Procedură : 2014/3017(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B8-0026/2015

Texte depuse :

B8-0026/2015

Dezbateri :

Voturi :

PV 15/01/2015 - 11.7
CRE 15/01/2015 - 11.7
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P8_TA(2015)0012

PROPUNERE DE REZOLUȚIE
PDF 160kWORD 104k
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B8-0012/2015
12.1.2015
PE547.449v01-00
 
B8-0026/2015

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate

în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură


referitoare la situația din Egipt (2014/3017(RSP))


Marietje Schaake, Marielle de Sarnez, Beatriz Becerra Basterrechea, Frédérique Ries, Ivan Jakovčić, Jozo Radoš, Louis Michel, Gérard Deprez, Pavel Telička, Alexander Graf Lambsdorff, Fredrick Federley în numele Grupului ALDE

Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația din Egipt (2014/3017(RSP))  
B8‑0026/2015

Parlamentul European,

–       având în vedere rezoluțiile sale anterioare, în special cea din 6 februarie 2014 referitoare la situația din Egipt(1) și cea din 17 iulie 2014 referitoare la libertatea de exprimare și de întrunire din Egipt(2),

–       având în vedere declarațiile din 23 iunie 2014 ale Secretarului General al ONU, Ban Ki-moon, și Înaltului Comisar pentru Drepturile Omului, Navi Pillay, privind pedepsele cu închisoarea împotriva mai multor jurnaliști și confirmarea pedepselor cu moartea impuse mai multor membri și susținători ai Frăției Musulmane,

–       având în vedere Acordul de asociere încheiat în 2001 între UE și Egipt, care a intrat în vigoare în 2004 și a fost consolidat de Planul de acțiune din 2007, precum și raportul intermediar al Comisiei din 20 martie 2013 privind punerea sa în aplicare,

–       având în vedere Constituția Egiptului adoptată prin referendum la 14-15 ianuarie 2014, îndeosebi articolele 65, 70, 73, 75 și 155,

–       având în vedere Legea egipteană 107 din 24 noiembrie 2013 privind dreptul la întruniri publice, defilări și proteste pașnice,

–       având în vedere rezoluția sa din 11 decembrie 2012 referitoare la Strategia privind libertatea digitală în politica externă a UE(3),

–       având în vedere rezoluția sa din 13 iunie 2013 referitoare la libertatea presei și a mass-mediei în lume(4),

–       având în vedere Orientările UE privind libertatea de exprimare online și offline din 12 mai 2014,

–       având în vedere Raportul special al Curții de Conturi Europene din 2013 intitulat „Cooperarea Uniunii Europene cu Egiptul în domeniul guvernanței”,

–       având în vedere Orientările UE cu privire la apărătorii drepturilor omului,

–       având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966, la care Egiptul este parte,

–       având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului din 1948,

–       având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.     întrucât libertatea de exprimare și libertatea de întrunire reprezintă piloni indispensabili ai unei societăți democratice și pluraliste; întrucât libertatea presei și a mass-mediei sunt elemente fundamentale pentru democrație și o societate deschisă; întrucât Constituția Egiptului adoptată în 2014 consacră libertățile fundamentale, printre care libertatea de exprimare și de întrunire;

B.     întrucât, de la intervenția militară din iunie 2013, guvernul egiptean a desfășurat o campanie de mare amploare de detenții arbitrare, hărțuiri, intimidări și cenzură împotriva celor care au exprimat critici la adresa guvernului, inclusiv jurnaliști și apărători ai drepturilor omului, și împotriva oponenților politici, inclusiv membri ai Frăției Musulmane; întrucât rapoartele indică faptul că, din iulie 2013, peste 40 000 de persoane au fost deținute în urma unor valuri lipsite de precedent de arestări în masă, iar aproximativ 1 400 de protestatari au fost omorâți în urma utilizării excesive și arbitrare a forței de către forțele de securitate; întrucât libertatea de asociere, de întrunire și de exprimare au rămas domenii de îngrijorări deosebite începând cu iulie 2013; întrucât organizația Freedom House a calificat Egiptul ca „țară care nu este liberă” în raportul său din 2014 privind libertatea în lume;

