Processo : 2019/2615(RSP)
Ciclo de vida em sessão
Ciclo relativo ao documento : B8-0165/2019

Textos apresentados :

B8-0165/2019

Debates :

PV 13/03/2019 - 27
CRE 13/03/2019 - 27

Votação :

PV 14/03/2019 - 11.18
Declarações de voto

Textos aprovados :

P8_TA(2019)0219

<Date>{11/03/2019}11.3.2019</Date>
<NoDocSe>B8‑0165/2019</NoDocSe>
PDF 137kWORD 54k

<TitreType>PROPOSTA DE RESOLUÇÃO</TitreType>

<TitreSuite>apresentada na sequência de uma declaração do Vice-Presidente da Comissão / Alta Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança</TitreSuite>

<TitreRecueil>nos termos do artigo 123.º, n.º 2, do Regimento</TitreRecueil>


<Titre>sobre a situação na Nicarágua</Titre>

<DocRef>(2019/2615(RSP))</DocRef>


<RepeatBlock-By><Depute>José Ignacio Salafranca Sánchez‑Neyra, Gabriel Mato, Luis de Grandes Pascual, Cristian Dan Preda, Francisco José Millán Mon</Depute>

<Commission>{PPE}em nome do Grupo PPE</Commission>

</RepeatBlock-By>

Ver igualmente a proposta de resolução comum RC-B8-0165/2019

B8‑0165/2019

Resolução do Parlamento Europeu sobre a situação na Nicarágua

(2019/2615(RSP))

O Parlamento Europeu,

 Tendo em conta as suas anteriores resoluções, em particular a de 31 de maio de 2018, sobre a situação na Nicarágua[1], a de 18 de dezembro de 2008, sobre os ataques contra os defensores dos direitos humanos, as liberdades cívicas e a democracia na Nicarágua[2], a de 26 de novembro de 2009 sobre a Nicarágua[3] e  a de 16 de fevereiro de 2017 sobre a situação dos direitos humanos e a democracia na Nicarágua[4],

 Tendo em conta o Acordo de Associação entre a UE e a América Central, de 2012,

 Tendo em conta o Pacto Internacional sobre os Direitos Civis e Políticos, de 1966,

 Tendo em conta a Declaração Universal dos Direitos do Homem, de 1948,

 Tendo em conta as Orientações da UE sobre os Defensores dos Direitos Humanos, de junho de 2004,

 Tendo em conta a Constituição da Nicarágua,

 Tendo em conta as conclusões do Conselho dos Negócios Estrangeiros sobre a Nicarágua, de 21 de janeiro de 2019,

 Tendo em conta as declarações da Alta Representante, em nome da UE, sobre a situação na Nicarágua, de 2 de outubro de 2018, 15 de maio de 2018, 22 de abril de 2018 e 15 de dezembro de 2018, bem como de 1 de março de 2019, sobre o reatamento do diálogo nacional,

 Tendo em conta as conclusões do Conselho, adotadas em 18 de fevereiro de 2019, sobre as prioridades da UE nas instâncias das Nações Unidas consagradas aos direitos humanos em 2019,

 Tendo em conta o relatório aprovado pela Comissão Interamericana de Direitos Humanos em 21 de junho de 2018, intitulado «Gross Human Rights Violations in the Context of Social Protests in Nicaragua» (Graves violações dos direitos humanos no contexto dos protestos sociais na Nicarágua),

 Tendo em conta o relatório do Alto Comissário das Nações Unidas para os Direitos Humanos, de 18 de abril de 18, sobre violações e abusos dos direitos humanos no contexto das manifestações realizadas na Nicarágua entre 18 de abril e 18 de agosto de 2018,

 Tendo em conta o relatório do Grupo Interdisciplinar de Peritos Independentes (GIPI), de 20 de dezembro de 2018, sobre os acontecimentos violentos ocorridos na Nicarágua entre 18 de abril e 30 de maio de 2018,

 Tendo em conta a declaração da Alta-Comissária das Nações Unidas para os Direitos Humanos, Michelle Bachelet, de 22 de fevereiro de 2019, sobre a criminalização da dissidência na Nicarágua,

