Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Doslovný záznam ze zasedání
Úterý, 16. prosince 2014 - Štrasburk Revidované vydání

4. Správa ekonomických záležitostí: revize balíčku šesti právních aktů a balíčku dvou právních aktů (rozprava)
Videozáznamy vystoupení
Zápis
MPphoto
 

  Elnök asszony. – A következő napirendi pont a Bizottság nyilatkozata a hatos és a kettes csomag gazdaságirányítási felülvizsgálatáról (2014/2938)RSP)

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Member of the Commission. Madam President, thank you for giving me the opportunity to set out briefly the main elements of the review of economic governance that the Commission published on 28 November. The Commission has already had an opportunity to discuss this topic with the Committee on Economic and Monetary Affairs (ECON) on 2 December. I am looking forward to discussing this important topic further with you today and in the period to come.

Let me start by recalling that the economic and financial crisis revealed important weaknesses in the original economic and monetary union set-up. In response, Europe has taken action on a number of fronts. Action has been truly impressive, especially compared with what was considered feasible just a few years ago. The euro area has been significantly bolstered by the setting up of a strong permanent firewall in the form of the European Stability Mechanism to ensure financial stability. We have created a banking union to address the fragmentation of the financial sector and to facilitate access to financing. Finally, we have strengthened our economic governance in order to reinforce economic and budgetary coordination.

The six-pack and the two-pack are the core elements that have led to the strengthening of economic governance. They have led to a strengthening of budgetary surveillance under the Stability and Growth Pack, the broadening of the scope of surveillance to include the area of macroeconomic imbalances as well as countries experiencing difficulties with financial stability, and to the codification in legislation of integrated economic and budgetary surveillance in the form of the European Semester.

In line with the legal requirements in the various pieces of legislation, the Commission has concluded a review of these new instruments. Broadly speaking, the review clauses require us to assess three elements of the six-pack and two-pack. First of all we have to assess the effectiveness of the regulations; this means to what extent the new rules have been effective in achieving their objectives. Secondly, we need to evaluate the impact of the rules on enhancing closer coordination of economic policies, and finally how the rules on the new economic governance have contributed to sustained economic governance in the European Union.

Due to the limited time span since its entry into force, experience with the application of the new governance system has been limited and a number of specific instruments remain untested. This concerns more specifically the excessive imbalances procedure. Furthermore, the system has so far been applied in specific economic conditions during and in the aftermath of the severe crisis. This limits the possibilities for judging the effectiveness of the systemʼs preventive role.

For these reasons the review the Commission published in November is short and factual and takes stock of the application of the new instruments since they have been in force; that is, autumn 2011 for the six-pack, and 2013 for the two-pack. It discusses separately the issues of fiscal surveillance, macroeconomic imbalances and the framework for countries experiencing difficulties as regards financial stability. It also briefly discusses the interlinkages between the various elements.

The review also highlights some improvements introduced by the six-pack and two-pack reform. Notably it has deepened and widened economic governance and has contributed to achieving progress as regards fiscal consolidation and correcting macroeconomic imbalances.

Finally, the Commission’s review identifies some possible areas for improvement. This relates mainly to the complexity of the system with regard to overlapping instruments, as well as to the complexity of some of the specific instruments themselves, for instance in the Stability and Growth Pack. Complexity could pose challenges for transparency and implementation.

The Commission’s assessment also points to the need for increased ownership of the necessary reforms in the Member States, which could help step up implementation of the reform recommendations under the European Semester. This would improve outcomes in terms of growth, imbalances and convergence.

Finally, the review highlights the need for better involvement of national parliaments and stakeholders to ensure better legitimacy and accountability. Our system of economic governance can only reap its full potential if it has ownership of all relevant stakeholders. This includes notably this Parliament as the key institution to ensure the democratic legitimacy and accountability of EU-level economic policy decisions.

The Commission therefore sees the review document as a starting point and a basis for dialogue and debate on the appropriate way forward in the coming months. I look forward to hearing your views.

 
  
MPphoto
 

  Burkhard Balz, im Namen der PPE-Fraktion. Frau Präsidentin! Als Europäische Volkspartei begrüßen wir natürlich den heutigen Austausch. Wir unterstützen die Kommission darin, dass sie die bisherige Gesetzgebung zum Sixpack und zum Twopack positiv betrachtet. Wir sehen einen Trend, dass sich die Haushaltsdefizite in den meisten Mitgliedstaaten der Europäischen Union langsam erholen.

