Postupak : 2015/2723(RSP)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : B8-0665/2015

Podneseni tekstovi :

B8-0665/2015

Rasprave :

Glasovanja :

PV 09/07/2015 - 12.11
CRE 09/07/2015 - 12.11
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :

P8_TA(2015)0275

PRIJEDLOG REZOLUCIJE
PDF 136kWORD 78k
Također vKEYi zajednički prijedlog rezolucije RC-B8-0657/2015
1.7.2015
PE559.028v01-00
 
B8-0665/2015

podnesen nakon izjave potpredsjednice Komisije/Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku

u skladu s člankom 123. stavkom 2. Poslovnika


o Burundiju (2015/2723(RSP))


Maria Heubuch, Judith Sargentini, Heidi Hautala, Barbara Lochbihler, Igor Šoltes, Davor Škrlec u ime Kluba zastupnika Verts/ALE-a

Rezolucija Europskog parlamenta o Burundiju (2015/2723(RSP))  
B8‑0665/2015

Europski parlament,

–       uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Burundiju,

–       uzimajući u obzir zaključke Vijeća od 22. lipnja 2015. o Burundiju,

–       uzimajući u obzir izjavu supredsjednika Zajedničke parlamentarne skupštine AKP-a i EU-a od 17. lipnja 2015. o stanju u Burundiju,

–       uzimajući u obzir izjavu glasnogovornice potpredsjednice/Visoke predstavnice Unije o Burundiju od 29. lipnja 2015.,

–       uzimajući u obzir deklaraciju sa sastanka na vrhu Afričke unije od 13. lipnja 2015. o Burundiju,

–       uzimajući u obzir deklaraciju sa sastanka na vrhu Istočnoafričke zajednice od 31. svibnja 2015. o Burundiju,

–       uzimajući u obzir revidiranu verziju Sporazuma iz Cotonoua od 23. lipnja 2000.,

–       uzimajući u obzir Sporazum o miru i pomirenju iz Aruše od 28. kolovoza 2000.,

–       uzimajući u obzir Opću deklaraciju o ljudskim pravima,

–       uzimajući u obzir Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima,

–       uzimajući u obzir Afričku povelju o ljudskim pravim i pravima naroda,

–       uzimajući u obzir Afričku povelju o demokraciji, izborima i upravljanju (ACDEG),

–       uzimajući u obzir program rada za Burundi iz ožujka 2013.,

–       uzimajući u obzir članak 123. stavak 2. Poslovnika,

A.     budući da je Burundi nedavno bio zahvaćen građanskim ratom, raširenim političkim nasiljem, nerazvijenošću i siromaštvom;

B.     budući da je Sporazumom o miru i pomirenju iz Aruše iz 2000. pokrenut postupak nacionalnog pomirenja koji je doveo do razdoblja relativne stabilnosti, unatoč trenucima raširenog političkog nasilja;

C.     budući da se predsjednik Pierre Nkurunziza natječe za treći predsjednički mandat, a rašireno je mišljenje da je to suprotno Sporazumu iz Aruše i Ustavu Burundija;

D.     budući da su objava njegove kandidature i razdoblje približavanja izborima popraćeni žestokom opresijom burunđanske oporbe, aktivista za ljudska prava, aktera iz civilnog društva i medija, među ostalim ubojstvom vođe oporbe Zedija Feruzija;

E.     budući da su 29. lipnja 2015. u Burundiju održani parlamentarni i lokalni izbori, a predsjednički izbori su na rasporedu 15. srpnja 2015., ali ih je oporba oboje bojkotirala;

F.     budući da su u lipnju napadnuta biračka mjesta, što pokazuje nestabilnu situaciju u kojoj su se održali izbori;

G.     budući da je od 26. travnja 2015. u okršajima između policijskih snaga i aktivista oporbe poginulo najmanje 27 osoba;

H.     budući da oružane omladinske skupine, povezane s vodećom strankom, sustavno teroriziraju ljude za koje se smatra da podržavaju oporbu ili da kritiziraju vladu te prijete tim ljudima;

I.      budući da je oko tisuću prosvjednika uhićeno i nije pušteno iz zatvora ili drugih centara za pritvor;

J.      budući da je skoro 100 000 stanovnika Burundija pobjeglo u susjedne zemlje;

K.     budući da je regija Velikih jezera već više od dvadeset godina zahvaćena političkom nestabilnošću i oružanim sukobima te postoji znatan rizik prelijevanja domaćih sukoba u susjedne zemlje;

L.     budući da su mnogi koji su izrazili kritike otišli u egzil, među ostalima potpredsjednik Gervais Rufyikiri, predsjednik parlamenta Burundija Pie Ntavyohanyuma, potpredsjednik Ustavnog suda Sylvere Nimpagaritse i Maggy Barnkitse, osnivačica najveće nevladine organizacije u Burundiju pod nazivom Maison Shalom, te su svi primili prijetnje nakon što su se izjasnili protiv trećeg mandata predsjednika Nkurunzize;

M.    budući da su državni mediji koristili govor etničke mržnje u regiji koja je i dalje obilježena genocidom koji se 1994. dogodio u Ruandi;

N.     budući da su Ujedinjeni narodi, Afrička unija i Istočnoafrička zajednica pozvali na odgađanje izbora s obzirom na trenutačnu nestabilnost i nemogućnost snaga oporbe da slobodno vode kampanju;

