Procedură : 2015/2723(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B8-0667/2015

Texte depuse :

B8-0667/2015

Dezbateri :

Voturi :

PV 09/07/2015 - 12.11
CRE 09/07/2015 - 12.11
Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P8_TA(2015)0275

PROPUNERE DE REZOLUȚIE
PDF 144kWORD 87k
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B8-0657/2015
1.7.2015
PE559.030v01-00
 
B8-0667/2015

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate

în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură


referitoare la situația din Burundi (2015/2723(RSP))


Rolandas Paksas, Ignazio Corrao, Fabio Massimo Castaldo în numele Grupului EFDD

Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația din Burundi (2015/2723(RSP))  
B8‑0667/2015

Parlamentul European,

–       având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Burundi,

–       având în vedere Acordul de la Arusha pentru pace și reconciliere în Burundi, încheiat în 2000,

–       având în vedere declarațiile purtătorului de cuvânt privind situația din Burundi, din 27 aprilie 2015, 5 iunie 2015 și 17 iunie 2015,

–       având în vedere declarația din 13 mai 2015 Vicepreședintei/Înalta Reprezentantă Mogherini privind situația din Burundi,

–       având în vedere concluziile Consiliului European din 18 mai 2015 și din 22 iunie 2015 referitoare la Burundi,

–       având în vedere declarația Consiliului de Securitate al ONU din 10 aprilie 2014 cu privire la situația din Burundi,

–       având în vedere declarația din 28 mai 2015 a Vicepreședintei/Înalta Reprezentantă Mogherini, privind situația din Burundi,

–       având în vedere Acordul de la Cotonou,

–       având în vedere Concluziile summitului Comunității Africii de Est (CAE) din 31 mai 2015,

–       având în vedere comunicatul celei de-a 515-a reuniuni a Consiliului pentru pace și securitate al Uniunii Africane la nivel de șefi de stat și de guvern, desfășurată la Burundi la 13 iunie 2015;

–       având în vedere Declarația Universală a Drepturilor Omului,

–       având în vedere Carta africană privind democrația, alegerile și guvernarea (ACDEG),

–       având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice,

–       având în vedere Carta africană a drepturilor omului și popoarelor,

–       având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.     întrucât președintele Pierre Nkurunziza a anunțat la 25 aprilie că va candida pentru un al treilea mandat la alegerile programate inițial pentru 26 mai; întrucât, după acest anunț, mii de demonstranți au sfidat interdicția privind protestele publice și au ieșit în stradă să protesteze; întrucât guvernul a mobilizat ca răspuns foarte multe forțe de securitate și de poliție despre care s-a spus că au deschis focul asupra protestatarilor;

B.     întrucât Constituția Republicii Burundi, precum și acordul de pace și reconciliere de la Arusha din 2000, prevede că „Președintele este ales pentru un mandat de cinci ani, reînnoibil o singură dată” și că „nimeni nu poate îndeplini funcția de președinte mai mult de două mandate”;

C.     întrucât cel puțin 70 de persoane, majoritatea civili, dar și forțe de poliție și de securitate, au fost ucise și alte câteva sute au fost rănite, iar aproximativ 600 de protestatari au fost arestați în lunile următoare marcate de tulburări politice din această țară; întrucât Oficiul Înaltului Comisar ONU pentru Refugiați (UNHCR) a declarat că violențele din Burundi au forțat peste 150 000 de persoane să se refugieze în țările vecine (Tanzania, Rwanda și Republica Democrată Congo), unde sunt expuse riscului de a contracta boli infecțioase, inclusiv holeră;

D.      întrucât milițiile Imbonerakure, Liga tineretului din cadrul Consiliului Național pentru Apărarea forțelor democratice al partidului Apărarea Democrației (CNDD-FDD) au fost implicate în violențe, intimidări, atacuri, bătăi, raiduri de omoruri și jafuri din casă în casă, pe timpul nopții;

E.     întrucât, la 5 mai, Curtea Constituțională din Burundi a hotărât că i se permite președintelui Nkurunzizasă să candideze pentru un al treilea mandat pentru că s-a considerat că în primul său mandat a fost ales de Parlament și nu direct de popor; întrucât vicepreședintele Curții a fugit din țară în urma refuzului de a semna decizia, susținând că judecătorii au fost amenințați cu moartea; întrucât doi membri de rang înalt ai Comisiei electorale au părăsit, de asemenea, țara invocând că se temeau pentru viața lor;