Wir unterstützen die Kommission auch darin, wenn sie von den Mitgliedstaaten regelmäßig tiefgreifende Strukturreformen einfordert. Wir halten natürlich wirtschaftspolitische Reformen ebenfalls für den richtigen Weg. Wir unterstützen die Kommission, wenn sie sagt, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt in jetziger Form Bestand und Zukunft hat. Das heißt auch, dass die Kommission nicht zögern sollte, bestehende Regeln anzuwenden. Der Stabilitäts- und Wachstumspakt ist der Ausgangspunkt für eine erfolgreiche, wettbewerbsfähige und zukunftsträchtige europäische Wirtschaft.

Wer dafür eintritt, den Pakt grundlegend aufzuweichen, verleugnet die Fehler der Vergangenheit. Die Zeiten der Schuldenmacherei und Schönrechnerei haben weder mittel- noch langfristig Erfolg gebracht – im Gegenteil. Wir haben eine Spirale einer Schulden- und Finanzmarktkrise erlebt. Es ist Humbug zu sagen, dass ein Einhalten des Stabilitätspakts Investitionen und Wachstum in den Mitgliedstaaten verhindert. Der Stabilitätspakt ist keine Wachstumshürde. Der Stabilitätspakt erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Pflichten, mit ihren Haushaltsgeldern nachhaltig, effizient und zukunftsgerichtet umzugehen.

Das sind manchmal sicherlich unangenehme Wahrheiten. Es lässt sich auch kein positives Investitionsklima induzieren, wenn nicht gleichzeitig Reformen angegangen werden. Jede Prüfung von Flexibilität muss unter dieser Prämisse angegangen werden. Die Glaubwürdigkeit des Stabilitäts- und Wachstumspakts darf nicht aufs Spiel gesetzt werden. Es dürfen keine Unterschiede zwischen großen und kleinen Mitgliedstaaten gemacht werden. Wir erwarten deswegen von der Kommission, dass sie im Sinne der Stabilität Europas handelt. Und wir erwarten von der Kommission, dass sie gegenüber reformunwilligen und zögerlichen Mitgliedstaaten eine klare Kante zeigt.

 
  
MPphoto
 

  Pervenche Berès, au nom du groupe S&D. Madame la Présidente, Monsieur le vice-président, nous y voilà, au premier rendez-vous de cette législature, pour débattre de cet important thème qu'est la gouvernance économique.

Au cours de la précédente législature, nous avons réalisé une avancée sans précédent en matière bancaire, en posant les jalons de l'union bancaire. Au fond, l'occasion que nous avons maintenant, dans cette Commission de la dernière chance, c'est bien celle de mettre en place des mesures qui permettront non seulement de surmonter la crise financière, mais aussi d'éviter une crise de l'Union politique.

Pour cette raison, le chantier que nous ouvrons ici revêt une importance majeure. Pourtant, vous présentez le bilan du six-pack et du two-pack de manière – comme vous l'avez indiqué – courte et factuelle, sans tenir compte de l'état de sous-inflation et de sérieuse crise sociale, ni de la sous-croissance que connaissent la zone euro et l'Union dans son ensemble. Il me semble cependant que si les législateurs nous ont donné rendez-vous, cela n'est pas simplement pour entendre cette synthèse.

Je dois reconnaître que vous avez publié le même jour un document qui, me semble-t-il, trace des pistes plus prospectives, avec l'examen annuel de croissance, qui reconnaît la gravité de la situation, et notamment de cette crise sociale, qui met l'accent sur la question tant de l'offre que de la demande, qui admet l'existence d'un déficit d'investissements et le risque de décrochage dans plusieurs secteurs et qui invite les États membres disposant de marges de manœuvre budgétaires à les utiliser.

Enfin, en ce qui concerne la dimension multilatérale du semestre européen, vous soulignez la nécessité de mettre en perspective les économies des États membres. Malheureusement, d'une certaine manière, j'ai l'impression que cet état d'esprit ne se reflète pas dans votre évaluation du six-pack et du two-pack.

Vous nous dites qu'ils n'ont pas été testés en temps normal. C'est évident, puisque ces règles avaient été adoptées dans un contexte exceptionnel, pour faire face à une situation exceptionnelle. Or, le résultat n'est manifestement pas au rendez-vous.

