Procedură : 2018/2853(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentului : B8-0450/2018

Texte depuse :

B8-0450/2018

Dezbateri :

Voturi :

Explicaţii privind voturile

Texte adoptate :

P8_TA(2018)0383

PROPUNERE DE REZOLUȚIE
PDF 429kWORD 52k
Consultaţi, de asemenea, propunerea comună de rezoluţie RC-B8-0444/2018
1.10.2018
PE624.128v01-00
 
B8-0450/2018

depusă pe baza declarației Vicepreședintelui Comisiei/Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate

în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură


referitoare la situația din Yemen (2018/2853(RSP))


Ángela Vallina, João Pimenta Lopes, Eleonora Forenza, Nikolaos Chountis, Merja Kyllönen, Paloma López Bermejo, Marie-Christine Vergiat, Marie-Pierre Vieu, Patrick Le Hyaric, Martina Anderson, Lynn Boylan, Matt Carthy, Liadh Ní Riada, Younous Omarjee, Dimitrios Papadimoulis, Kostadinka Kuneva, Stelios Kouloglou, Neoklis Sylikiotis, Takis Hadjigeorgiou, Miguel Urbán Crespo, Tania González Peñas, Xabier Benito Ziluaga, Estefanía Torres Martínez, Lola Sánchez Caldentey, Malin Björk, Kateřina Konečná, Maria Lidia Senra Rodríguez în numele Grupului GUE/NGL

Rezoluția Parlamentului European referitoare la situația din Yemen (2018/2853(RSP))  
B8-0450/2018

Parlamentul European,

–  având în vedere rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU referitoare la Yemen,

–  având în vedere declarația Trimisului special al Secretarului General al ONU în Yemen din 6 septembrie 2018,

–  având în vedere raportul președintelui Grupului ONU de experți eminenți internaționali și regionali pentru situația din Yemen, Kamel Jendoubi, adresat Consiliului ONU pentru Drepturile Omului la 28 august 2018, referitor la situația drepturilor omului din Yemen,

–  având în vedere concluziile Consiliului din 25 iunie 2018 referitoare la Yemen,

–  având în vedere declarația comună din 4 august 2018 a Vicepreședintei Comisiei/Înaltă Reprezentantă a Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (VP/ÎR), Federica Mogherini, și a Comisarului pentru ajutor umanitar și gestionarea crizelor, Christos Stylianides, privind atacurile aeriene din orașul Hodeidah,

–  având în vedere declarația directorului executiv al Programului Alimentar Mondial din 19 septembrie 2018,

–  având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la situația din Yemen, în special cele din 9 iulie 2015(1), 25 februarie 2016(2), 15 iunie 2017(3) și 30 noiembrie 2017(4),

–  având în vedere rezoluția sa din 27 februarie 2014 referitoare la utilizarea dronelor înarmate(5),

–  având în vedere Carta Organizației Națiunilor Unite și principiile de drept internațional umanitar,

–  având în vedere articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât conflictul de lungă durată dintre rebelii houthi și guvernul yemenit intră deja în al patrulea an, aruncând această țară într-o criză umanitară majoră, care riscă să conducă la un război fără sfârșit;

B.  întrucât, din martie 2017, Oficiul ONU pentru Coordonarea problemelor umanitare consideră Yemenul ca fiind centrul celei mai mari crize umanitare din lume; întrucât, dintr-o populație de 29,3 milioane, 22,2 milioane au nevoie de asistență umanitară, dintre care 11,3 milioane o nevoie acută, în toate sectoarele: îngrijiri medicale, alimente, instalații sanitare, apă, locuințe și protecție;

C.  întrucât, conform constatărilor Grupului de experți eminenți privind Yemenul, în perioada martie 2015 - iunie 2018 conflictul a provocat cel puțin 16 706 de victime civile, dintre care 6 475 de morți și 10 231 de răniți; întrucât probabil că numărul real este mult mai mare, de peste 55 000, conform estimărilor ONU;

D.  întrucât coaliția condusă de Arabia Saudită – susținută de SUA, Marea Britanie și Franța și alcătuită din Emiratele Arabe Unite (EAU), Bahrain, Kuweit, Senegal, Iordania, Egipt, Maroc și Sudan – este principala responsabilă de uciderea civililor yemeniți de la declanșarea campaniei de atacuri aeriene din 26 martie 2015, care vizează readucerea la putere a președintelui Abdrabbuh Mansour Hadi; întrucât această coaliție a comis încălcări grave ale dreptului internațional umanitar, care constituie crime de război, inclusiv atacuri asupra zonelor rezidențiale, piețelor, spitalelor și școlilor, provocând moartea a mai multe mii de civili, majoritatea femei și copii;