O.     budući da je EU povukao svoju misiju za promatranje izbora u Burundiju, te budući da Istočnoafrička zajednica i Afrička unija nisu uopće poslale svoje misije;

P.     budući da je Afrička unija izrazila spremnost da u Burundi pošalje promatrače stanja ljudskih prava i vojne stručnjake, ali su im vlasti Burundija zabranile ulaz;

Q.     budući da su 432 milijuna EUR iz Europskog razvojnog fonda za razdoblje 2014. – 2020. namijenjena Burundiju;

1.      izrazito je zabrinut zbog situacije u Burundiju, koja bi mogla rezultirati novim građanskim ratom i dodatno destabilizirati već napetu regiju Velikih jezera;

2.      smatra da izbori održani 29. lipnja 2015. nisu bili ni slobodni ni pošteni, da su vlasti Burundija sustavno ometale kampanju oporbenih snaga sprečavanjem javnih manifestacija te prijetnjama političarima oporbe i akterima civilnog društva, što je rezultiralo mnogim odlascima u egzil i da su prilikom organiziranja izbora vlasti Burundija, s predsjednikom Nkurunzizom na čelu, u više navrata izričito prekršile Ustav Burundija;

3.      smatra da je kandidatura predsjednika Nkurunzize za treći mandat jasno kršenje Sporazuma iz Aruše u kojem se navodi da se predsjednik „izabire na razdoblje od pet godina koje se može jednom obnoviti. Nitko ne može biti biran više od dva puta za Predsjednika”;

4.      osuđuje žestoku opresiju protiv snaga oporbe u Burundiju, teror koji šire omladinske paravojne skupine vodeće stranke nazvane Imbonerakure te vršenje pritiska na medije;

5.      potiče vlasti Burundija da zajamče potpunu istragu tih događaja te da se odgovorne privede pravdi;

6.      poziva na trenutačno razoružanje paravojne skupine Imbonerakure;

7.      smatra da je predsjednik Pierre Nkurunziza najodgovorniji za znatno pogoršanje političkog stanja u Burundiju te ga poziva da odmah pokrene ozbiljan dijalog s oporbenim snagama u Burundiju kako bi se pronašlo rješenje za postojeću krizu; takvo se rješenje mora temeljiti na Sporazumu o miru i pomirenju iz Aruše;

8.      poziva predsjednika Nkurunzizu i vlasti Burundija da odmah odgode predsjedničke izbore;

9.      podsjeća na preuzete obveze Burundija u okviru Sporazuma iz Cotonoua da poštuje ljudska prava, demokratske vrijednosti i vladavinu prava; podsjeća na to da su ta prava također sadržana u Ustavu Burundija;

10.    poziva vlasti Burundija da poštuju i štite temeljna prava svih stanovnika Burundija, uključujući slobodu govora i slobodu okupljanja pristaša oporbe, da bez odgode dopuste slobodan rad medija, da dopuste vođama oporbe koji su u egzilu da se vrate u zemlju, da bezuvjetno oslobode sve političke zatvorenike i da prekinu uznemirivanje organizacija civilnog društva;

11.    potiče vlasti Burundija da najavljenim promatračima stanja ljudskih prava i vojnim stručnjacima Afričke unije odmah dopuste ulaz u zemlju i da se suzdrže od bilo kakvog čina koji bi mogao ometati njihov rad;

12.    pozdravlja priopćenje ESVD-a od 29. lipnja 2015. u kojem se prijeti primjenom mjera iz članka 96. Sporazuma iz Cotonoua protiv vlasti Burundija te poziva ESVD i Vijeće da hitno provedu svoju odluku;

13.    zahtijeva da takve mjere uključuju ciljane restriktivne mjere, poput zabrane putovanja i zamrzavanja imovine osoba čiji su činovi doveli ili bi mogli dovesti do nasilja, represije i ozbiljnih kršenja ljudskih prava i/ili koje bi mogle ometati pokušaj postizanja političkog rješenja unutar okvira koji su predložili Afrička unija i Istočnoafrička zajednica;

14.    poziva EU, Istočnoafričku zajednicu i Afričku uniju da ne priznaju legitimnost vlade koja će proizići iz neregularnog izbornog postupka;

15.    pozdravlja i podupire napore posredovanja Ujedinjenih naroda, Afričke unije i Istočnoafričke zajednice;

16.    duboko je zabrinut zbog stalnog odljeva izbjeglica u susjedne zemlje, ponavlja podršku humanitarnim organizacijama u regiji koje odgovaraju na hitne potrebe izbjeglica i čestita vlastima zemalja domaćina zbog njihova otvorenog i pozitivnog pristupa prema osobama koje traže utočište unutar njihovih granica;

17.    duboko je zabrinut zbog toga što je u pojedinim medijima koji su bliski vladi ponovno prisutan govor mržnje te predsjednika Nkurunzizu smatra odgovornim za to i za moguće posljedice; poziva glavnu tužiteljicu Međunarodnog kaznenog suda da pažljivo promatra te medije, ali i govore političkih vođa, u pogledu poticanja etničke mržnje;

18.    nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, supredsjednicima Zajedničke parlamentarne skupštine AKP-a i EU-a, vladama država članica EU-a, Vijeću sigurnosti UN-a, Afričkoj uniji, vladama država iz regije Velikih jezera te vladi Južne Afrike.

Pravna napomena