Postopek : 2017/2703(RSP)
Potek postopka na zasedanju
Potek postopka za dokument : B8-0397/2017

Predložena besedila :

B8-0397/2017

Razprave :

PV 13/06/2017 - 11
CRE 13/06/2017 - 11

Glasovanja :

PV 14/06/2017 - 8.10
Obrazložitev glasovanja

Sprejeta besedila :

P8_TA(2017)0264

PREDLOG RESOLUCIJE
PDF 334kWORD 52k
Glej tudi predlog skupne resolucije RC-B8-0397/2017
7.6.2017
PE605.506v01-00
 
B8-0397/2017

ob zaključku razprave o izjavi podpredsednice Komisije/visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko

v skladu s členom 123(2) Poslovnika


o razmerah v Demokratični republiki Kongo (2017/2703(RSP))


Michèle Rivasi, Maria Heubuch, Heidi Hautala, Judith Sargentini, Bart Staes, Jordi Solé, Igor Šoltes v imenu skupine Verts/ALE

Resolucija Evropskega parlamenta o razmerah v Demokratični republiki Kongo (2017/2703(RSP))  
B8-0397/2017

Evropski parlament,

–  ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Demokratični republiki Kongo,

–  ob upoštevanju političnih dogovorov Demokratične republike Kongo z dne 31. decembra 2016 in 18. oktobra 2016,

–  ob upoštevanju resolucije skupne parlamentarne skupščine AKP-EU z dne 15. junija 2016 o predvolilnih in varnostnih razmerah v Demokratični republiki Kongo,

–  ob upoštevanju resolucije skupne parlamentarne skupščine AKP-EU z dne 18. maja 2011 o izzivih za prihodnost demokracije in spoštovanju ustavnega reda v državah AKP in EU,

–  ob upoštevanju skupnega sporočila za javnost, ki so ga 16. februarja 2016 izdali Združeni narodi, Afriška unija, Evropska unija in Mednarodna organizacija za frankofonijo,

–  ob upoštevanju izjav podpredsednice Komisije/visoke predstavnice Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko in njene uradne govorke o razmerah v Demokratični republiki Kongo,

–  ob upoštevanju izjav delegacije EU v Demokratični republiki Kongo o razmerah na področju človekovih pravic v državi, volilnem procesu in tako imenovanem nacionalnem dialogu,

–  ob upoštevanju sklepov Sveta z dne 6. marca 2017 ter z dne 17. oktobra 2016 in 23. maja 2016 o Demokratični republiki Kongo,

–  ob upoštevanju izjave skupine mednarodnih odposlancev in predstavnikov za območje Velikih jezer v Afriki z dne 2. septembra 2015 o volitvah v Demokratični republiki Kongo,

–  ob upoštevanju izjav posebnega odposlanca OZN za območje Velikih jezer z dne 2. novembra 2016 in 15. avgusta 2016 o razmerah v regiji in na vzhodu Konga,

–  ob upoštevanju vmesnega poročila skupine strokovnjakov OZN za Demokratično republiko Kongo z dne 28. decembra 2016,

–  ob upoštevanju skupnega sporočila za javnost, ki sta ga 12. februarja 2015 izdala posebna poročevalca Afriške unije za zagovornike človekovih pravic ter za zapore in razmere v zaporih v Afriki, o stanju na področju človekovih pravic po dogodkih, povezanih s spremembo volilne zakonodaje v Demokratični republiki Kongo,

–  ob upoštevanju poročila skupnega urada OZN za človekove pravice MONUSCO-OHCHR o kršenju človekovih pravic v Demokratični republiki Kongo v okviru dogodkov 19. decembra 2016,

–  ob upoštevanju predhodnega preiskovalnega poročila skupnega urada OZN za človekove pravice MONUSCO-OHCHR o kršenju človekovih pravic in nasilju med demonstracijami v Kinšasi med 19. in 21. septembrom 2016,

–  ob upoštevanju poročila visokega komisarja OZN za človekove pravice z dne 27. julija 2015 o razmerah na področju človekovih pravic in dejavnostih skupnega urada OZN za človekove pravice v Demokratični republiki Kongo,