E.  întrucât, la 13 iunie 2018, Arabia Saudită și EAU au lansat operațiunea Golden Victory, pentru a prelua controlul portului yemenit de la Marea Roșie Hodeidah, ocupat de forțele houthi din 2014; întrucât Hodeidah este cel mai important port al Yemenului și reprezintă un punct de tranzit pentru 70% din produsele alimentare și ajutorul umanitar esențial; întrucât, potrivit ONU, de la începutul lunii iunie 2018 aproape 470 000 de persoane au părăsit regiunea Hodeidah;

F.  întrucât, la 9 august 2018, un atac aerian desfășurat de coaliția condusă de Arabia Saudită a lovit un autobuz școlar într-o piață din provincia Saada, în nordul țării, făcând numeroase victime, printre care cel puțin 40 de copii, majoritatea având sub 10 ani; întrucât, cu două săptămâni mai târziu, la 24 august 2018, a avut loc un nou atac al coaliției conduse de Arabia Saudită, care a ucis 27 de civili, majoritatea copii, care se refugiau de violențele din orașul asediat Hodeidah, din sudul țării;

G.  întrucât din martie 2015 coaliția impune Yemenului restricții navale și aeriene dure, de diverse niveluri; întrucât, înaintea conflictului, Yemenul importa aproape 90% din alimentele, produsele medicale și combustibilul necesar; întrucât aceste blocade de facto au efecte devastatoare generalizate asupra populației civile; întrucât, pe lângă impactul lor semnificativ asupra civililor, este puțin probabil ca aceste restricții să fie eficiente în atingerea obiectivelor militare declarate, din cauza absenței unei liste publice clare a produselor interzise; întrucât, în cei trei ani de la intrarea în vigoare a restricțiilor navale, nici controalele Mecanismului de verificare și inspecție al ONU, nici cele ale forțelor coaliției nu au descoperit arme;

H.  întrucât peste două milioane de persoane au fost strămutate intern; întrucât Yemenul este acum centrul celei mai mari crize de securitate a alimentelor din lume; întrucât peste 17,8 milioane de persoane sunt afectate de insecuritate alimentară, iar 8,4 sunt în pragul foametei; întrucât unitățile medicale nu sunt funcționale, apa potabilă este mai puțin accesibilă și Yemenul este în continuare afectat de cea mai mare epidemie de holeră din istoria recentă;

I.  întrucât Trimisul special al ONU a vizitat Sana’a la 16 septembrie 2018, pentru a relua negocierile de pace și măsurile de restabilire a încrederii, cum ar fi redeschiderea completă a aeroportului din Sana’a pentru cursele de pasageri și cele comerciale și plata de către guvern a salariilor funcționarilor publici din toate regiunile Yemenului; întrucât negocierile desfășurate sub auspiciile ONU au eșuat până acum și nu se întrevede o soluție politică la acest conflict în viitorul apropiat;

J.  întrucât au fost semnalate încălcări la scară largă de către rebelii houthi, inclusiv utilizarea de mine antipersonal; întrucât au avut loc, de asemenea, execuții extrajudiciare de către forțele proguvernamentale, părțile aliate și grupările armate; întrucât părțile yemenite implicate în acest conflict sunt responsabile de bombardamente lipsite de discriminare care au vizat civili și infrastructuri civile, de blocarea accesului organizațiilor umanitare, de detenții arbitrare, de dispariții forțate și de acte de tortură;

K.  întrucât Grupul de experți eminenți privind Yemenul a primit informații fiabile care indică faptul că atât guvernul și forțele susținute de coaliție, cât și forțele houthi și pro-Saleh au înrolat sau recrutat copii în forțe sau grupări armate și i-au folosit pentru a participa activ la ostilități; întrucât cel puțin 1,8 milioane de copii au fost nevoiți să renunțe la școală, pe lângă cei 1,6 milioane care nu erau școlarizați înainte de izbucnirea conflictului;