F.     întrucât, la 13 mai a avut loc o tentativă de lovitură de stat în Burundi, în absența președintelui Nkurunziza iar Generalul de armată din Burundi, Godefroid Niyombare, a anunțat că l-a demis Pierre Nkurunziza din funcția de președinte deoarece urmărea un al treilea mandat neconstituțional; întrucât, la 15 mai, în timpul confruntărilor, președintele Nkurunziza s-a întors în țară;

G.     întrucât au fost arestați o serie de lideri civili, unele posturi de radio au fost închise iar accesul la site-urile de socializare pe telefoanele mobile a fost blocat; întrucât guvernul din Burundi a lansat o campanie de represiune a mass-mediilor independente după tentativa de lovitură de stat, jurnaliștii fiind supuși amenințărilor, arestați sau forțați să fugă din țară;

H.     întrucât comunitatea internațională, inclusiv Uniunea Africană și Organizația Națiunilor Unite, a solicitat guvernului să amâne alegerile din cauza instabilității actuale și a lipsei unor condiții minime pentru organizarea de alegeri democratice; întrucât la 29 iunie au avut loc alegeri legislative, deși au fost boicotate de societatea civilă și de opoziție, dar la 15 iulie tot urmează să se desfășoare alegeri prezidențiale;

I.      întrucât Belgia și Țările de Jos au oprit parțial de ajutorul extern pentru Burundi, din cauza situației actuale, Statele Unite au suspendat pregătirea soldaților burundezi pentru misiunile africane de menținere a păcii, fiind îngrijorată că violențele politice din această țară le-ar putea afecta capacitatea de a participa la astfel de operațiuni, iar Franța a suspendat cooperarea în materie de securitate cu Burundi;

J.      întrucât, la 24 mai, liderul partidului de opoziție și șeful al Uniunii pentru pace și dezvoltare, Zedi Feruzi, a fost împușcat împreună cu garda sa de corp în timp ce mergea acasă în Bujumbura;

K.     întrucât la 15 iunie, liderii africani reuniți la un summit în Africa de Sud, au decis desfășurarea în Burundi de experți militari și observatori ai drepturilor omului care să monitorizeze situația din țară, să ofere consiliere agenților de poliție și să dezarmeze grupurile militante;

L.     întrucât misiunea UE de observare a alegerilor a fost suspendată în absența unor condiții minime pentru alegeri democratice; întrucât misiunea UE de observare a alegerilor va fi reluată atunci când și în cazul în care condițiile de desfășurare a unor alegeri democratice sunt convenite de toate părțile interesate;

M.    întrucât, la 25 iunie, al doilea vicepreședinte al Republicii Burundi, Gervais Rufyikiri a fugit din țară după ce i-a cerut președintelui să demisioneze și să pună interesele poporului burundez înaintea intereselor sale personale, retrăgându-se din cursa prezidențială; întrucât, la 28 iunie, conducătorul Adunării Naționale, Pie Ntavyohanyuma, a fugit în Belgia în ajunul alegerilor prezidențiale, afirmând că participarea la alegerile prezidențiale pentru un al treilea mandat este ilegală; întrucât Uniunea Africană și-a retras observatorii la alegerile din Burundi, afirmând că alegerile parlamentare nu sunt nici libere, nici corecte;

N.     întrucât Uniunea Europeană finanțează aproximativ jumătate din bugetul anual al Burundi, una dintre cele mai sărace țări ale lumii; întrucât Comisia Europeană a deblocat o sumă suplimentară de 3 milioane EUR pentru a răspunde nevoilor de asistență și protecție pentru un număr din ce în ce mai mare de refugiați din Burundi în țara vecină, Tanzania,

1.      condamnă tentativa de lovitură de stat din Burundi, atacurile cu grenade împotriva civililor și poliției, precum și toate actele de violență comise de toate părțile; își exprimă profunda compasiune și solidaritate cu populația din Republica Burundi în aceste vremuri dificile; se așteaptă ca toate părțile implicate din Burundi să dea dovadă de reținere și subliniază că, în urma violențelor, cei care suferă cel mai mult sunt categoriile cele mai vulnerabile ale populației, femeile și copiii;

2.      își exprimă îngrijorarea cu privire la decizia autorităților burundeze de a închide frontierele țării duminică seara târziu și de a insista cu desfășurarea alegerilor, în pofida situației actuale și a numeroaselor apeluri de a le amâna, și este convins că, fără participarea opoziției rezultatul acestui proces nu va fi corect și democratic;

3.      reiterează importanța Acordului de la Arusha pentru o pace durabilă și pentru unitate în Burundi; invită toate forțele politice să îl respecte și să găsească soluții care să fie în conformitate cu acordul;