–  ob upoštevanju okvirnega sporazuma o miru, varnosti in sodelovanju za Demokratično republiko Kongo in regijo, podpisanega februarja 2013 v Adis Abebi,

–  ob upoštevanju sklepov Sveta EU z dne 12. decembra 2016 in z dne 29. maja 2017 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični republiki Kongo,

–  ob upoštevanju Sporazuma o partnerstvu iz Cotonouja, podpisanega 23. junija 2000 ter spremenjenega 25. junija 2005 in 22. junija 2010,

–  ob upoštevanju Afriške listine o človekovih pravicah in pravicah ljudstev iz junija 1981,

–  ob upoštevanju izjav iz Nairobija iz decembra 2013,

–  ob upoštevanju člena 123(2) Poslovnika,

A.  ker bi morale v skladu s kongovsko ustavo leta 2016 potekati volitve;

B.  ker je v ustavi določeno, da predsednik ne more opravljati več kot dveh mandatov; ker sedanjemu predsedniku Josephu Kabili potemtakem ni dovoljeno opravljati še tretjega mandata;

C.  ker si predsednik Kabila po svojih najboljših močeh prizadeva za preložitev teh volitev;

D.  ker sta vladajoča stranka Konga, Združenje predsedniške večine, in glavna opozicijska koalicija, Zbor sil za socialne in politične spremembe, 31. decembra 2016 podpisali prelomen politični dogovor o politični rešitvi volilne krize, potem ko je pri pogajanjih posredovala Državna škofovska konferenca Konga; ker je v dogovoru predvideno podaljšanje mandata predsednika Kabile do izvolitve njegovega naslednika pred koncem leta 2017;

E.  ker pri izvajanju dogovora ni bil dosežen napredek in ker je škofovska konferenca konec marca zaradi zastoja pri izvajanju sporazuma odstopila od svoje posredniške vloge;

F.  ker je predsednik Kabila kršil decembrski dogovor in ni imenoval začasnega predsednika vlade iz opozicije;

G.  ker poleg ustavne krize še vedno prihaja do ostrega zatiranja opozicije, nadlegovanja zagovornikov človekovih pravic, usmrtitev in pretepanja protestnikov, izginotij, pridržanj v osamitvi in zatiranja medijev;

H.  ker sta svoboda izražanja in zbiranja v državi močno okrnjeni, tudi z uporabo prekomerne sile proti miroljubnim protestnikom, novinarjem, političnim voditeljem in drugim, ki nasprotujejo poskusom, da bi predsednik Kabila ostal na oblasti tudi po izteku ustavno določenega obdobja dveh mandatov;

I.  ker so varnostne sile v kongovski prestolnici Kinšasa ubile vsaj 20 protestnikov, ki so preplavili ulice in zahtevali Kabilov odstop po izteku ustavno določenega mandata;

J.  ker so se prejšnji protesti proti obstanku predsednika Kabile na oblasti, ki so potekali septembra 2016, končali z brutalnim zatrtjem protestnikov in opozicijskih sil; ker je OZN poročala, da so državni agenti v Kinšasi 422 osebam kršili človekove pravice, pri čemer je bilo ubitih 48, ranjenih pa 143 ljudi, osem novinarjev in 288 drugih posameznikov je bilo aretiranih in protipravno pridržanih, poročala pa je tudi o uničenju prostorov v lasti političnih strank;

K.  ker sta bili radijska postaja Radio Okapi, ki jo podpira OZN, in belgijska radio-televizija francosko govoreče skupnosti (RTBF) začasno moteni; ker je bila radijska postaja Radio France Internationale v Kinšasi zaprta;

L.  ker so OZN in vrsta organizacij za človekove pravice navedle, da so veliko število kršitev človekovih pravic zagrešili državni uradniki in da je bil, kar zadeva privedbo glavnih storilcev pred sodišče, dosežen le majhen napredek;