L.  întrucât femeile din Yemen sunt, în mod tradițional, deosebit de vulnerabile la abuzuri precum căsătoriile timpurii și violența, deoarece în această țară nu există o lege care să stabilească vârsta legală minimă de acordare a consimțământului; întrucât în Yemen dreptul de proprietate al femeilor, precum și accesul lor la servicii de asistență medicală, educație și formare sunt mai restrânse decât în cazul bărbaților; întrucât conflictul aflat în desfășurare a înrăutățit situația femeilor, estimându-se că 2,6 milioane de femei și fete riscă să devină victime ale violenței de gen; întrucât incidența căsătoriilor timpurii a crescut în mod semnificativ în ultimii doi ani; întrucât aproximativ 30 % dintre familiile strămutate sunt conduse de femei; întrucât populația Yemenului nu mai are acces la medicamentele pentru multe boli cronice și întrucât în Yemen se înregistrează una dintre cele mai ridicate rate ale mortalității materne; întrucât malnutriția în rândul femeilor însărcinate și al celor care alăptează face ca acestea să fie mai expuse riscului de a se îmbolnăvi de holeră și de a prezenta simptome precum sângerarea, crescând considerabil riscul apariției de complicații și al decesului la naștere;

M.  întrucât aproximativ 280 000 de refugiați, provenind în special din Somalia, se află în Yemen, singura țară din Peninsula Arabică semnatară a Convenției ONU privind statutul refugiaților și a protocolului aferent; întrucât și acești refugiați au nevoie de protecție, ca urmare a agravării conflictului; întrucât, conform relatărilor, aproximativ 30 600 de somalezi s-au întors deja în Somalia, iar UNHCR a creat birouri de asistență pentru returnare;

N.  întrucât conflictul și vidul de securitate provocat de acesta au dus la expansiunea periculoasă a grupurilor extremiste din țară; întrucât Al-Qaida din Peninsula Arabică și-a consolidat prezența, iar gruparea Da’esh și-a continuat campania de atacuri și asasinate;

O.  întrucât Yemenul este una dintre cele mai sărace țări din lume; întrucât, încă înainte de izbucnirea războiului, jumătate din populația Yemenului trăia sub pragul sărăciei, două treimi din tineri erau în șomaj, iar serviciile sociale de bază se aflau în pragul colapsului;

P.  întrucât conflictul a fost descris ca un conflict între șiiți și sunniți, în încercarea de a masca adevăratele motive geopolitice care se află la originea acestuia; întrucât Arabia Saudită îi acuză pe rebelii houthi că sunt susținuți de către Iran și îi consideră o amenințare la adresa propriei securități; întrucât complexitatea conflictului prezintă unele elemente caracteristice ale războiului prin interpuși; întrucât conflictul a încurajat expansiunea grupurilor afiliate Da’esh în această țară;

Q.  întrucât UE și ONU au impus Yemenului un embargo asupra armelor, iar UE a impus sancțiuni specifice împotriva liderilor houthi; întrucât, în ultimul an, unele țări europene, printre care Belgia, Germania, Norvegia și Grecia, au reacționat la presiunea publicului suspendând parțial sau total transferurile de arme către Arabia Saudită și EAU, însă multe state membre, în special Marea Britanie, Franța și Spania, și-au intensificat transferul de arme, încălcând Tratatul privind comerțul cu arme și Poziția comună 2008/944/CSP a Consiliului din 8 decembrie 2008;

R.  întrucât SUA deține baza militară aeriană Al-Annad din Yemen, în apropierea orașului Al-Houta din sudul țării; întrucât numărul operațiunilor mortale cu drone și asasinatelor extrajudiciare practicate de SUA în Yemen din 2002 a crescut în mod dramatic de la preluarea mandatului de către administrația Trump; întrucât există dovezi că anumite state membre ale UE, cum ar fi Marea Britanie, Italia și Germania sprijină atât direct, cât și indirect aceste operațiuni mortifere, oferind servicii de informații și alte forme de asistență operațională;

S.  întrucât poziția geografică a Yemenului, la poarta de intrare spre Marea Roșie de la Golful Aden, pe care îl leagă de Canalul Suez, îi conferă o importanță strategică datorată importantelor rute maritime și resurselor energetice din zonă,

1.  condamnă în termenii cei mai categorici violențele care au loc în Yemen și toate atacurile împotriva civililor și infrastructurilor civile; este profund îngrijorat de escaladarea conflictului din Yemen, care a provocat actuala criză umanitară, situația agravându-se și mai mult în urma blocadei de facto a Arabiei Saudite și a luptei pentru portul Hodeidah;

