Procedură : 2014/2845(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B8-0113/2014

Texte depuse :

B8-0113/2014

Dezbateri :

Voturi :

PV 18/09/2014 - 10.8
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :


PROPUNERE DE REZOLUȚIE
PDF 144kWORD 87k
16.9.2014
PE537.015v01-00
 
B8-0113/2014

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate

depusă în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură


referitoare la Israel și Palestina după războiul din Gaza și la rolul UE (2014/2845(RSP))


Tamás Meszerics, Margrete Auken, Keith Taylor, Bart Staes, Ernest Maragall, Ernest Urtasun, Bodil Ceballos, Judith Sargentini, Barbara Lochbihler, Jordi Sebastià în numele Grupului Verts/ALE

Rezoluția Parlamentului European referitoare la Israel și Palestina după războiul din Gaza și la rolul UE (2014/2845(RSP))  
B8‑0113/2014

Parlamentul European,

–       având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la conflictul israelo-palestinian și în special rezoluția din 17 iulie 2014 referitoare la escaladarea violenței dintre israelieni și palestinieni(1),

–       având în vedere misiunea delegației sale ad hoc referitoare la condițiile de detenție ale prizonierilor și deținuților palestinieni din martie 2014,

–       având în vedere concluziile Consiliului UE Afaceri Externe referitoare la Orientul Mijlociu din 15 august 2014 și ale Consiliului European din 30 august,

–       având în vedere declarațiile VP/ÎR privind situația din Israel și Palestina, inclusiv cea din 2 septembrie 2014 referitoare la confiscarea de teren de către Israel în Cisiordania,

–       având în vedere orientările UE privind promovarea respectării dreptului umanitar internațional,

–       având în vedere declarația de presă a Consiliului de Securitate al ONU din 12 iulie 2014 și declarația Secretarului General al ONU, Ban ki-moon, din 13 iulie,

–       având în vedere Convențiile de la Geneva din 1949 și protocoalele lor adiționale și Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale,

–       având în vedere convențiile ONU privind drepturile omului la care Israel și Palestina sunt părți semnatare,

–       având în vedere ultimele rapoarte adoptate de Consiliului ONU pentru drepturile omului referitoare la Teritoriul Palestinian Ocupat,

–       având în vedere raportul organizației Human Rights Watch intitulat „Ancheta privind atacurile împotriva școlilor din Gaza” din 11 septembrie 2014,

–       având în vedere vasta experiență pe care comunitatea internațională se poate sprijini în domeniul soluționării conflictelor, în special experiența procesului de pace din Irlanda de Nord,

–       având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.     întrucât, între 8 și 26 august 2014, armata israeliană a lansat un atac pe scară largă împotriva Fâșiei Gaza, cu scopul declarat de a pune capăt atacurilor cu rachete din direcția Gaza;

B.     întrucât acest ultim război constituie cea de-a șasea ofensivă a trupelor israeliene împotriva Fâșiei Gaza de la retragerea Israelului din acest teritoriu în 2005; întrucât acest război a provocat un nivel al distrugerilor și un număr de victime fără precedent în enclavă;

C.     întrucât o încetare a focului nelimitată, negociată de Egipt, a fost obținută la 26 august între partea israeliană și partea palestiniană; întrucât condițiile încetării focului includ - la fel ca și acordurile de încetare a focului anterioare – ridicarea blocadei, eliminarea zonei-tampon de la granița dintre Gaza și Israel și extinderea zonei de pescuit, precum și acordul de a se reuni după o lună la Cairo pentru a discuta chestiuni mai largi, printre care reconstruirea unui aeroport și a unui port maritim în Gaza, eliberarea prizonierilor palestinieni și dezarmarea grupurilor militante palestiniene;

D.     întrucât acest ultim conflict a apărut după stabilirea în aprilie 2014 a unui guvern de unitate palestinian sprijinit de Hamas și de Fatah, cu acceptarea principiilor de non-violență, de aderare la acordurile anterioare și de recunoaștere Israelului, și care se bucura de sprijinul SUA și al UE;

E.     întrucât trei adolescenți israelieni din coloniile din Cisiordania au fost uciși la 12 iunie și un adolescent palestinian a fost ucis ca măsură de retorsiune în Ierusalimul de Est la 2 iulie; întrucât forțele israeliene au desfășurat o operațiune de mare anvergură de 18 zile în Cisiordania în urma uciderii adolescenților israelieni, în timpul căreia 700 de palestinieni au fost arestați, mii de locuințe au fost cercetate și multe distruse, șase palestinieni au fost uciși de forțele de securitate israeliene în timpul operațiunilor de cercetare și cinci membri Hamas au fost uciși la 7 iulie, la care Hamas a răspuns în acea zi cu lansarea primelor rachete în 20 de luni;

