Postupak : 2014/2845(RSP)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : B8-0113/2014

Podneseni tekstovi :

B8-0113/2014

Rasprave :

Glasovanja :

PV 18/09/2014 - 10.8
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :


PRIJEDLOG REZOLUCIJE
PDF 154kWORD 83k
16.9.2014
PE537.015v01-00
 
B8-0113/2014

podnesen nakon izjave potpredsjednice Komisije/Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku

u skladu s člankom 123. stavkom 2. Poslovnika


o Izraelu i Palestini nakon rata u Gazi i o ulozi EU-a (2014/2845(RSP))


Tamás Meszerics, Margrete Auken, Keith Taylor, Bart Staes, Ernest Maragall, Ernest Urtasun, Bodil Ceballos, Judith Sargentini, Barbara Lochbihler, Jordi Sebastià u ime Kluba zastupnika Verts/ALE-a

Rezolucija Europskog parlamenta   o Izraelu i Palestini nakon rata u Gazi i o ulozi EU-a (2014/2845(RSP))  
B8‑0113/2014

Europski parlament,

–       uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o sukobu između Izraela i Palestine i posebno onu od 17. srpnja 2014. o eskalaciji nasilja između Izraela i Palestine(1),

–       uzimajući u obzir svoje ad hoc izaslanstvo o pritvoru palestinskih zatvorenika i pritvorenika od ožujka 2014.,

–       uzimajući u obzir zaključke sastanka Vijeća za vanjske poslove EU-a o Bliskom istoku od 15. kolovoza 2014. te Europskog vijeća od 30. kolovoza,

–       uzimajući u obzir izjave potpredsjednice/Visoke predstavnice o stanju u Izraelu i Palestini, uključujući onu od 2. rujna 2014. o izraelskom prisvajanju zemlje na Zapadnoj obali,

–       uzimajući u obzir smjernice EU-a o promicanju usklađivanja s međunarodnim humanitarnim pravom,

–       uzimajući u obzir izjavu za tisak Vijeća sigurnosti UN-a od 12. lipnja 2014. i izjavu glavnog tajnika UN-a Ban Ki-moona od 13. srpnja,

–       uzimajući u obzir Ženevske konvencije iz 1949. i njihove dodatne protokole i Rimski statut Međunarodnog kaznenog suda,

–       uzimajući u obzir konvencije UN-a o ljudskim pravima kojih su Izrael i Palestina države potpisnice,

–       uzimajući u obzir najnovija izvješća o okupiranom palestinskom području koja je donijelo Vijeće UN-a za ljudska prava,

–       uzimajući u obzir izvješće organizacije Human Rights Watch od 11. rujna 2014. pod nazivom „Detaljno razmatranje napada na škole u Gazi”,

–       uzimajući u obzir bogato iskustvo u području rješavanja sukoba na koje se međunarodna zajednica može osloniti, posebno iskustvo u vezi s mirovnim postupkom u Sjevernoj Irskoj,

–       uzimajući u obzir članak 123. stavak 2. Poslovnika,

A.     budući da je u razdoblju od 8. srpnja do 26. kolovoza izraelska vojska pokrenula napad širokih razmjera na Pojas Gaze u najavljenom cilju zaustavljanja raketiranja iz Gaze;

B.     budući da ovaj posljednji rat predstavlja 6. ofenzivu izraelskih postrojbi na Gazu od povlačenja Izraela iz Pojasa 2005. godine; budući da je to dovelo do nezapamćene štete i velikog broja žrtava u enklavi;

C.     budući da je neograničeni prekid vatre kojemu je posredovao Egipat između izraelske i palestinske strane postignut 26. kolovoza; budući da su uvjeti prekida vatre navodno uključivali, slično kao u prošlim dogovorima o prekidu vatre, uklanjanje blokade, ukidanje tampon zone na granici Gaze i Izraela i proširenje ribolovnog područja, kao i dogovor o sastanku u roku od mjesec dana u Kairu kako bi se raspravila granična pitanja, uključujući obnovu zračne i morske luke u Gazi, oslobađanje palestinskih zatvorenika i razoružanje palestinskih militantnih skupina;