2.  condamnă recurgerea la violență împotriva civililor de către toate părțile implicate în conflict sau de către teroriști ori alte grupări armate, având în vedere faptul că actele de violență au împins țara într-o gravă criză umanitară, având drept rezultat rănirea și uciderea a mii de civili și strămutarea a peste două milioane de persoane; își exprimă profunda compasiune și transmite condoleanțe familiilor victimelor;

3.  condamnă atacurile militare și atacurile aeriene nediscriminate împotriva civililor ale coaliției conduse de Arabia Saudită în Yemen, precum și blocada de facto, care continuă să fie principala cauză ale civililor; condamnă, de asemenea, reinstituirea de către Arabia Saudită a blocadei asupra Yemenului și solicită insistent ridicarea completă a acesteia; invită Arabia Saudită și coaliția din care face parte să lase toate porturile și rutele terestre deschise, pentru a permite acordarea imediată de ajutor umanitar populației yemenite din țară;

4.  atrage atenția asupra consecințelor reluării ofensivei militare asupra portului Hodeidah, care trebuie să rămână deschis; este îngrijorat de faptul că continuarea perturbării activității portului va agrava foametea și strămutarea unui număr mare de civili, inclusiv copii;

5.  regretă ipocrizia UE și a SUA și cere pace și justiție; solicită să se pună capăt crimelor majore comise împotriva poporului yemenit; își exprimă convingerea că la conflictul din Yemen nu poate exista decât o soluție politică;

6.  reamintește tuturor părților, în special Arabiei Saudite și coaliției din care face parte, că le revine responsabilitatea de a garanta respectarea dreptului internațional umanitar și a legislației internaționale în domeniul drepturilor omului, mai precis, de a proteja civilii, de a evita orice atac asupra infrastructurii civile și de a oferi organizațiilor umanitare acces neîngrădit și în condiții de siguranță în această țară;

7.  regretă eșecul primei runde de consultări de la Geneva, din 6-9 septembrie 2018; își exprimă sprijinul total pentru eforturile ONU și ale Trimisului special al Secretarului General al ONU pentru Yemen; solicită insistent, prin urmare, tuturor părților implicate în situația din Yemen să reia negocierile de pace și măsurile de consolidare a încrederii și să ajungă de urgență la un acord de încetare a ostilităților, care să fie monitorizat de ONU, ca un prim pas către negocieri politice incluzive, conduse de yemeniți, pentru a reinstaura pacea în această țară;

8.  ia act cu satisfacție de reînnoirea mandatului Grupului de experți eminenți pentru Yemen și invită toate statele membre să ofere un sprijin coerent, prompt și eficace acestui mecanism în toate organismele relevante ale ONU, și în special în cadrul Consiliului pentru Drepturile Omului;

9.  invită părțile în conflict să ia toate măsurile necesare pentru a preveni și a contracara toate formele de violență împotriva populației civile, inclusiv violența sexuală și de gen; condamnă categoric încălcările drepturilor copiilor; își exprimă profunda îngrijorare cu privire la relatările privind utilizarea copiilor-soldați de către forțele houthi și forțele proguvernamentale, precum și cu privire la accesul limitat al copiilor la serviciile medicale și la educația de bază; solicită ca persoanele care se fac responsabile de încălcări ale legislației în domeniul drepturilor omului sau de încălcări ale dreptului internațional umanitar să fie trase la răspundere pentru acțiunile lor;

10.  solicită tuturor părților implicate în conflict să pună capăt recrutării și folosirii copiilor ca soldați și altor încălcări grave comise împotriva acestora, încălcând dreptul internațional și standardele internaționale aplicabile. invită toate părțile să îi elibereze pe copiii deja recrutați și să coopereze cu ONU pentru reabilitarea și reintegrarea lor în comunitățile de origine;

11.  critică în mod categoric comerțul intensiv cu arme dintre state membre ale UE, precum Marea Britanie, Spania, Franța, Germania și Suedia, și diverse țări din regiune; solicită suspendarea imediată a transferurilor de arme și de asistență militară în favoarea Arabiei Saudite și a partenerilor săi de coaliție; invită din nou Consiliul să impună Arabiei Saudite un embargo al UE asupra armelor, având în vedere acuzațiile grave de încălcare a dreptului internațional umanitar de către Arabia Saudită în Yemen și faptul că autorizarea în continuare a vânzărilor de arme către Arabia Saudită ar încălca, prin urmare, Poziția comună 2008/944/PESC a Consiliului;