 Tendo em conta o artigo 123.º, n.º 2, do seu Regimento,

A. Considerando que, em 31 de maio de 2018, adotou uma resolução sobre a crise na Nicarágua, na qual condena veementemente a situação; que, na sequência desta resolução, uma delegação de 11 deputados ao Parlamento Europeu visitou o país de 23 a 26 de janeiro de 2019 para avaliar a situação no terreno;

B. Considerando que o Governo da Nicarágua deu garantias de que as pessoas que denunciaram a situação atual não seriam vítimas de qualquer retaliação; que a delegação foi testemunha da campanha de assédio, difamação e intimidação dirigida contra os defensores dos direitos humanos e as organizações da sociedade civil com os quais teve uma troca de pontos de vista; que a repressão se intensificou após a visita da delegação do PE ao país;

C. Considerando que a delegação do PE rejeitou publicamente a posição oficial do Governo da Nicarágua de que havia sido vítima de um golpe de Estado conduzido pelos EUA e de campanhas de desinformação; que as manifestações foram principalmente alimentadas pela profunda crise democrática, institucional e política que o país atravessa e que, nos últimos dez anos, redundou na violação do Estado de Direito e na restrição das liberdades fundamentais, como a liberdade de associação, de manifestação e de reunião;

D. Considerando que a liberdade de expressão, de reunião e de manifestação, inclusive a utilização do hino nacional, está a ser seriamente limitada para muitas pessoas; que um número significativo de presos políticos se encontra detido apenas por ter exercido os seus direitos; que existem vários relatos preocupantes sobre o agravamento da situação dos detidos, nomeadamente o recurso a tratamentos desumanos;

E. Considerando que os processos judiciais contra os detidos violam as normas internacionais, inclusive as garantias processuais e penais de um processo equitativo; que as condições de detenção também não cumprem de forma adequada as normas internacionais; que, na Nicarágua, não existe uma clara separação de poderes;

F. Considerando que o direito à informação está seriamente ameaçado; que os jornalistas estão a ser detidos, exilados e ameaçados; que os meios de comunicação audiovisuais estão a ser encerrados ou objeto de busca sem autorização judicial prévia; que a publicação de jornais se encontra ameaçada pela falta de papel e de tinta, apreendidos pelo Governo da Nicarágua;

G. Considerando que o Governo da Nicarágua expulsou do país organizações internacionais, como o GIPI e o Mecanismo Especial de Acompanhamento para a Nicarágua (MESENI), que procuravam uma resolução pacífica para o conflito e a reconciliação nacional; que a repressão das organizações da sociedade civil se intensificou, privando-as do respetivo estatuto jurídico num país dotado de um quadro institucional frágil, que pune duplamente as vítimas de repressão;

H. Considerando que a liberdade académica está igualmente ameaçada; que cerca de 200 estudantes universitários foram expulsos das universidades por terem participado em manifestações a favor da democracia, de uma maior liberdade e dos direitos humanos;

I. Considerando que o desenvolvimento e a consolidação da democracia e do Estado de Direito, bem como o respeito pelos direitos humanos e pelas liberdades fundamentais, devem ser parte integrante das políticas externas da UE, designadamente o Acordo de Associação entre a UE e os países da América Central, de 2012; que este acordo inclui uma cláusula democrática, que constitui um elemento essencial do acordo;

J. Considerando que o diálogo encetado em 16 de maio de 2018 entre o Presidente Ortega, a oposição nicaraguense e grupos cívicos, com a mediação da Igreja Católica, não conseguiu encontrar uma solução para a crise; que, em 27 de fevereiro de 2019, foram retomadas as conversações exploratórias para um diálogo nacional entre o Governo da Nicarágua e a Alianza Civica; que, em 7 de março de 2019, houve uma nova tentativa de diálogo com a participação da Igreja Católica; que a Alianza Civica definiu os três objetivos principais a alcançar durante as negociações: a libertação dos presos políticos e o respeito pelas liberdades individuais, as reformas eleitorais necessárias, que devem culminar na realização de eleições, e a justiça;

1. Sublinha que se assiste, na Nicarágua, a uma grave violação da democracia, do respeito pelos direitos humanos e do Estado de Direito, em consequência dos acontecimentos ocorridos em abril e maio de 2018; reitera a importância da sua resolução de 31 de maio de 2018;