Nous devons veiller à ce que le débat qui s'ouvre reste pluridimensionnel. Lorsque les chefs d'État et de gouvernement ont confirmé, en juin dernier, ce rendez-vous de la fin de l'année destiné à évaluer le six-pack et le two-pack, ils vous ont également donné un mandat pour définir les marges de flexibilité de la gouvernance économique. Nous vous attendons sur ce point. Nous espérons que le document que vous mettrez sur la table viendra non pas définir de nouvelles règles, mais permettra de passer d'une logique de la règle stricte à un véritable pilotage de la politique économique. Ce n'est pas la même chose.

J'entends que certains sont très attachés aux règles. Nous aussi. Mais nous connaissons leur limite, dès lors qu'elles ne peuvent pas être appliquées, qu'elles empiètent sur la souveraineté des États membres et favorisent un sentiment anti-européen, qu'elles sont trop compliquées pour permettre cette appropriation dont vous avez parlé.

Nous vous attendons sur cette interprétation, sur cette possibilité de flexibilité et, surtout, nous savons que la feuille de route est à nouveau ouverte pour ce fameux rapport des quatre présidents, à l'égard duquel le Parlement européen veut jouer pleinement son rôle. Car tout le monde nous le dit: si nous n'avançons pas ensemble en matière de gouvernance économique, l'Europe se délitera. L'Europe de la dernière chance, c'est bien là qu'il faut la faire, en dépit d'une certaine paralysie et de l'impression, parfois, que le débat entre les États membres se limite, aujourd'hui, à des échanges de noms d'oiseaux. Nous pensons qu'il faut se remettre au travail, recommencer à se parler normalement, à se comprendre mutuellement et qu'au fond, dans cette situation, vous attendez les bonnes idées du Parlement et la bonne volonté du Conseil. Nous espérons nous montrer à la hauteur.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Lucke, im Namen der ECR-Fraktion. Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Ich finde es sehr begrüßenswert, dass wir heute diese Debatte haben. Es ist zwar eine Debatte über das Two- und das Sixpack, aber im allgemeineren Sinn doch auch eine Debatte über den Erfolg der wirtschaftspolitischen Steuerung in der Europäischen Union. Wenn man es von diesem weiteren Blickwinkel her betrachtet, dann ist es offenkundig, dass diese Debatte eine Debatte über das Scheitern dieser Art von Steuerung ist. Denn am Anfang standen Regeln, die waren klar, einfach und transparent. Es war die Regel, dass es nicht mehr als 60 % Schuldenstand geben solle, dass es nicht mehr als 3 % an Neuverschuldung geben solle und dass es ein Nichtbeistandsprinzip gibt, dass jeder Staat für seine Schulden selber haftet und kein Staat für die Schulden eines anderen Staates eintritt. Diese Regeln hatten keinen Bestand. Sie sind 2005 aufgeweicht worden in der Reform des Stabilitäts- und Wachstumspakts und abgelöst worden durch komplexere Regeln, durch weniger transparente Konzepte wie ein strukturelles Defizit, dessen genaue Definition, wie ich glaube, wenige Abgeordnete imstande sind zu reproduzieren.

Dieses strukturelle Defizit hätte nun von Jahr zu Jahr um mindestens 0,5 Prozentpunkte reduziert werden müssen, für Staaten, die in einer einem Verfahren bei einem übermäßigen Defizitsind, sogar um bis zu 0,8 Prozentpunkte. Aber wir haben nichts dergleichen gesehen. Die Reduktion des strukturellen Defizits hat sich in kleinen und kleinsten Einheiten vollzogen, weit entfernt von der Zielgröße der 0,5 Prozentpunkte pro Jahr.

Dann wurde im Jahr 2010 auch die Nichtbeistandsklausel, der entscheidende Baustein des Stabilitäts- und Wachstumspakts, gebrochen. Stattdessen hat man dann den ESM geschaffen. Man hat in Form der EFSF und des ESM Schattenhaushalte auf der EU-Ebene geschaffen, wo neue Verschuldung aufgebaut werden konnte, die nicht den einzelnen Staaten zugerechnet wird. Man hat das Twopack eingeführt, man hat das Sixpack eingeführt, man hat das Europäische Semester eingeführt, man hat ein ganz komplexes Regelwerk von Scoreboard-Indikatoren eingeführt, sodass man jetzt eigentlich jede Form von Finanzpolitik anhand irgendeines Indikators auch wird rechtfertigen können, sodass die Regeln zu vollständiger Willkür ausgeartet sind.