C.     întrucât, de la preluarea puterii de către armata egipteană în iulie 2013, mii de protestatari și de prizonieri de conștiință au fost deținuți în Egipt; întrucât arestările și cazurile de detenție arbitrară au continuat de la alegerea președintelui al-Sisi în mai 2014; întrucât, la 11 iunie 2014, o instanță i-a condamnat pe Alaa Abdul Fattah, un militant proeminent care a jucat un rol central în revoluția din 2011, și pe alții la 15 ani de închisoare în baza acuzației de încălcare a Legii 107 din 2013 privind dreptul la întruniri publice, defilări și proteste pașnice (Legea privind protestele); întrucât alți militanți proeminenți, printre care Mohamed Adel, Ahmed Douma și Ahmed Maher, precum și apărători de frunte ai drepturilor femeilor, precum Yara Sallam și Sana Seif, continuă să fie deținuți; întrucât, la 28 aprilie 2014, Tribunalul pentru chestiuni urgente din Cairo s-a pronunțat în favoarea interzicerii Mișcării Tineretului „6 aprilie”;

D.     întrucât, la 10 ianuarie 2015, o instanță egipteană din provincia Baheira din Delta Nilului l-a condamnat pe Karim al-Banna, un student de 21 de ani, la trei ani de închisoare pentru că acesta a anunțat pe Facebook că este ateu și pentru insulte aduse Islamului;

E.     întrucât președintele al-Sisi a autorizat forțele militare să protejeze infrastructurile de stat și să judece persoanele suspectate că ar lansa atacuri asupra acestora; întrucât Legea nr. 136/2014 acordă o autoritate sporită sistemului judiciar militar; întrucât această lege va fi utilizată împotriva protestatarilor antiguvernamentali și va reinstaura judecarea civililor de către instanțe militare;

F.     întrucât evaluarea periodică universală a ONU a formulat 300 de recomandări, printre care se numără și eliberarea tuturor persoanelor arestate pentru exercitarea libertății de exprimare; întrucât șapte grupuri pentru drepturile omului care își au sediul în Egipt nu au participat la evaluarea ONU a performanței țării lor deoarece s-au temut de persecuții;

G.     întrucât libertatea presei este în continuare supusă unor mari presiuni în Egipt, iar jurnaliștii sunt în continuare deținuți pe baza unor acuzații false; întrucât Curtea de Casație, cea mai înaltă jurisdicție egipteană, a considerat că au existat nereguli procedurale în procesul jurnaliștilor Mohammed Fahmy, Peter Greste și Baher Mohamed de la Al-Jazeera; întrucât, cu toate acestea, cei trei jurnaliști vor fi supuși unui nou proces, iar acuzațiile împotriva acestora de „falsificare a informațiilor” și de „asociere la Frăția Musulmană” nu au fost retrase;

H.     întrucât, începând cu octombrie 2014, au fost arestați peste 110 studenți de către autoritățile egiptene, iar 18 studenți au fost suspendați din universitate pentru că au participat la protestele care solicitau libertate academică; întrucât aceste arestări sunt considerate atacuri preventive la adresa libertății de exprimare și a libertății de întrunire; întrucât peste 30 de profesori de la diferite universități din Egipt au dat publicității o declarație prin care condamnă prezența forțelor de securitate în campusurile universitare;