F.     întrucât, potrivit cifrelor ONU, 2 116 de palestinieni au fost uciși în timpul ultimului conflict, dintre care 80% civili, inclusiv 500 de copii și 11 persoane care lucrau pentru Agenția Națiunilor Unite de ajutor și lucrări (UNRWA); întrucât cel puțin 11231 de palestinieni au fost răniți, dintre care două treimi sunt femei și copii; întrucât 2 000 de copii au devenit orfani în urma acestui conflict;

G.     întrucât 71 de israelieni au fost uciși, printre care patru civili, unul dintre ei fiind un copil; întrucât mai multe mii de rachete și mortiere au fost lansate împotriva Israelului;

H.     întrucât atacurile aeriene ale Israelului au atins mai multe situri civile, printre care 228 de școli și 58 de spitale și clinici, care au fost deteriorate în urma atacurilor; întrucât 140 000 de persoane și-au pierdut locuința; întrucât o treime din populația din Gaza de 1,8 milioane de persoane a fost strămutată; întrucât întreaga infrastructură din enclavă – drumuri, clădiri publice, apă, electricitate - sunt deteriorate și necesită reconstrucție, agravând situația deja extrem de precară provocată de blocada israeliană și egipteană; întrucât există cantități masive de muniții neexplodate care trebuie găsite și eliminate;

I.      întrucât experții palestinieni au estimat la aproape 8 miliarde de USD costurile reconstrucției în Gaza; întrucât la 9 septembrie, ONU și guvernul palestinian a făcut apel la donatorii internaționali să ofere suma de 550 milioane de USD pentru ajutor alimentar, acces la apă curată, îngrijiri medicale și educație, ca măsuri imediate de ajutor necesare în urma conflictului recent; întrucât conferința donatorilor internaționali pentru reconstrucția din Gaza este programată să aibă loc sau în Egipt sau în Norvegia;

J.      întrucât există în continuare restricții severe privind materialele de construcție care intră în Gaza și circulația persoanelor, în ciuda acordului de încetare a focului; întrucât pescarii palestinieni au fost împiedicați să pescuiască în limitele zonei de pescuit extinse; întrucât trecerea frontierei dintre Gaza și Egipt încă trebuie deschisă în mod regulat;

K.     întrucât blocada Israelului din Fâșia Gaza, aplicată din 2006, este ilegală în conformitate cu dreptul internațional și, potrivit Organizației Human Rights Watch, aceasta reprezintă o pedeapsă colectivă aplicată populației civile și care duce la agravarea suferinței populației locale;

L.     întrucât Consiliul ONU pentru drepturile omului a numit o comisie independentă de anchetă care să investigheze toate încălcările drepturilor omului și ale dreptului umanitar internațional în contextul ultimului conflict din Gaza; întrucât armata israeliană a anunțat crearea unei „comisii de stabilire și de evaluare a faptelor” care să examineze „incidentele excepționale” din ultimele confruntări; întrucât Human Rights Watch a subliniat faptul că Israelul „a înregistrat o listă lungă de eșecuri în ceea ce privește realizarea de anchete credibile ale acuzațiilor de crime de război”;

M.    întrucât atât grupuri israeliene, cât și palestiniene pot fi trase la răspundere pentru pagubele cauzate clădirilor utilizate de ONU, inclusiv școli și alte spații care oferă adăpost persoanelor strămutate; întrucât aceste clădiri sunt protejate de Convenția privind drepturile și imunitățile Organizației Națiunilor Unite, la care Israel este parte;

N.     întrucât Israelul a plătit ONU despăgubiri în valoare de 10,5 milioane USD după ce a fost găsit responsabil de către un comitet de anchetă al ONU pentru deteriorarea sediilor ONU în timpul ofensivei în Gaza din 2008-2009;

O.     întrucât negocierile dintre cele două părți pentru o soluție cuprinzătoare la conflictul israelo-palestinian au fost suspendate sine die, în urma nerespectării de către guvernul israelian a angajamentului de a elibera ultimul grup de prizonieri palestinieni în aprilie 2014;

P.     întrucât guvernul israelian a anunțat la 31 august decizia sa de a confisca 1000 de acri de teren palestinian, care aparțin unor proprietari privați în Cisiordania și care, potrivit ONG-ului israelian Peace Now, reprezintă cea mai mare confiscare de teren din ultimii 30 de ani; întrucât coloniile israeliene din teritoriile ocupate s-au extins cu aceeași intensitate de la Acordurile de la Oslo, cu toate că sunt ilegale din punctul de vedere al dreptului internațional și subminează eforturile de pace și viabilitatea soluției care implică existența a două state;

Q.     întrucât președintele Abbas al Autorității Palestiniene (AP) și-a declarat intenția de a fixa un calendar prin intermediul ONU pentru a pune capăt ocupării teritoriului palestinian de către Israel într-o perioadă de trei ani; întrucât Liga Arabă a sprijinit acest plan de acțiune și a solicitat organizarea unei conferințe internaționale pentru găsirea unei soluții finale pe baza Inițiativei arabe pentru pace;