Meine Damen und Herren, das ist der falsche Weg, den wir dort beschreiten! Es wird alles intransparenter, komplexer und willkürlicher gemacht und eröffnet damit Möglichkeiten für Staaten, weiterhin unverantwortlich zu wirtschaften, so wie wir das zurzeit insbesondere bei Frankreich sehen. Wir müssen zurückkehren zu der einen und entscheidenden Regelung, das ist das Nichtbeistandsprinzip. Wenn wir uns wieder an das Nichtbeistandsprinzip halten, dann hat jeder Staat seine Souveränität, seine finanzpolitischen und wirtschaftspolitischen Entscheidungen so zu treffen, wie er das selbst verantworten kann vor dem Hintergrund der Tatsache, dass er selbst und nur er seine Schulden wird bezahlen müssen. Dann braucht man keine wirtschaftspolitische Steuerung, dann braucht man auch keine Empfehlungen zu geben. Dann kann man sich einfach darauf konzentrieren, die Staaten daran zu erinnern, dass Schulden, die diese Staaten machen, von diesen Staaten und den Steuerzahlern dieser Staaten beglichen werden müssen und von niemand anderem. Das reicht als Anreiz vollständig aus, um innerhalb der Eurozone auch wieder zu Vernunft und Verantwortung zurückzukehren.

 
  
MPphoto
 

  Cora van Nieuwenhuizen, namens de ALDE-Fractie. Voorzitter, vandaag bespreken we de evaluatie van de zogeheten six- en two-packs. Dat zijn de twee maatregelenpaketten die de afgelopen jaren zijn ingesteld om het stabiliteits- en groeipact uit te breiden en te versterken.

De evaluatie van de Commissie hiervan staat vol met mooie analyses maar ontwijkt het belangrijkste discussiepunt, namelijk de vraag of en hoeveel flexibiliteit mag worden toegepast bij het handhaven van de begrotingsregels. De Commissie heeft aangegeven dat zij in januari een standpunt hierover zal innemen. Vandaag kan ik me dus alleen baseren op de voortekenen van de afgelopen weken. En die voortekenen zijn allesbehalve gunstig.

President Juncker zei zelf vorige week in een Franse krant dat deze Commissie het handhaven van begrotingsregels ziet als een politieke beslissing. Het extra uitstel dat Frankrijk vorige maand kreeg om zijn begroting op orde te krijgen, maakt eens te meer duidelijk waar die instelling toe kan leiden. Het Franse uitstel gaat namelijk in tegen de afspraken zoals die nog geen twee jaar geleden, nog geen jaar geleden zelfs, zijn vastgelegd in de twee paketten waarover we vandaag debatteren, het six-pack en het two-pack. In haar eigen evaluatie van deze paketten geeft de Commissie aan dat extra uitstel alleen is toegestaan wanneer een land goede vooruitgang heeft geboekt met hervormingen, maar een onverwachte economische tegenslag te verwerken krijgt. In de beoordeling van de Franse begroting voor 2015 eind vorige maand maakt de Commissie echter duidelijk dat Frankrijk juist veel te weinig heeft gedaan om de begroting en de economie op orde te krijgen en te hervormen. Dit uitstel was dus – zo geeft de Commissie zelf aan – niet gebaseerd op de begrotingsafspraken die we in de eurozone met elkaar hebben gemaakt. De beslissing tot uitstel riekt naar politiek handjeklap.

De eerste tien jaar van de euro hebben laten zien wat er gebeurt als de regels van het stabiliteits- en groeipact een politieke speelbal worden. Wat nodig is in de begrotingsregels, is niet 'méér politiek' en niet 'méér discretie' en niet 'méér flexibiliteit'. In plaats daarvan moet het nieuwe investeringsplan aangegrepen worden als een stok achter de deur om de regels te versterken. Alleen die landen die zich houden aan het stabiliteits- en groeipact en alleen die landen die een meerderheid van de landenspecifieke aanbevelingen hebben geïmplementeerd, zouden toegang moeten krijgen tot het investeringsgeld van dat plan. Zo krijgen landen niet alleen maar straf als ze zich niet houden aan de regels, maar ook een beloning in de vorm van extra investeringen als ze zich wél aan de afspraken houden. Dat is eerlijk, efficiënt en helder en zo versterken we de begrotingsregels, de Europese economie en het vertrouwen in de Europese Unie.