M.  ker je v osrednji provinci Kasai vzniknil nov konflikt; ker sta bila marca 2017 ubita dva člana skupine strokovnjakov OZN za Kongo, v istem mesecu pa so uporniki iz zasede napadli in ubili 40 policistov; ker so po navedbah OZN boji med uporniki in vladnimi silami povzročili vsaj 500 smrti in 1 milijon beguncev; ker je OZN našla 40 množičnih grobišč; ker so bile oborožene sile Demokratične republike Kongo obtožene uporabe prekomerne sile, s tem pa kršenja mednarodnega humanitarnega prava;

N.  ker je visoki komisar OZN za človekove pravice Zejd Raad Al Husein dne 8. marca 2017 pozval k ustanovitvi preiskovalne komisije za preiskavo nasilja v provinci Kasai;

O.  ker so še vedno zaskrbljujoče tudi varnostne razmere na vzhodu države;

P.  ker neuradno ali „obrtno“ rudarjenje predstavlja skoraj petino gospodarske proizvodnje države in zaposluje milijon prebivalcev vzhodnega Konga; ker je to vir dobička za upornike in skorumpirane vladne vojake, pa tudi za trgovce iz sosednjih držav, ki trgujejo neposredno ali prek lokalnih oboroženih zaveznikov;

Q.  ker je v okviru prizadevanj za obravnavanje osnovnih vzrokov za nasilje na vzhodu vlada Demokratične republike Kongo skupaj z desetimi drugimi državami ter štirimi regionalnimi in mednarodnimi institucijami februarja 2013 sprejela okvir za utrditev miru v državi; ker so različni pristopi kongovske vlade in njenih zunanjih partnerjev, vključno s programom za stabilizacijo, prizadevanji za demobilizacijo in reformo varnostnega sektorja, prinesli skromne rezultate;

1.  močno obžaluje, da pri organizaciji prihodnjih predsedniških in parlamentarnih volitev v Demokratični republiki Kongo prihaja do zamud, kar pomeni hudo kršitev kongovske ustave;

2.  pozdravlja politični dogovor, dosežen med kongovskimi strankami, ki vsebuje rešitev trenutne krize, vendar je še vedno resno zaskrbljen zaradi zastoja pri izvajanju tega dogovora;

3.  zato poziva predsednika Kabilo, naj spoštuje dogovor in omogoči organizacijo predsedniških volitev leta 2017, na katerih ne sme kandidirati;

4.  poziva Združenje predsedniške večine, naj se v dobri veri pogaja o izvajanju dogovora in naj ne zavlačuje, zato da bi predsednik Kabila še naprej ostal na oblasti;

5.  poziva kongovsko vlado, naj nemudoma obravnava odprta vprašanja v zvezi z zaporedjem dogodkov v volilnem koledarju, njegovim proračunom in posodobitvijo volilnega registra, da bodo v naslednjih mesecih lahko potekale svobodne, poštene in pregledne volitve;

6.  opozarja, da bi morala biti neodvisna nacionalna volilna komisija nepristranska in vključujoča institucija z zadostnimi sredstvi za zagotovitev celovitega in preglednega postopka;

7.  poziva kongovske oblasti, naj čim prej ratificirajo Afriško listino o demokraciji, volitvah in upravljanju;

8.  ostro obsoja vse nasilje, kršitve človekovih pravic, samovoljne aretacije in nezakonita pridržanja, politično ustrahovanje civilne družbe in predstavnikov opozicije ter kršitve svobode tiska in svobode izražanja v obdobju volilne krize v Demokratični republiki Kongo; poziva k izpustitvi vseh političnih zapornikov; meni, da njihovo pridržanje pomeni resno kršitev temeljnih vrednot Sporazuma iz Cotonouja;

9.  želi spomniti, da se je Demokratična republika Kongo v okviru Sporazuma iz Cotonouja zavezala k spoštovanju demokracije, načela pravne države in načel o človekovih pravicah, med katerimi so svoboda izražanja in svoboda medijev, pa tudi načelo dobrega upravljanja in preglednosti političnih funkcij; poziva kongovsko vlado, naj te določbe v skladu s členi 11b, 96 in 97 Sporazuma iz Cotonouja spoštuje;

10.  poziva kongovske oblasti, naj ponovno vzpostavijo ugodno okolje za svobodno in mirno uveljavljanje svobode izražanja, združevanja in zbiranja ter svobode tiska;