12.  solicită comunității internaționale, în special statelor membre ale UE, cum ar fi Marea Britanie, Franța, Spania, Germania și Suedia, să pună capăt transferurilor de arme către toate părțile beligerante din Yemen și să ia, în consecință, măsurile necesare pentru a preveni furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul către persoanele fizice și entitățile desemnate și către cei care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora în Yemen sau în beneficiul acestor persoane sau entități, în conformitate cu embargoul asupra armelor aplicat de ONU în Yemen, definit la punctul 14 din Rezoluția nr. 2216 (2015) a Consiliului de Securitate al ONU;

13.  se arată profund îngrijorat de faptul că Al-Qaida din Peninsula Arabică și Da’esh ar putea profita de deteriorarea situației politice și securitare din Yemen; reamintește că toate actele de terorism sunt criminale și nejustificabile, indiferent de motivația lor și indiferent când, unde și de cine au fost comise;

14.  este convins că prin intervenția sa Arabia Saudită urmărește să-și consolideze controlul asupra regiunii și că acest lucru va provoca și mai multă suferință poporului yemenit și va adânci disensiunile dintre popoarele din Orientul Mijlociu;

15.  este convins că orice soluție pe termen lung ar trebui să abordeze cauzele profunde ale sărăciei și instabilității din această țară, precum și să răspundă revendicărilor și aspirațiilor legitime ale poporului yemenit; își reafirmă sprijinul pentru orice efort politic pașnic de a apăra suveranitatea, independența și integritatea teritorială a Yemenului;

16.  regretă profund prea puțina atenție acordată de comunitatea internațională în ultimii patru ani catastrofei umanitare din Yemen; denunță lipsa de reacție a mass-media privind diversele crime de război comise în Yemen, care indică în mod clar o încercare de a oculta consecințele tragice ale unui război susținut de Statele Unite, Franța și Marea Britanie;

17.  este împotriva oricărei intervenții militare străine în această țară, fie ea a Arabiei Saudite, a Iranului, a țărilor arabe sau a țărilor occidentale; este extrem de îngrijorat de escaladarea tensiunilor din regiune; subliniază că războiul din Yemen nu este doar un simplu conflict între șiiți și sunniți; denunță instrumentalizarea diferențelor religioase pentru a alimenta crizele politice și războaiele sectare;

18.  condamnă toleranța Uniunii Europene față de regimurile dictatoriale din regiune și complicitatea cu acestea; critică vehement rolul jucat de diferitele intervenții occidentale din ultimii ani în intensificarea conflictelor din zonă; afirmă că nu poate exista o soluție militară la conflictele din regiune; respinge utilizarea noțiunii de „responsabilitate de a proteja”, care a fost utilizată și ca pretext de către diferitele părți la conflictul din Yemen, deoarece aceasta contravine dreptului internațional și nu oferă un temei juridic adecvat care să justifice recurgerea unilaterală la forță;

19.  condamnă utilizarea pe scară tot mai largă a dronelor în cadrul operațiunilor extrateritoriale de către SUA sub administrația Obama și intensificarea acestei utilizări sub administrația Trump; se opune ferm folosirii dronelor pentru asasinate extrajudiciare și extrateritoriale; cere interzicerea folosirii dronelor în acest scop, în spiritul rezoluției sale menționate anterior din 27 februarie 2014 privind utilizarea dronelor care, la punctul 2 literele (a) și (b), invită VP/ÎR, statele membre și Consiliul „să se opună asasinatelor selective extrajudiciare și să interzică astfel de practici”, precum și „să asigure că statele membre, în conformitate cu obligațiilor lor juridice, nu comit asasinate selective ilegale sau nu facilitează comiterea unor astfel de asasinate de către alte state”;

20.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Serviciului European de Acțiune Externă, guvernelor și parlamentelor statelor membre, guvernului Yemenului, țărilor membre ale Consiliului de Cooperare al Golfului, Consiliului de Securitate al ONU, Adunării Generale a ONU și Grupului de experți eminenți independenți de la nivel internațional și regional al ONU privind Yemenul.

 

(1)

JO C 265, 11.8.2017, p. 93.

(2)

JO C 35, 31.1.2018, p. 142.

(3)

Texte adoptate, P8_TA(2017)0273.

(4)

Texte adoptate, P8_TA(2017)0473.

(5)

JO C 285, 29.8.2017, p. 110.

Ultima actualizare: 3 octombrie 2018Notă juridică