4.      solicită guvernului din Burundi să amâne alegerile prezidențiale până când vor fi restabilite condiții minime care să conducă la organizarea de alegeri democratice; subliniază că alegerile incluzive, credibile și transparente, desfășurate într-un mediu politic lipsit de intimidări sau violențe sunt elemente esențiale ale Acordului de la Arusha;

5.      consideră că nu este corectă decizia Curții Constituționale de a permite Președintelui Nkurunziza să candideze pentru un al treilea mandat, deoarece această decizie pare să fi fost marcată de amenințări cu moartea și intimidarea judecătorilor; invită președintele să abordeze această chestiune într-un spirit de reconciliere și în interesul țării și să reexamineze decizia sa de a candida pentru un al treilea mandat, deoarece acest lucru ar fi contrar Constituției și Acordului de la Arusha;

6.      îndeamnă toate forțele politice, autoritățile și societatea civilă să se implice într-un dialog politic transparent și incluziv, care să conducă la formarea unui guvern de unitate națională, ce ar putea decide asupra unui calendar pentru noi alegeri prezidențiale, astfel încât să permită poporului să aleagă un conducător constituțional și legitim;

7.      denunță activitățile de milițiilor Imbonerakure și folosirea violenței împotriva civililor, utilizarea armelor de foc și a grenadelor, precum și orice act de violență comis de oricare dintre părți; reiterează că cei care sunt direct sau indirect implicați în acte de violență și încălcări grave ale drepturilor omului trebuie trași la răspundere individual și aduși în fața unei instanțe judecătorești;

8.      condamnă utilizarea excesivă a forței împotriva demonstranților și climatul de intimidare a partidelor de opoziție și a societății civile, precum și restricțiile impuse mass-mediei libere; subliniază că libertățile fundamentale, în special libertatea de opinie, de exprimare, libertatea presei și libertatea de a protesta pașnic sunt pietrele de temelie ale unei democrații funcționale; solicită autorităților să elibereze imediat și necondiționat toate persoanele arestate pentru că și-au exercitat aceste drepturi;

9.      sprijină în totalitate eforturile de mediere depuse de Comunitatea Africii de Est, Uniunea Africană și Organizația Națiunilor Unite; salută numirea lui Abdoulaye Bathily, reprezentantul special al Secretarului General al ONU pentru Africa Centrală, ca mediator în crizele din Burundi și invită toate părțile să colaboreze cu el și cu emisarii Uniunii Africane și ai Comunității Africii de Est, pentru a relansa dialogul vizând toate chestiunile aflate în dispută, inclusiv un nou calendar pentru alegerile prezidențiale;

10.    își exprimă îngrijorarea profundă privind strămutările masive de populație din cauza tensiunilor politice; felicită vecinii statului Burundi pentru atitudinea deschisă și primitoare față de refugiați și invită actorii internaționali și agențiile umanitare să îi sprijine în aceste eforturi;

11.    salută și susține concluziile summitului Uniunii Africane (UA) din 13 iunie 2015 și foaia de parcurs pentru un dialog între toate părțile din Burundi, precum și decizia UA de a trimite observatori ai drepturile omului și experți militari din partea UA, pentru a verifica procesul de a dezarmare a milițiilor; solicită guvernului din Burundi să coopereze deplin la acest proces;

12.    ia act de suspendarea ajutorului pentru Burundi în valoare de 2 milioane EUR și salută decizia Comisiei Europene de a furniza 1,5 de milioane de euro pentru a răspunde nevoilor umanitare imediate de protecție și asistență pentru numărul mare de persoane refugiate în țările învecinate; consideră că asistența UE ar trebui să fie redirecționată către societatea civilă și ajutorul umanitar;

13.    reamintește că parteneriatul UE cu Burundi este reglementat de Acordul de la Cotonou și că acest acord include obligații pentru părți, în special în ceea ce privește respectarea drepturilor omului;

14.    susține propunerea Consiliului de a impune sancțiuni împotriva persoanelor răspunzătoare de violență și disponibilitatea acestuia de a lua în considerare alte măsuri în cadrul Acordului de la Cotonou, inclusiv utilizarea articolul 96; subliniază, însă, că nicio acțiune nu ar trebui să afecteze populația în ansamblu, ci doar să îi vizeze pe cei direct răspunzători de aceste încălcări;

15.    încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, statelor membre, guvernului statului Burundi și guvernelor țărilor din regiunea Marilor Lacuri, Uniunii Africane, Comunității Africii de Est, Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite, copreședinților Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE și Parlamentului Panafrican (PAP).

 

Notă juridică