I.      întrucât reprimarea de către autoritățile egiptene a Frăției Musulmane, care, începând cu 21 decembrie 2013, este considerată de Egipt ca fiind o organizație teroristă, continuă, iar organizațiile și partidele politice afiliate sunt, de asemenea, interzise; întrucât, la 2 decembrie 2014, o curte penală din Egipt a pronunțat sentințe de condamnare la moarte provizorii împotriva unui număr de 188 de inculpați; întrucât aceste sentințe sunt ultimele dintr-un șir de urmăriri penale și proceduri în instanță marcate de numeroase iregularități procedurale și care încalcă dreptul internațional; întrucât aceasta a fost a treia condamnare în masă în 2014; întrucât nimeni nu a fost făcut responsabil pentru utilizarea excesivă a violenței în august 2013, atunci când taberele din piața Rabaa al-Adawiya au făcut obiectul unor raiduri ale forțelor de securitate;

J.      întrucât fostul președinte Mubarak, fostul ministru de interne al acestuia, Habib al-Adly, și alți șase asistenți au fost eliberați la 29 noiembrie 2014, după retragerea acuzațiilor de crimă și corupție pe baza unei erori tehnice;

K.     întrucât independența sistemului judiciar și respectarea legii și implementarea acesteia constituie un pilon esențial în orice democrație; întrucât practicile judiciare recente au ridicat semne serioase de întrebare cu privire la independența sistemului judiciar și a capacității acestuia de a asigura tragerea la răspundere a celor vinovați; întrucât în special aceste condamnări care au ca rezultat impunerea pedepsei capitale riscă să submineze perspectivele unei stabilități pe termen lung în Egipt;

L.     întrucât Egiptul se confruntă cu provocări economice semnificative, inclusiv, printre altele, un exod al finanțelor externe, creșterea inflației, șomajul și o datorie publică tot mai mare, precum și cu provocări în materie de securitate, reprezentate de amenințarea globală pe care o constituie terorismul; întrucât situația de securitate din Sinai este critică, sute de soldați fiind uciși de grupurile jihadiste care operează în acea zonă; întrucât, la 24 octombrie 2014, cel puțin 33 de soldați au fost uciși într-un atac terorist; întrucât în peninsulă, începând cu 24 octombrie 2014, a fost declarată starea de urgență;

M.    întrucât articolul 75 din Constituția Egiptului prevede că toți cetățenii au dreptul de a înființa asociații neguvernamentale și fundații pe baze democratice; întrucât, la 10 noiembrie 2014, autoritățile au stabilit un termen pentru ca toate organizațiile societății civile să se înregistreze în conformitate cu legea 84/2002, o lege din epoca Mubarak, extrem de represivă la adresa organizațiilor neguvernamentale (ONG); întrucât aplicarea acestei legi urmărește să aducă toate organizațiile societății civile din Egipt sub controlul direct al guvernului, motiv pentru care multe organizații egiptene ce au ca obiect de activitate diferitele drepturi au ales să se înregistreze în schimb ca cabinete de avocatură sau societăți civile; întrucât o revizuire a legii privind asociațiile se află în prezent în dezbatere;

N.     întrucât statul de drept, libertățile fundamentale și drepturile omului, precum și dreptatea socială și un standard mai ridicat de viață pentru cetățeni sunt dimensiuni esențiale ale tranziției spre o societate egipteană deschisă, liberă, democratică și prosperă; întrucât sindicatele independente și organizațiile societății civile joacă un rol hotărâtor în acest proces, în timp ce mass-media liberă reprezintă în orice democrație un element fundamental al societății; întrucât femeile egiptene se află în continuare într-o situație deosebit de vulnerabilă în această perioadă de tranziție politică și socială pe care o traversează țara; întrucât în ultimele luni s-au multiplicat arestările de homosexuali; întrucât pe întreg teritoriul Egiptului au avut loc mai multe descinderi ale poliției în locuri de întâlnire ale homosexualilor; întrucât comunitatea LGBT este persecutată și supusă oprobriului public;

O.     întrucât, în ciuda adoptării unei legi în 2008 prin care practica mutilării genitale feminine este incriminată, aceasta rămâne larg răspândită și nu au existat urmăriri penale de succes ale persoanelor care au administrat-o fetelor;