 
  
MPphoto
 

  Marisa Matias, em nome do Grupo GUE/NGL. Senhora Presidente, Senhor Comissário, qualquer avaliação do programa da governação económica teria que começar por uma coisa muito simples e séria: era dizer que falhou. Falhou, porque as novas regras não foram eficazes, porque o impacto sobre as políticas económicas foi mais desemprego, foi menos crescimento, foi mais desequilíbrios macroeconómicos, e porque não houve nenhuma consolidação económica da zona euro.

Portanto, a proposta da governação económica da Comissão foi um falhanço. É lixo. É lixo e é lixo tóxico. O que o senhor deveria fazer e a Comissão era começar de novo, começar do zero. E vou-lhe dizer, Sr. Comissário, quais eram os objetivos afinal do programa da governação económica destes dois em concreto: controlar a dívida. Está mais controlada? Não! Aumentou. Controlar o défice. Está mais controlado? Não! Falhou também esse controlo. Consolidar a economia europeia. Falhou! Há mais desequilíbrios. Reduzir a despesa. A única forma de reduzir a despesa foi destruindo o que resta do Estado social. Portanto, falhou. Ter mais estabilidade. Falhou. Ter mais crescimento. Falhou. Um tratado orçamental que é um falhanço total, porque é austeridade permanente.

Agora a Comissão vem falar de flexibilidade, de permitir aos Estados-Membros que possam deduzir no cálculo do défice o investimento que possam fazer. Nós sempre defendemos isso. Os senhores sempre recusaram. E agora vêm apresentar, agora que as nossas contas estão destruídas, agora que os Estados-Membros da periferia não têm um cêntimo para investir, porque todos os cêntimos vão para os juros da dívida, agora os senhores vêm com a flexibilidade. Flexibilidade para quem? Sr. Comissário, qualquer avaliação tem que ser séria, e, para ser séria, tem que ter em conta os resultados, e não metas cegas. Os resultados são simples: destruição económica e social da União Europeia. Esses são os resultados. Sr. Comissário, faça uma coisa muito simples: rasgue. Rasgue. É lixo. Comece do zero, por favor.

 
  
MPphoto
 

  Ernest Urtasun, on behalf of the Verts/ALE Group. Madam President, the Commission claims that the first years of experience with the updated framework have been rather successful and that they provide evidence that the reform of the fiscal rules has indeed played a role in achieving progress as regards fiscal consolidation. Frankly, we cannot share that view at all. It is of the utmost urgency that the Commission shifts the narrow current focus on a mechanical reduction of structural deficits towards a different perspective. Today, putting debt levels – both private and public – on a sustainable track by making massive budget cuts to basic welfare systems across Europe has dramatic social consequences and is damaging the European recovery.

The current policy response has actually increased debt levels instead of reducing them. We see therefore the current framework as a self-defeating framework. Not only are the rules not serving its purpose but they are also bringing Europe towards its third recession. We are in urgent need of a genuine counter-cyclical approach. We have already shown how the rules cannot even be effectively implemented as they are designed. The discretionary flexibilities have now become the rule instead of the exception, as these ends are being systematically and inefficiently used after the social and economic damage has already been done.

It is also massively short-sighted of the Commission to claim there is no need to review the Macroeconomic Imbalances Procedure. The current procedure puts most of the burden on the deficit countries. We need to provide a more systematic approach. The Greens, therefore, are disappointed that the Commission considers the current economic governance framework a success and feels that there is currently no need for a revision.

We believe that in order to achieve a genuine counter-cyclical approach, we need a legislative proposal that could codify, in a revised six-pack, a qualified treatment for investments generating large societal and environmental benefits. We also believe that there should be a particular treatment of the debt incurred for recapitalising the banking sector. Commissioner, the average debt in the euro area is 90% of GDP. However, around one-third of that debt finds its origin in support measures provided by Member States to the banking sector since 2008. This debt is unfair and unsustainable, and its treatment should be urgently revised.