D.     budući da je do posljednjeg sukoba došlo nakon uspostave palestinske jedinstvene vlade koju podržavaju Hamas i Fatah, uz prihvaćanje načela nenasilja, pridržavanje prošlih sporazuma i priznavanje Izraela, a koju podupiru SAD i EU;

E.     budući da su 12. lipnja ubijeni izraelski tinejdžeri iz naselja na Zapadnoj obali, a u činu odmazde ubijen je 2. srpnja palestinski tinejdžer u Istočnom Jeruzalemu; budući da su izraelske snage nakon ubijanja izraelskih tinejdžera izvršile 18-dnevnu operaciju čišćenja na Zapadnoj obali, tijekom koje je uhićeno 700 Palestinaca, pretraženo tisuće domova od kojih je mnogo njih uništeno, tijekom pretraga izraelske su snage sigurnosti usmrtile šestoro Palestinaca, a petoro je članova Hamasa ubijeno 7. srpnja, na što je Hamas istoga dana odgovorio ispaljivanjem svoje prve rakete u posljednjih 20 mjeseci;

F.     budući da je prema podacima UN-a tijekom posljednjeg sukoba ubijeno 2 116 Palestinaca, od kojih 80 % civila uključujući 500 djece i 11 zaposlenika Agencije Ujedinjenih naroda za pomoć palestinskim izbjeglicama na Bliskom istoku (UNRWA); budući da je ozlijeđeno najmanje 11 231 Palestinac, od kojih su njih dvije trećine žene i djeca; budući da je 2 000 djece nakon sukoba ostalo siročad;

G.     budući da je ubijen 71 Izraelac, uključujući četiri civila od kojih jedno dijete; budući da je na Izrael ispaljeno nekoliko tisuća raketa i minobacača;

H.     budući da su u izraelskim zračnim napadima pogađene brojne civilne lokacije, uključujući 228 škola, 58 bolnica i klinika koje su u napadima bile oštećene; budući da je 140 000 osoba izgubilo svoje domove; budući da je trećina od 1,8 milijuna stanovnika Gaze raseljena; budući da je cijela infrastruktura enklave ­– ceste, javni objekti, voda, struja - dotrajala i zahtijeva obnovu, što dodatno utječe na već iznimno nestabilnu situaciju nastalu uslijed blokade Izraela i Egipta; budući da je tek potrebno pronaći i ukloniti gomilu neeksplodiranih eksplozivnih sredstava;

I.      budući da su palestinski stručnjaci procijenili da bi troškovi obnove Gaze iznosili blizu 8 milijardi dolara; budući da su 9. rujna UN i palestinska vlada pozvali međunarodne donatore da prikupe 550 milijuna dolara za hranu, pristup čistoj vodi, zdravstvenoj skrbi i obrazovanju kao trenutnu pomoć nakon posljednjeg sukoba; budući da su kao lokacije održavanja konferencije međunarodnih donatora za obnovu Gaze planirani ili Egipat ili Norveška;

J.      budući da bez obzira na sporazum o prekidu vatre i dalje postoje stroga ograničenja za ulazak građevinskih materijala u područje Gaze kao i za kretanje osoba; budući da je palestinskim ribarima zabranjen ribolov unutar šire ribolovne zone; budući da se redovni granični prijelaz između Gaze i Egipta tek treba uspostaviti;

K.     budući da je izraelska blokada Pojasa Gaze, na snazi od 2006. godine, prema međunarodnom pravu nezakonita, a organizacija Human Rights Watch proglasila ju je kaznom protiv civila kojom se uvećava patnja lokalnog stanovništva;

L.     budući da je Vijeće UN-a za ljudska prava imenovalo neovisno istražno povjerenstvo za istraživanje svih slučajeva kršenja ljudskih prava i međunarodnog humanitarnog prava u kontekstu posljednjeg sukoba u Gazi; budući da je izraelska vojska najavila da će odbor za utvrđivanje činjenica ispitati „izvanredne okolnosti” do kojih je došlo tijekom posljednjih sukoba; budući da je organizacija Human Rights Watch istaknula izraelsku „dugu povijest neuspjeha u poduzimanju vjerodostojnih istraga o navodnim ratnim zločinima”;