R.     întrucât o evaluare a cooperării UE cu Teritoriul Palestinian Ocupat și a sprijinului acordat poporului palestinian, comandată de Comisie în mai 2014, a ajuns la concluzia că actualul model de cooperare și-a atins limitele în absența unui demers politic paralel din partea UE de a trata problema obstacolelor reprezentate de ocupația israeliană și politicile de colonizare și divizarea politică între Cisiordania și Gaza;

S.     întrucât experiența anterioară a soluționării cu succes a conflictelor a statelor membre ale UE, și în special procesul de pace din Irlanda de Nord, permite Uniunii Europene să joace un rol de frunte în rezolvarea conflictului israelo-palestinian prin utilizarea soluțiilor instituționale și politice dezvoltate în cursul conflictelor anterioare;

1.      condamnă caracterul disproporționat și brutalitatea violenței din ultimul război din Gaza, precum și încălcările grave și multiple ale dreptului internațional umanitar comise în timpul a 50 de zile de război îngrozitoare de către ambele părți angajate în conflictul armat;

2.      salută încetarea focului, nelimitată, dar îndeamnă toate părțile să pună în aplicare efectiv condițiile convenite în cadrul acestui acord; îndeamnă în mod special autoritățile israeliene să pună capăt imediat, necondiționat și complet închiderii ilegale a Fâșiei Gaza care, din 2006, constituie o pedeapsă colectivă aplicată întregii populații;

3.      rămâne profund șocat de pierderea dramatică de vieți, printre care a numeroși copii, și de deteriorarea infrastructurii civile din Gaza; își exprimă solidaritatea cu victimele celor două părți;

4.      insistă asupra necesității de a permite furnizarea și distribuirea libere pe întregul teritoriu din Gaza a asistenței umanitare și a materialelor necesare reconstrucției; invită VP/ÎR al UE și statele membre ale UE să intensifice presiunea diplomatică pentru a asigura implementarea efectivă a acordului de încetare a focului;

5.      regretă finanțarea insuficientă a UE propusă pentru UNRWA în cadrul bugetului UE pentru 2015 și solicită ca sprijinul UE să fie pe măsura nevoilor acute de pe teren;

6.      avertizează cu privire la faptul că eforturile de reconstrucție vor fi lipsite de sens dacă nu sunt însoțite de remedierea cauzelor de fond ale conflictului și îndeamnă părțile să se reunească în scurt timp din nou la Cairo, ca parte a acordului de încetare a focului;

7.      invită donatorii să nu repete greșeala eforturilor de reconstrucție anterioare de a exclude din proces pe reprezentanții stabiliți la Gaza;

8.      este preocupat de faptul că proiectele de dezvoltare din Gaza finanțate de UE și statele membre s-ar putea să fi fost distruse sau deteriorate de ofensiva israeliană și solicită ÎR/VP să prezinte un raport de evaluare a pagubelor realizat de serviciile Comisiei și, dacă se confirmă, un raport privind reacția față de distrugerea repetată de către Israel a proiectelor finanțate de UE; reamintește, în acest sens, că guvernul israelian a despăgubit UNRWA pentru daunele provocate clădirile acesteia în timpul conflictului din 2008-2009;

9.      subliniază că respectarea legislației internaționale privind drepturile omului și a dreptului umanitar internațional de către toate părțile și în toate circumstanțele rămâne o condiție prealabilă esențială pentru a obține o pace justă și durabilă; subliniază responsabilitatea deosebită care îi revine Israelului, ca putere de ocupație, de a respecta dreptul umanitar internațional și legislația internațională privind drepturile omului;

10.    condamnă vizarea nediscriminatorie a civililor și țintele civile de către ambele părți, care constituie crime de război și care ar trebui anchetate în mod imparțial și pedepsite în mod corespunzător; își exprimă indignarea deosebită cu privire la atacurile deliberate și nediscriminatorii ale forțelor israeliene la adresa școlilor și a adăposturilor ONU pentru refugiați;

11.    subliniază că revenirea la situația inițială ar fi inacceptabilă; solicită tuturor părților să reia negocierile de pace la modul cel mai serios; reamintește poziția sa potrivit căreia nu există o alternativă la un acord cuprinzător negociat privind conflictul care să ducă la o soluție bazată pe două state, cu Israelul și un stat palestinian trăind unul lângă altul, în cadrul unor granițe sigure, recunoscute internațional, pe baza cadrului din 1967;