2. Condena todas as ações repressivas do Governo da Nicarágua; afirma que a visita realizada pela sua delegação serviu para traçar uma imagem fiel da situação atual; refere além disso que, nos últimos meses, e em particular após a sua visita, se registou, sem dúvida, um aumento da repressão da oposição e das limitações impostas às liberdades fundamentais; condena, neste contexto, a repressão generalizada e a restrição das liberdades de expressão, de reunião e de manifestação, a proibição de organizações não governamentais e da sociedade civil, a expulsão de organizações internacionais do país, o encerramento dos meios de comunicação social e as agressões contra os respetivos profissionais, as limitações do direito à informação e da utilização do hino nacional, a expulsão de estudantes das universidades, bem como o agravamento da situação nos estabelecimentos prisionais e o recurso a tratamentos desumanos;

3. Entende que tais ações levadas a cabo pelo Governo, pelas suas instituições e pelas suas organizações parapolíticas obedecem a uma estratégia planeada de destruição da oposição política que provocou os protestos do último ano; considera que esta estratégia é aplicada de forma metódica, sistemática e seletiva contra todos os líderes, ONG, meios de comunicação social e movimentos sociais que procuram expressar as suas legítimas exigências de liberdade e democracia;

4. Manifesta a sua preocupação com os enormes riscos democráticos, políticos e económicos que o povo e o país enfrentam, e que aumentarão se não forem tomadas medidas urgentes, tendo em conta os atuais confrontos internos, a rutura social e o declínio económico; apela, com caráter de urgência, a que seja encontrada uma solução sustentável e pacífica que permita que todos os intervenientes da sociedade disponham de espaço para atuar e para se expressarem livremente, bem como a restabelecer os seus direitos civis, nomeadamente o direito à manifestação pacífica; reitera que qualquer solução deve responsabilizar todos aqueles que tenham cometido as violações referidas;

5. Lamenta a suspensão do MESENI e a cessação do mandato do GIPI da Comissão Interamericana de Direitos Humanos; condena com veemência a perseguição, a detenção e a intimidação das pessoas que cooperam com as Nações Unidas e outros organismos internacionais;

6. Insta o Governo da Nicarágua a pôr em prática  medidas urgentes como sinal da sua boa vontade no diálogo em curso, designadamente: a libertação imediata e incondicional dos presos políticos, a anulação de processos judiciais contra eles interpostos, a salvaguarda de sua integridade física e moral, para além de um processo justo e do respeito da sua privacidade; a cessação imediata de todas as formas de repressão contra cidadãos nicaraguenses, nomeadamente o assédio, a intimidação, a espionagem e a perseguição de dirigentes da oposição e a subsequente eliminação de todas as restrições às liberdades anteriormente mencionadas; o regresso dos exilados, nomeadamente jornalistas e estudantes; a restituição da personalidade jurídica e dos bens das organizações de defesa dos direitos humanos e o regresso das organizações internacionais ao país; a desmilitarização das ruas e o desarmamento de grupos paramilitares; bem como a definição de um roteiro claro para a organização de eleições livres, justas e transparentes num futuro próximo, com a presença de observadores internacionais;

7. Insta o Serviço Europeu para a Ação Externa (SEAE) e os Estados-Membros a aplicarem sanções específicas e individuais, tais como a proibição de vistos e o congelamento de bens, sem prejudicar a população nacional, contra o Governo da Nicarágua e os responsáveis pelas violações dos direitos humanos, em conformidade com as conclusões do Conselho de 21 de janeiro de 2019; exorta a que a cláusula democrática seja acionada, o que suspenderia a participação da Nicarágua no Acordo de Associação entre a UE e a América Central;

8. Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, aos governos e parlamentos dos Estados-Membros, ao Secretário-Geral da Organização dos Estados Americanos, à Assembleia Parlamentar Euro-Latino-Americana, ao Parlamento Centro-Americano, ao Grupo de Lima e ao Governo e ao Parlamento da República da Nicarágua.

[1] Textos Aprovados, P8_TA(2018)0238.

[2] JO C 45E de 23.2.2010, p. 89.

[3] JO C 285E de 21.10.2010, p. 74.

[4] JO C 252 de 18.7.2018, p. 189.

Última actualização: 13 de Março de 2019Advertência jurídica