M.    budući da se i izraelske i palestinske skupine mogu smatrati odgovornima za štete nanesene objektima kojima se koristi UN, uključujući škole i druge objekte namijenjene privremenom udomljavanju raseljenih osoba; budući da su takvi objekti zaštićeni Konvencijom o posebnim pravima i imunitetu Ujedinjenih naroda iz 1946. godine, potpisnik koje je i Izrael;

N.     budući da je Izrael platio 10,5 milijuna dolara odštete UN-u nakon što ga je istražni odbor UN-a proglasio odgovornim za štetu nanesenu objektima UN-a tijekom ofenzive 2008. – 2009. u Gazi;

O.     budući da su pregovori između dviju strana o sveobuhvatnom rješenju izraelsko-palestinskog sukoba odgođeni na neodređeno vrijeme nakon što se izraelska vlada povukla iz svoje obveze da oslobodi posljednju skupinu palestinskih zatvorenika u travnju 2014.;

P.     budući da je 31. kolovoza izraelska vlada objavila svoju odluku o oduzimanju 1 000 hektara palestinske zemlje na Zapadnoj obali koja je u privatnom vlasništvu, što prema izraelskoj nevladinoj organizaciji Peace Now predstavlja najveće otimanje zemlje u posljednjih 30 godina; budući da se izraelska naselja na okupiranim područjima nisu prestala širiti od Sporazuma iz Osla, a međunarodno ih pravo smatra nezakonitima, te ugrožavaju nastojanja za postizanjem mira i održivost rješenja s dvjema državama;

Q.     budući da je predsjednik Palestinske samouprave Abas izjavio da uz pomoć UN-a namjerava odrediti raspored okončanja izraelske okupacije palestinskog teritorija unutar tri godine; budući da je Arapska liga podržala taj plan djelovanja i pozvala na održavanje međunarodne konferencije u cilju postizanja konačnog dogovora na temelju arapske mirovne inicijative;

R.     budući da je u ocjeni suradnje EU-a s okupiranim palestinskim područjem i podrške koju je Europska komisija u svibnju 2014. dala palestinskom narodu zaključeno da je aktualni model suradnje dosegnuo svoje granice u pomanjkanju usporednog političkog pravca EU-a kako bi se riješile prepreke koje su postavljene izraelskom okupacijom i politikom naseljavanja te političkom podjelom Zapadne obale i Gaze;

S.     budući da prijašnja iskustva uspješnog rješavanja sukoba država članica Europske unije, posebno mirovni postupak u Sjevernoj Irskoj, omogućuju Europskoj uniji da odigra vodeću ulogu u rješavanju izraelsko-palestinskog sukoba koristeći pritom i institucionalna i politička rješenja razvijena tijekom prijašnjih sukoba;

1.      osuđuje nerazmjer i okrutnost nasilja u posljednjem ratu u Gazi, kao i teške te brojne prekršaje međunarodnog humanitarnog prava do kojih je došlo tijekom tih 50 užasnih dana rata na obje strane oružanog sukoba;

2.      pozdravlja neograničeni prekid vatre i potiče sve strane da učinkovito primjene uvjete postignute u okviru tog sporazuma; posebno poziva izraelske vlasti da odmah, bezuvjetno i u potpunosti prekinu s nezakonitom blokadom Pojasa Gaze koja od 2006. godine predstavlja kolektivno kažnjavanje usmjereno protiv civilnog stanovništva;

3.      i dalje je duboko potresen dramatičnim gubitcima života, uključujući živote mnoge djece, i štetom nanesenom civilnoj infrastrukturi u Gazi; izražava solidarnost sa žrtvama na obje strane;

4.      ustraje u potrebi za neometanim pružanjem i podjelom humanitarne pomoći i materijala za obnovu diljem Gaze; poziva potpredsjednicu/Visoku predstavnicu i države članice EU-a da povećaju diplomatski pritisak kako bi osigurale učinkovitu provedbu sporazuma o prekidu vatre;