12.    denunță continuarea politicilor de deposedare a poporului palestinian într-o impunitate totală, inclusiv, cel mai recent, cea mai importantă confiscare de teritoriu palestinian din Cisiordania în 30 de ani, la numai câteva zile după acordul de încetare a focului; invită autoritățile israeliene la încetarea imediată și la inversarea politicii de colonizare, inclusiv a planurilor de strămutare forțată a populațiilor beduine;

13.    invită UE să adopte de urgență orientări privind etichetarea pentru consumatori a produselor provenite din teritoriile colonizate; solicită excluderea produselor provenite din colonii de pe piața UE; regretă că întreprinderi bazate în UE își continuă activitatea de afaceri în și cu coloniile israeliene;

14.    solicită o evaluare cuprinzătoare, coordonată de ÎR/VP, cu privire la implicarea companiilor europene în activități de afaceri legate de colonii și la incompatibilitatea acestora cu dreptul internațional și dreptul UE;

15.    salută pașii încurajatori către o reconciliere inter-palestiniană și formarea unui guvern tehnocrat, realizate înainte de ofensiva militară israeliană; solicită tuturor forțelor palestiniene să își reia eforturile către reconciliere. denunță încercările de a submina acest proces care ar putea avea o importanță istorică și invită autoritățile israeliene să elibereze persoanele arestate la 12 iunie sau să le pună sub acuzare pentru infracțiuni penale recunoscute;

16.    salută suspendarea de către Spania, din august, a exporturilor de arme către Israel și ia notă de decizia guvernului britanic de a efectua o reexaminare a exporturilor sale către Israel; decide să realizeze un raport privind comerțul cu arme și alte echipamente de securitate dintre statele membre ale UE și Israel/Palestina și compatibilitatea acestui comerț cu poziția comună a UE; invită FRONTEX să excludă din furnizorii săi industria de armament a Israelului, inclusiv Israel Aerospace Industries și Elbit; solicită ONU să impună un embargo cuprinzător asupra armelor pentru toate părțile din regiune, pentru a evita comiterea de noi încălcări ale dreptului internațional umanitar și în domeniul drepturilor omului;

17.    regretă faptul că UE s-a abținut de la înființarea unei comisii independente de anchete de către Consiliul ONU pentru drepturile omului, precum și tentativele anumitor state membre de a-l descuraja pe președintele Autorității palestiniene de a adera la Curtea Penală Internațională; consideră că un astfel de comportament subminează flagrant credibilitatea politicii în materie de drepturile omului a UE, precum și declarațiile sale referitoare la responsabilitate și justiție internațională;

18.    invită UE să ofere un sprijin financiar și politic complet activității Comisiei de anchetă; invită Israelul să permită accesul fără restricții în toată zona de conflict; invită guvernul palestinian să ceară fără echivoc Curții Penale Internaționale (CPI) să își extindă jurisdicția în Cisiordania și Gaza pentru a permite urmărirea penală a gravelor crime internaționale comise de ambele părți;

19.    invită UE să își îndeplinească responsabilitățile în calitatea sa de actor de influență și să adopte o inițiativă de pace clară și cuprinzătoare pentru regiune, bazată pe succesele anterioare obținute de statele membre ale UE în domeniul soluționării conflictelor strategice, și în special în cadrul procesului de pace din Irlanda de Nord, și prin folosirea tuturor formelor de influență, mai ales juridică, economică și diplomatică, pe care le are la dispoziție pentru a promova respectarea efectivă a dreptului umanitar internațional și legislația în materie de drepturile omului; invită UE să dezvolte o strategie nouă față de actuala sa politică de angajare cu actorii cheie din regiune, pentru a-și asigura mijloacele necesare urmăririi unui program ambițios pentru pace;

20.    invită UE să redacteze un document de politică strategică în care să se prevadă referințe clare cu termene fixe, bazate pe dreptul internațional, care să determine natura și domeniul de aplicare ale angajamentului său în Israel și Palestina și să contribuie la a garanta că politicile sale față de aceste două entități sunt pe deplin compatibile cu cadrul legal european și internațional;

21.    consideră că nivelul încălcărilor drepturilor omului și al dreptului umanitar internațional atins în cursul conflictului din Gaza și ultima anexare de teritoriu a Israelului justifică inițierea de acțiuni de către UE, în conformitate cu articolul 2 din Acordul de asociere UE-Israel;

22.    decide trimiterea unei delegații ad hoc în Gaza/Palestina și în Israel pentru evaluarea situației pe teren, a aplicării încetării focului și a perspectivelor de soluționare durabilă a conflictului;

23.    încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, guvernelor și parlamentelor statelor membre, Secretarului General al ONU, reprezentantului Cvartetului în Orientul Mijlociu, guvernului israelian, Knessetului, Președintelui Autorității Palestiniene, Consiliului Legislativ Palestinian și organelor Adunării Parlamentare Euro-mediteraneene.

(1)

Texte adoptate, P8_TA(2014)0012.

Notă juridică