P.     întrucât, potrivit ICNUR și REMDO, situația refugiaților și a solicitanților de azil în Egipt este critică și afectată de condiții socioeconomice dificile și de o deteriorare generală a situației în materie de securitate din cauza instabilității politice; întrucât rețelele infracționale operează în continuare pe rutele de trafic cu ființe umane/contrabandă în interiorul Sinai și către acesta;

Q.     întrucât declarația constituțională din 8 iulie 2013 a definit o foaie de parcurs politică pentru Egipt; întrucât, contrar foii de parcurs, președintele egiptean interimar, Adly Mansour, a solicitat organizarea mai întâi a alegerilor prezidențiale; întrucât, în programul său, guvernul interimar și-a afirmat angajamentul de a acționa pentru construirea unui sistem democratic, care garantează drepturile și libertățile tuturor egiptenilor, și de a finaliza foaia de parcurs cu participarea deplină a tuturor actorilor politici, precum și un referendum privind noua constituție, care să fie urmat de alegeri parlamentare libere și corecte, care au fost programate pentru 22 și 23 martie 2015, și de alegeri prezidențiale, care urmează să aibă loc în timp util, în conformitate cu toate normele legislative;

R.     întrucât sectorul petrolier reprezintă în mod istoric cea mai mare atracție de investiții pentru investitorii străini în Egipt și este cea mai exportată marfă a Egiptului; întrucât Egiptul a primit livrări de petrol gratuite din partea statelor din Golf în sprijinul noului guvern; întrucât guvernul este în curs de adoptare a unui plan declarat de eliminare a subvențiilor energetice în termen de cinci ani începând cu iulie 2014 și intenționează să implementeze un plan de distribuire a combustibilului prin intermediul unor carduri inteligente în aprilie 2015, pentru a controla contrabanda cu petrol către țările vecine și a stabili cu exactitate necesitățile de combustibil;

S.     întrucât, la 22 iunie 2014, SUA a dezvăluit faptul că a furnizat Egiptului 575 de milioane USD în asistență militară care fuseseră înghețate de la înlăturarea președintelui Morsi în 2013; întrucât aceste fonduri vor fi utilizate în principal pentru a plăti actualele contracte în domeniul apărării, fiind furnizate armatei 10 elicoptere de atac Apache pentru a fi utilizate împotriva militanților din Peninsula Sinai;

T.     întrucât, după Revoluția din ianuarie 2011, Egiptul a început în repetate rânduri negocieri cu FMI, în cadrul cărora a urmărit obținerea unui împrumut de 4,8 miliarde USD, dar întrucât negocierile s-au oprit după 30 iunie 2013; întrucât au avut loc unele contacte, iar experții FMI au vizitat Egiptul în noiembrie 2014 pentru a desfășura consultări conform articolului IV, o evaluare de către experții FMI a situației financiare și economice a unei țări;

U.     întrucât, în conformitate cu politica europeană de vecinătate revizuită și, în special, conform principiului „ mai mult pentru mai mult”, nivelul și anvergura implicării UE în relațiile cu Egiptul ar trebui să se bazeze pe stimulente și, prin urmare, ar trebui să depindă de progresul pe care îl înregistrează țara în ceea ce privește democrația, statul de drept, drepturile omului și egalitatea de gen,

