski, Tibor Szanyi, Marc Tarabella, Marco Zullo

Supplenti presenti al momento della votazione finale

Paul Brannen, Alberto Cirio, Angélique Delahaye, Norbert Lins, Gabriel Mato, Annie Schreijer-Pierik, Vladimir Urutchev, Ramón Luis Valcárcel Siso, Hilde Vautmans, Miguel Viegas

Supplenti (art. 200, par. 2) presenti al momento della votazione finale

Stanisław Ożóg

VOTAZIONE FINALE PER APPELLO NOMINALEIN SEDE DI COMMISSIONE COMPETENTE PER PARERE

37

+

PPE

Daniel Buda, Michel Dantin, Angélique Delahaye, Albert Deß, Herbert Dorfmann, Norbert Erdős, Esther Herranz García, Norbert Lins, Gabriel Mato, Marijana Petir, Annie Schreijer-Pierik, Czesław Adam Siekierski, Vladimir Urutchev

S&D

Clara Eugenia Aguilera García, Eric Andrieu, Paul Brannen, Nicola Caputo, Paolo De Castro, Jean-Paul Denanot, Viorica Dăncilă, Maria Noichl, Tibor Szanyi, Marc Tarabella

ECR

James Nicholson, Stanisław Ożóg

ALDE

Ivan Jakovčić, Ulrike Müller, Jens Rohde, Hilde Vautmans

GUE/NGL

Luke Ming Flanagan, Anja Hazekamp, Maria Lidia Senra Rodríguez, Miguel Viegas

Verts/ALE

Martin Häusling, Bronis Ropė

EFDD

Marco Zullo

ENF

Philippe Loiseau

1

-

EFDD

John Stuart Agnew

0

0

 

 

Significato dei simboli utilizzati:

+  :  favorevoli

-  :  contrari

0  :  astenuti


PROCEDURA DELLA COMMISSIONE COMPETENTE PER IL MERITO

Titolo

Definizione, presentazione ed etichettatura delle bevande spiritose, uso delle denominazioni di bevande spiritose nella presentazione e nell’etichettatura di altri prodotti alimentari nonché protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose

Riferimenti

COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD)

Presentazione della proposta al PE

1.12.2016

 

 

 

Commissione competente per il merito

       Annuncio in Aula

ENVI

12.12.2016

 

 

 

Commissioni competenti per parere

       Annuncio in Aula

INTA

12.12.2016

IMCO

12.12.2016

AGRI

12.12.2016

 

Pareri non espressi

       Decisione

IMCO

25.1.2017

 

 

 

Relatori

       Nomina

Pilar Ayuso

16.2.2017

 

 

 

Esame in commissione

11.7.2017

 

 

 

Approvazione

24.1.2018

 

 

 

Esito della votazione finale

+:

–:

0:

54

1

0

Membri titolari presenti al momento della votazione finale

Marco Affronte, Pilar Ayuso, Ivo Belet, Simona Bonafè, Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Birgit Collin-Langen, Seb Dance, Mark Demesmaeker, Stefan Eck, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Gerben-Jan Gerbrandy, Arne Gericke, Julie Girling, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Jytte Guteland, Anneli Jäätteenmäki, Karin Kadenbach, Kateřina Konečná, Urszula Krupa, Giovanni La Via, Jo Leinen, Peter Liese, Joëlle Mélin, Susanne Melior, Gilles Pargneaux, Piernicola Pedicini, Bolesław G. Piecha, John Procter, Julia Reid, Frédérique Ries, Daciana Octavia Sârbu, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Ivica Tolić, Adina-Ioana Vălean, Jadwiga Wiśniewska, Damiano Zoffoli

Supplenti presenti al momento della votazione finale

Elena Gentile, Martin Häusling, Norbert Lins, Nuno Melo, Ulrike Müller, Christel Schaldemose, Bart Staes, Keith Taylor, Carlos Zorrinho

Supplenti (art. 200, par. 2) presenti al momento della votazione finale

France Jamet, Jiří Maštálka

Deposito

2.2.2018


VOTAZIONE FINALE PER APPELLO NOMINALEIN SEDE DI COMMISSIONE COMPETENTE PER IL MERITO

54

+

ALDE

Gerben-Jan Gerbrandy, Anneli Jäätteenmäki, Ulrike Müller, Frédérique Ries

ECR

Mark Demesmaeker, Arne Gericke, Julie Girling, Urszula Krupa, Bolesław G. Piecha, John Procter, Jadwiga Wiśniewska

EFDD

Piernicola Pedicini

ENF

France Jamet, Joëlle Mélin

GUE/NGL

Stefan Eck, Kateřina Konečná, Jiří Maštálka

PPE

Pilar Ayuso, Ivo Belet, Birgit Collin-Langen, José Inácio Faria, Francesc Gambús, Elisabetta Gardini, Françoise Grossetête, Andrzej Grzyb, Giovanni La Via, Peter Liese, Norbert Lins, Nuno Melo, Annie Schreijer-Pierik, Renate Sommer, Ivica Tolić, Adina-Ioana Vălean

S&D

Simona Bonafè, Biljana Borzan, Paul Brannen, Soledad Cabezón Ruiz, Nessa Childers, Seb Dance, Elena Gentile, Jytte Guteland, Karin Kadenbach, Jo Leinen, Susanne Melior, Gilles Pargneaux, Christel Schaldemose, Daciana Octavia Sârbu, Claudiu Ciprian Tănăsescu, Damiano Zoffoli, Carlos Zorrinho

VERTS/ALE

Marco Affronte, Martin Häusling, Bart Staes, Keith Taylor

1

-

EFDD

Julia Reid

0

0

 

 

Significato dei simboli utilizzati:

+  :  favorevoli

-  :  contrari

0  :  astenuti

Ultimo aggiornamento: 16 febbraio 2018Avviso legale