5.      žali zbog nedovoljne financijske potpore EU-a predložene za agenciju UNRWA u proračunu
EU-a za 2015. godinu te poziva na razmjernu podršku EU-a kritičnim potrebama na terenu;

6.      upozorava da niti jedan pokušaj obnove neće biti od značaja ako se ne riješe temeljni uzroci sukoba te poziva strane da se u kratkom vremenskom roku ponovno sastanu u Kairu u sklopu sporazuma o prekidu vatre;

7.      poziva donatore da ne ponavljaju pogrešku počinjenu tijekom prijašnjih pokušaja obnove kada su iz postupka isključili predstavnike sa sjedištem u Gazi;

8.      zabrinut je zbog toga što su razvojni projekti koje EU i države članice financiraju u Gazi mogli biti uništeni ili oštećeni izraelskom ofenzivom te traži potpredsjednicu/Visoku predstavnicu da podnese izvješće o procjeni štete koju su provele službe Komisije te, ako se šteta dokaže, o planiranom odgovoru na opetovano uništavanje projekata koje financira EU sa strane Izraela; u tom pogledu, podsjeća da je izraelska vlada kompenzirala agenciju UNRWA za štetu nanesenu njegovim objektima tijekom sukoba 2008. i 2009. godine;

9.      naglašava da je presudan preduvjet za postizanje pravednog i trajnog mira i dalje taj da sve strane u svim okolnostima poštuju međunarodna ljudska prava i međunarodno humanitarno pravo; naglašava posebnu odgovornost Izraela, kao okupacijske moći, da se uskladi s međunarodnim humanitarnim pravom i međunarodnim ljudskim pravima;

10.    osuđuje nekontrolirane napade na civile i civilne mete na obje strane, ti napadi predstavljaju ratne zločine i kao takvi bi trebali biti predmetom nepristrane istrage te primjereno kažnjeni; izražava posebno ogorčenje u vezi s namjernim ili nekontroliranim napadima izraelskih snaga na škole i skloništa UN-a namijenjena izbjeglicama;

11.    naglašava da bi povratak u prijašnje stanje bio neprihvatljiv; potiče sve strane da ozbiljno nastave s mirovnim pregovorima; ponavlja svoje stajalište da nema alternative sveobuhvatnom dogovorenom rješavanju sukoba koje bi dovelo do rješenja s dvije države, pri čemu bi izraelska i palestinska država živjele jedna uz drugu u sigurnim i međunarodno priznatim granicama koje se temelje na okviru iz 1967. godine;

12.    osuđuje neprestano oduzimanje imovine palestinskom narodu koje je u potpunosti nekažnjeno, uključujući kao posljednji primjer najveće prisvajanje palestinske zemlje na Zapadnoj obali u posljednjih 30 godina, samo nekoliko dana nakon sporazuma o prekidu vatre; poziva izraelske vlasti da odmah zaustave i izmjene svoju politiku naseljavanja, uključujući planove za prisilno preseljenje beduinskog stanovništva;

13.    poziva EU da hitno usvoji smjernice o označivanju proizvoda iz nezakonitih naselja radi upozoravanja potrošača; poziva na isključivanje proizvoda iz nezakonitih naselja s tržišta EU-a; žali zbog neprekinutog poslovanja tvrtki sa sjedištem u EU-u s izraelskim nezakonitim naseljima i na njihovom području;

14.    zahtijeva sveobuhvatnu procjenu uključenosti europskih poduzeća u poslovanje s naseljima te njihove usklađenosti s međunarodnim pravom i pravom EU-a ­– takvu bi procjenu koordinirala potpredsjednica/Visoka predstavnica;

15.    pozdravlja ohrabrujuće korake prema međupalestinskom pomirenju i osnivanju tehnokratske vlade, koji su postignuti prije izraelske vojne ofenzive; poziva sve palestinske snage da nastave raditi na pomirenju; osuđuje pokušaje ugrožavanja tog možebitno povijesnog procesa i poziva izraelske vlasti da oslobode sve osobe uhićene od 12. lipnja nadalje ili da ih optuže za priznati kazneni prekršaj;