11.  meni, da je ta korak izrednega pomena za zagotovitev tega, da bodo načrtovane volitve svobodne in poštene, če bodo na koncu dejansko potekale;

12.  poziva kongovsko vlado, naj nemudoma prekliče ministrski odlok št. 010 CAB/M-CM/LMO/010/2016 z dne 12. novembra 2016 o reguliranju radijskega in televizijskega oddajanja tujih subjektov, saj neupravičeno omejuje pravico do obveščenosti, kot je določena v členu 24 kongovske ustave;

13.  poziva kongovske oblasti, naj zagotovijo neodvisnost in odgovornost kongovskih varnostnih služb, vključno z nacionalno obveščevalno službo in policijo; v zvezi s tem poziva EU, naj svoje obstoječe programe na področjih pravice in varnosti v Demokratični republiki Kongo uporabi kot vzvod za vzpostavitev dialoga s kongovskimi oblastmi v zvezi s trenutnim zatiranjem, ki ga izvajajo varnostne sile, in naj razmisli o ukinitvi teh programov, če ne bo dosežen nikakršen napredek;

14.  poziva kongovske oblasti, naj preiskujejo, preganjajo in ustrezno sankcionirajo pripadnike varnostnih sil in obveščevalce, pa tudi druge osebe, odgovorne za nasilno in nezakonito zatiranje aktivistov, voditeljev opozicije in drugih, ki nasprotujejo poskusom predsednika Kabile, da bi še naprej ostal na oblasti;

15.  poziva k takojšnji in brezpogojni izpustitvi vseh, ki so v zaporu priprti iz političnih razlogov, ter k umiku vseh obtožb proti njim; želi spomniti, da je izpustitev političnih zapornikov del ukrepov za krepitev zaupanja iz decembrskega sporazuma;

16.  je zaskrbljen zaradi nedavnih poročil o resnih kršitvah človekovih pravic in humanitarnega prava, ki so jih zagrešile lokalne milice v provinci Kasai, vključno z novačenjem in nezakonitim izkoriščanjem otrok vojakov ter pobojem civilistov, ki so ga izvedle varnostne sile Demokratične republike Kongo, kar bi lahko v okviru mednarodnega prava pomenilo vojne zločine; poziva k neodvisni preiskavi odkritih množičnih grobišč in zagrešenih kršitev človekovih pravic;

17.  ugotavlja, da so kongovske oblasti na vzhodu počasne pri izvajanju načrta države za razorožitev, demobilizacijo in ponovno vključevanje; poziva jih, naj okrepijo svoja prizadevanja, mednarodno skupnost pa, naj poveča svojo podporo temu načrtu;

18.  pozdravlja prizadevanja kongovskih oblasti pri izvajanju zakonodaje, ki prepoveduje trgovanje z rudninami in njihovo predelavo na območjih, na katerih prihaja do nezakonitega izkoriščanja rudnin, kot so na primer območja pod nadzorom oboroženih skupin; poziva kongovske oblasti, naj okrepijo izvajanje svoje zakonodaje, da bi odpravile nezakonito izkoriščanje rudninskih virov v državi, ter poziva Demokratično republiko Kongo, naj si še naprej prizadeva za izpolnjevanje Pobude za preglednost v ekstraktivni industriji;

19.  obžaluje zelo prizanesljiv pristop EU h krizi v Demokratični republiki Kongo in ne razume, zakaj EU še vedno ni začela posvetovanj v okviru člena 96 Sporazuma iz Cotonouja, čeprav oblasti Demokratične republike Kongo nenehno kršijo ključne določbe tega sporazuma;

20.  vendar pozdravlja, da je EU končno uvedla ciljno usmerjene sankcije proti odgovornim za zatiranje opozicije in zamude pri volitvah, vključno s prepovedmi potovanj in zamrznitvijo premoženja;

21.  naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, Evropski službi za zunanje delovanje, Afriški uniji, svetu ministrov AKP-EU, skupni parlamentarni skupščini AKP-EU, generalnemu sekretarju Združenih narodov ter vladi in parlamentu Demokratične republike Kongo.

 

Pravno obvestilo - Varstvo osebnih podatkov