V.     întrucât UE este în mod tradițional principalul partener comercial al Egiptului, acoperind 22,9 % din volumul comercial al Egiptului în 2013și figurând pe primul loc ca partener al Egiptului, atât la importuri, cât și la exporturi; întrucât, în urma Grupului operativ UE-Egipt, Comisia s-a angajat să furnizeze Egiptului un sprijin financiar suplimentar, în valoare totală de aproape 800 de milioane EUR; întrucât, din această sumă, 303 milioane EUR sunt sub formă de granturi (90 de milioane EUR din fonduri Spring, 50 de milioane ca o componentă de grant din operațiunea de asistență microfinanciară, restul provenind din Facilitatea de investiții pentru vecinătate) și 450 de milioane sub formă de împrumuturi (asistență macrofinanciară); întrucât, cu toate acestea, UE va furniza sprijinul său financiar numai dacă condițiile politice și democratice necesare sunt îndeplinite, prin continuarea tranziției democratice, consolidată și pe deplin integratoare, respectând în totalitate drepturile omului și ale femeilor;

W.    întrucât, la 16 iunie 2014, dl Lambrinidis, Reprezentantul Special al Uniunii Europene pentru drepturile omului, a vizitat Cairo și s-a întâlnit cu președinția, Consiliul Shura și reprezentanții societății civile; întrucât discuțiile s-au axat pe pregătirea unei noi legi a ONG-urilor, fiind subliniată importanța pe care UE o acordă rolului crucial al societății civile în Egipt,

1.      își exprimă profunda îngrijorare cu privire la continuarea restricțiilor în ceea ce privește drepturile democratice fundamentale, în special libertatea de exprimare, de asociere și de întrunire, pluralismul politic și statul de drept în Egipt; solicită încetarea tuturor actelor de violență, instigare, discurs de incitare la ură, hărțuire, intimidare sau cenzură îndreptate împotriva oponenților politici, a protestatarilor, jurnaliștilor, bloggerilor, studenților, sindicaliștilor, activiștilor din domeniul apărării drepturilor femeii, actorilor societății civile și minorităților exercitate de autoritățile statului, de forțele și serviciile de securitate și de alte grupări din Egipt; condamnă utilizarea excesivă a violenței împotriva protestatarilor;

2.      subliniază faptul că respectarea libertății presei, a libertății de informare și de opinie (online și offline), precum și a pluralismului politic constituie elemente fundamentale ale democrației; invită autoritățile egiptene să garanteze că aceste libertăți pot fi exercitate fără limitări sau cenzură arbitrare în această țară, precum și să asigure libertatea de exprimare;

3.      solicită eliberarea imediată și necondiționată a tuturor persoanelor întemnițate pentru exercitarea pașnică a dreptului lor la libertatea de exprimare, de întrunire și de asociere, inclusiv a jurnaliștilor Mohammed Fahmy, Peter Greste și Baher Mohamed, precum și a celor deținuți pentru presupusa lor apartenență la Frăția Musulmană; solicită autorităților egiptene să garanteze dreptul la un proces echitabil, în conformitate cu standardele internaționale;

4.      îndeamnă autoritățile egiptene să desfășoare anchete prompte, imparțiale și independente privind acuzațiile de utilizare excesivă a forței, aplicarea de rele tratamente și alte încălcări ale drepturilor omului, printre care abuzuri sexuale, săvârșite de forțele de ordine în timpul protestelor, să îi pedepsească pe cei responsabili, să acorde despăgubiri victimelor și să stabilească un mecanism independent pentru monitorizarea și investigarea comportamentului forțelor de securitate; invită Egiptul să ratifice Statutul de la Roma și să devină membru al CPI;

5.      solicită autorităților egiptene să abroge decretul prezidențial, Legea 136, din octombrie 2014 și să pună capăt practicii de judecare a civililor în instanțe militare și să anuleze toate sentințele pronunțate împotriva civililor de tribunalele militare începând din iulie 2013;

6.      invită autoritățile egiptene să revoce Legea privind protestele din noiembrie 2013 și să se angajeze într-un dialog real cu organizațiile societății civile și cu experții juridici pentru a adopta o legislație privind asocierile și întrunirile în conformitate cu standardele internaționale și pentru a proteja dreptul la asociere consacrat la articolul 75 din Constituția Egiptului, printre care dreptul de a primi și de a transmite fonduri;