16.    pozdravlja odluku o prekidu izvoza oružja Izraelu koju je Španjolska donijela u kolovozu i uzima na znanje odluku vlade Ujedinjene Kraljevine o reviziji svog izvoza oružja Izraelu; odlučuje sastaviti izvješće o trgovini oružjem i ostalom sigurnosnom opremom između država članica EU-a i Izraela/Palestine te o usklađenosti takve trgovine sa Zajedničkim stajalištem EU-a; poziva FRONTEX da s popisa svojih dobavljača isključi izraelsku industriju oružja, uključujući Israel Aerospace Industries i Elbit; poziva na sveobuhvatni embargo UN-a na oružje svim stranama u regiji kako i se spriječilo daljnje kršenje međunarodnog humanitarnog prava i ljudskih prava;

17.    ne odobrava suzdržanost EU-a u vezi s uspostavom neovisnog istražnog povjerenstva Vijeća UN-a za ljudska prava i trenutne napore nekih od država članica EU-a kojima je cilj odvratiti predsjednika Palestinske samouprave Abasa od pristupanja Međunarodnom kaznenom sudu; smatra da je takvim ponašanjem vidljivo narušen kredibilitet politike EU-a o ljudskim pravima i njezinih zaključaka o odgovornosti i međunarodnoj pravdi;

18.    poziva EU da pruži svoju punu financijsku i političku potporu radu istražnog povjerenstva; poziva Izrael da omogući nesmetan pristup cijelom području sukoba; poziva palestinsku vlast da jednoglasno pozove Međunarodni kazneni sud da svoju nadležnost proširi na Zapadnu obalu i Gazu čime bi se omogućio kazneni progon teških međunarodnih zločina počinjenih na obje strane;

19.    poziva EU da ispuni svoje odgovornosti utjecajnog sudionika i donese odluku o jasnoj i sveobuhvatnoj mirovnoj inicijativi za regiju na temelju prethodnih uspjeha koje su države članice EU-a postigle u području strateškog rješavanja sukoba, a posebno u okviru mirovnog postupka u Sjevernoj Irskoj, te da se koristi svim oblicima utjecaja, naročito zakonitim, gospodarskim i diplomatskim, kojima raspolaže u cilju promicanja učinkovite podrške međunarodnom humanitarnom pravu i pravu na području ljudskih prava; poziva EU da u vezi sa svojim trenutačnim angažmanom razvije novi pristup s ključnim sudionicima u regiji u cilju lakšeg ispunjavanja ambicioznog mirovnog programa;

20.    poziva EU da sastavi strateški dokument o politikama kojim se određuju jasna i vremenski ograničena mjerila na temelju međunarodnog prava pomoću kojih će se odrediti priroda i opseg angažmana EU-a s Izraelom i Palestinom, ali i lakše osigurati da su politike EU-a prema tim subjektima potpuno usklađene s međunarodnim i europskim pravnim okvirom;

21.    smatra da razina kršenja ljudskih prava i međunarodnog humanitarnog prava tijekom sukoba u Gazi i u najnovijem pripojenju zemlje za koje je odgovoran Izrael zahtijeva djelovanje EU-a u okviru članka 2. Sporazuma o pridruživanju između EU-a i Izraela;

22.    odlučuje poslati ad hoc izaslanstvo u Gazu/Palestinu i Izrael kako bi se ocijenili situacija na terenu, provedba prekida vatre i mogućnosti za održivo rješenje sukoba;

23.    nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, potpredsjednici Komisije/Visokoj predstavnici Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, vladama i parlamentima država članica, glavnom tajniku UN-a, izaslaniku bliskoistočnog kvarteta,vladi Izraela, Knessetu, predsjedniku Palestinske samouprave, Palestinskom zakonodavnom vijeću i tijelima Euro-mediteranske parlamentarne skupštine.

(1)

Usvojeni tekstovi, P8_TA(2014)0012.

Pravna napomena