We also see a need for codifying in the legislation some key concepts, such as the conserved structural balance, which at the moment is totally discretionary. There are no clear rules about it. In Spain, for instance, the potential output – as estimated by the Commission – implies an unemployment rate of around 20%. We do not think such a rate reflects the potential of the economy. We would therefore advocate a more complete definition of the concept reflecting a wider theoretical background.

We are also in favour of completing the scoreboard for macroeconomic imbalances by adding social indicators. In his hearing, Commissioner Moscovici committed himself to including those social indicators, so I would really like to see that implemented.

On the application of the rules, I have to say that in recent days the Commission asked Spain, for instance, to further reduce its deficit by making additional cuts of EUR 4 billion. The country suffers from massive unemployment. Half of the unemployed do not receive any kind of support. Can the EU continue ignoring that reality when revising national budgets using its current rules? This is socially blind and economically suicidal. That is why, dear Commissioner, we, the Greens, believe that the legal revision is urgently needed in order to exit the current stagnation.

 
  
MPphoto
 

  Steven Woolfe, on behalf of the EFDD Group. Madam President, I wholly expected Mr Dombrovskisʼ speech to present a glorifying story of how the six-pack and the two-pack have helped lift Europe out of depression and Mr Dombrovskis, once again you did not fail to deliver. After all it is Christmas – Members of this House – and it is Christmas when parents tell all their children lots of fairy tales about what good there is in the world when we know there is bad outside, and in this Chamber once again you told us lots of fairy tales.

Because, as you have heard from Members around this House, the main point of the six-pack is control. Control of government budgets; control of the decision-makers on spending; control of the peoples of Europe and their democratic, elected governments. Debt up, stability down, no growth, only poverty throughout Europe, and at Christmas that control, and the story of Christmas, should show you why Europe is going wrong. Because millions of Europeans will be celebrating Christmas by telling their children that Father Christmas will be delivering presents for them – and at Christmas, if the EU had control of Father Christmas, the story would be totally different.

First of all Father Christmas would not be allowed to drive more than 4.5 hours without having a 45-minute break under EU directives. It may well be that even Rudolph would have to be fitted with a tacograph; certainly under EU directives he would have to have a stamp of the EU flag on the backside. Under various animal directives it would be certain that he could not even use the reindeer and if there was not a directive, there would be calls from the Members of this Chamber for an intergroup to be set up on the protection and prevention of abuse of Santa’s reindeers. EU inspectors would ask whether Father Christmas had indeed complied with all the regulations.

Just as the EU would ruin Santa Claus, you have ruined the story of Christmas for millions of Europeans, their families and their children.

(Applause)

 
  
MPphoto
 

  Bernard Monot (NI). Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, après la mise en place, par l'Union, des pactes budgétaire et de stabilité, quelle est l'efficacité de votre gouvernance économique et financière?

Les patriotes français font le même constat que vous et condamnent la dette abyssale, conséquence d'une privatisation de l'argent public par les marchés de capitaux mondiaux. Ce surendettement chronique fait des citoyens de futurs esclaves de la dette. Demain, nos créanciers étrangers exigeront de nous encore plus d'austérité sociale, plus de privatisations, moins de services publics et moins de souveraineté, au détriment de la demande intérieure.

Voyez la tragédie économique et sociale que vous avez causée en Grèce et à Chypre avec vos réformes structurelles! Oui, chaque État membre, pour rester libre, doit effectivement réduire ses déficits et sa dette publique mais les efforts économiques doivent porter sur les mauvaises dépenses: le coût exorbitant de l'immigration de masse, le coût du sauvetage permanent de l'euro – 17 milliards d'euros par an depuis quatre ans en France –, le coût de la fraude sociale, etc.

Pour un retour à l'équilibre des comptes publics, sans austérité, les États souverains ont besoin d'instruments nationaux – maîtrise des frontières, de leur monnaie, de leur budget, des banques, de la priorité nationale, etc. Tout ce que votre Europe fédéraliste a précisément confisqué. C'est en abandonnant votre monde imaginaire et grâce à notre modèle économique patriote que l'Europe des nations retrouvera des finances publiques saines, de l'emploi et de la croissance économique.

Le Royaume-Uni n'a nul besoin du six-pack, ni du two-pack, pour avoir un niveau d'endettement inférieur à la France et surtout une croissance économique supérieure à 3 % cette année.