7.      invită autoritățile competente să revizuiască noul proiect de lege pentru organizațiile neguvernamentale, prezentat de Ministerul Solidarității Sociale; solicită ca noua legislație propusă să fie în conformitate cu Constituția Egiptului și cu toate tratatele internaționale al căror semnatar este și Egiptul;

8.      reamintește guvernului egiptean de responsabilitatea sa de a asigura securitatea și siguranța tuturor cetățenilor indiferent de opiniile și de afilierea politică a acestora, sau de confesiunea lor; insistă asupra faptului că doar construirea unei societăți pluraliste, care respectă diversitatea opiniilor și a modurilor de viață, poate garanta stabilitatea și securitatea pe termen lung în Egipt și invită autoritățile egiptene să își manifeste angajamentul față de dialog și lipsa violenței, precum și față de o guvernare favorabilă incluziunii;

9.      subliniază importanța Egiptului ca actor internațional și speră că această țară va avea în continuare un rol activ în lansarea unor negocieri de pace reale care vor pune capăt conflictului dintre arabi și israelieni; subliniază, de asemenea, contribuția constructivă a Egiptului la demersurile vizând stabilitatea în regiunea mediteraneană, în prezent mai ales în Libia, în urma răpirii a 20 de egipteni copți la 3 ianuarie 2015, și în Orientul Mijlociu; reiterează dorința UE de a colabora cu Egiptul ca partener în această regiune în vederea găsirii unor soluții pentru aceste amenințări grave;

10.    își exprimă solidaritatea deplină față de poporul egiptean în lupta sa împotriva terorismului și a extremismului violent; condamnă atacurile teroriste asupra civililor și militarilor egipteni; transmite sincere condoleanțe familiilor victimelor;

11.    este îngrijorat cu privire la lipsa de respect pentru standardele judiciare și un sistem judiciar independent, așa cum acesta este definit de legislația națională și internațională; solicită UE să acorde prioritate chestiunii separației puterilor în Egipt; în acest sens, reamintește că reforma judiciară este crucială pentru instituirea unei separații reale a puterilor, așa cum este și interzicerea interferenței nejustificate a executivului în domeniul judiciar;

12.    subliniază că legile antiterorism din Egipt au fost folosite și pentru a pronunța condamnări într-o serie de procese; îndeamnă președintele să acționeze imediat, inclusiv prin exercitarea dreptului său constituțional de a acorda grațieri, pentru a se asigura că nu se execută nicio pedeapsă capitală și că nimeni nu poate fi trimis la închisoare în Egipt în urma unei sentințe pronunțate într-o acțiune în justiție care nu respectă cerințele menționate anterior; invită autoritățile să introducă imediat un moratoriu oficial asupra execuțiilor, ca un prim pas înspre abolirea acestora;

13.    solicită UE să abordeze aspecte structurale de durată legate de tratamentul acordat de Egipt refugiaților, cum ar fi politicile de detenție și lipsa de acces la educație și la un loc de muncă pentru refugiații recunoscuți; solicită Egiptului să garanteze că reglementările privind dreptul la azil respectă constituția și standardele internaționale; solicită de urgență protejarea refugiaților împotriva violenței și a exploatării, în special violența sexuală și cea pe criterii de gen;

14.    constată că scăderea prețurilor petrolului va determina în mod direct reducerea subvențiilor energetice, care constituie cea mai mare provocare cu care regimurile de după revoluție s-au confruntat de la revoluția din 25 ianuarie; este preocupat că această scădere poate avea un impact enorm asupra mai multor planuri guvernamentale, dintre care cel mai important este cel care vizează eforturile de menținere a unei marje de siguranță a valutei;

15.    solicită guvernului egiptean să rezolve problema sărăciei, a neglijării oficiale și a nemulțumirii în rândul triburilor locale de beduini din Sinai și invită autoritățile egiptene să facă tot ceea ce le stă în putință pentru a opri rețelele infracționale care continuă să opereze pe rutele de trafic de persoane/contrabandă în interiorul Sinai și către acesta;

16.    îndeamnă autoritățile egiptene să nu mai considere, pe baza „legii împotriva desfrânării”, persoanele LGBT infractori pentru că-și exprimă orientarea sexuală și libertatea de întrunire și să elibereze toate persoanele LGBT arestate și trimise în închisoare în temeiul acestei legi; îndeamnă guvernul egiptean să adopte strategii naționale de combatere a violenței împotriva femeilor și a persoanelor LGBT și de eliminare a tuturor formelor de discriminare, asigurând consultarea și implicarea efectivă a grupurilor de apărare a drepturilor femeilor și ale persoanelor LGBT și ale altor organizații ale societății civile în întregul proces;

17.    reiterează faptul că, în cadrul declarației sale preliminare, misiunea UE de observare a alegerilor pentru alegerile prezidențiale din Egipt din mai 2014 a indicat că, deși noua Constituție prevede un catalog amplu de drepturi fundamentale, respectarea acestor drepturi nu a îndeplinit principiile constituționale și că, la nivel național, s-a putut observa un climat general de libertate de exprimare limitată, care a dus la autocenzurarea jurnaliștilor; invită autoritățile egiptene să elimine deficiențele constatate în timpul alegerilor prezidențiale în cadrul pregătirii alegerilor parlamentare anunțate pentru 22-23 martie 2015;

18.    își exprimă din nou profunda solidaritate cu poporul egiptean în această perioadă de tranziție dificilă din țara sa; solicită adoptarea unei strategii comune în rândul statelor membre cu privire la Egipt; îndeamnă din nou Consiliul, VP/ÎR și Comisia să adopte o atitudine proactivă, în conformitate cu principiul condiționalității („ mai mult pentru mai mult”), și să ia în considerare problemele economice grave cu care se confruntă Egiptul în relațiile bilaterale cu această țară și în ceea ce privește sprijinul financiar pe care i-l acordă; își reiterează solicitarea de a fixa criterii clare de referință, convenite de comun acord în această privință; își reafirmă angajamentul de a sprijini poporul egiptean în procesul de reformă democratică și economică;

19.    încurajează reprezentanții Delegației UE și ai ambasadelor statelor membre ale UE la Cairo să fie prezenți la procesele sensibile din punct de vedere politic din această țară, în care sunt acuzați jurnaliști, bloggeri, sindicaliști și activiști ai societății civile egipteni și străini;

20.    solicită VP/ÎR să clarifice măsurile specifice luate ca urmare a deciziei Consiliului Afaceri Externe de a revizui asistența acordată de UE Egiptului, făcând, de asemenea, referire la raportul Curții de Conturi din 2013; solicită, mai ales, clarificarea situației: (i) programului de reformă judiciară planificat; (ii) programelor UE de sprijin bugetar; (iii) programului de consolidare comercială și națională; și (iv) participării Egiptului la programele regionale ale UE precum Euromed Poliție și Euromed Justiție;

21.    solicită aplicarea unei interdicții la nivelul UE privind exportul către Egipt de tehnologii de intruziune și supraveghere care ar putea fi folosite pentru a spiona și reprima cetățenii; solicită, în conformitate cu Acordul de la Wassenaar, o interdicție privind exportul de echipament de securitate sau de ajutor militar care ar putea fi folosit pentru a înăbuși protestele pașnice;

22.    încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, parlamentelor și guvernelor statelor membre, precum și Președintelui Republicii Arabe Egipt și guvernului interimar al acesteia.

(1)

Texte adoptate, P7_TA(2014)0100.

(2)

Texte adoptate, P8_TA(2014)0007.

(3)

Texte adoptate, P7_TA(2012)0470.

(4)

Texte adoptate, P7_TA(2013)0274.

Notă juridică