M. Juncker a beau jeu de renforcer les règles de rigueur budgétaire pour rectifier les déficits excessifs des autres, alors même que l'Union a 30 milliards d'euros d'impayés en 2014, soit un ratio budgétaire de 20 %. Demandez à M. Arthuis ce qu'il en pense!

 
  
MPphoto
 

  Esther de Lange (PPE). Voorzitter, ook dank aan de vicevoorzitter van de Europese Commissie voor zijn toelichting hier vanochtend. Hij is al bekritiseerd voor het feit dat het document waarover we spreken kort en feitelijk is. Ik wil hem daarmee feliciteren, want ik denk dat zijn analyse overduidelijk is: ofwel 'de regels van het six- en two-pack hebben gewerkt', ofwel 'we heb nog niet genoeg tijd gehad om ze in de praktijk te beoordelen’. Dan zeg ik: 'if it ain't broke, don't fix it'.

Deze regelgeving hebben we in de vorige periode opgesteld op het moment dat de euro boven de afgrond hing. Ik vind dat dit Europees Parlement er trots mag op zijn dat we toen de moed hebben gehad om die stappen te zetten. Want als we al vanaf het begin van de euro, bijvoorbeeld de procedure voor macro-economische onevenwichtigheden hadden gehad – dat gaat trouwens over onevenwichtigheden in lidstaten, laten we daar eventjes helder over zijn – dan hadden we wellicht de dramatische situaties zoals we die in een aantal lidstaten hebben zien ontstaan, kunnen voorkomen.

Maar wat ik eigenlijk het belangrijkste vind, is dat wij op dit moment met elkaar kunnen spreken over een tekst. Die tekst is helder, maar laten we ook even kijken naar de praktijk. De Britten zeggen zo mooi – misschien moet ik in dit debat vooral niet de Britten aanhalen, maar het spreekwoord is wel schitterend - 'the proof of the pudding is in the eating'. We kunnen met elkaar over een tekst spreken, maar als tegelijkertijd de regels die we hier met elkaar bespreken in de praktijk al worden opgerekt, dan zijn we dus nu eigenlijk al bezig het fundament onder die gezonde euro uit te halen.

Dus zal de EVP deze Commissie ook beoordelen op het feit of ze de afspraken die wij vorige periode naar mijn mening terecht hebben gemaakt, ook handhaaft ten aanzien van een aantal lidstaten. Ik zal geen namen noemen, maar we weten allemaal welk land de olifant in deze vergaderkamer is. The proof of the pudding is in the eating. Niet alleen over teksten spreken, maar laat ook in de praktijk zien dat je er achter staat. Daar zullen we de Commissie op beoordelen.

(De spreker stemt ermee in een "blauwe kaart"-vraag te beantwoorden (artikel 162, lid 8, van het Reglement))

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), ερώτηση “γαλάζια κάρτα”. Κυρία Πρόεδρε, οι δύο ομιλητές του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος μάς μίλησαν για την ανάγκη να σεβαστούμε τα συμφωνημένα και τους κανόνες της οικονομικής διακυβέρνησης. Φαίνεται ότι τους διαφεύγει όμως πως στο ευρωπαϊκό δίκαιο, εκτός από τους κανόνες της οικονομικής διακυβέρνησης, υπάρχουν και κανόνες περί δικαιωμάτων –παραδείγματος χάριν ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων–, οι οποίοι παραβιάζονται μέσω της υποτιθέμενης εφαρμογής της οικονομικής διακυβέρνησης, που, αντί να καταλήξει όμως και αυτή στη βιωσιμότητα του χρέους, καταλήγει στο να διογκώνεται διαρκώς περισσότερο το χρέος και να παραβιάζονται διαρκώς περισσότερο τα κοινωνικά δικαιώματα.

Σας ρωτάω λοιπόν: Μπορούμε να θυσιάζουμε τα κοινωνικά δικαιώματα στον βωμό μιας δήθεν δημοσιονομικής εξυγίανσης;

 
  
MPphoto
 

  Esther de Lange (PPE), "blauwe kaart"-antwoord. Ja, het duurde heel even voordat de vraag kwam. Het was meer een verklaring. Laat ik dan maar, als hij mij niet gelooft, verwijzen naar de woorden van Draghi. Hij zegt dat als je onderdeel wil zijn van die euro, dat daar een aantal afspraken aan verbonden zijn. Niet omdat we nou zo gemeen willen zijn of omdat we cijferfetisjisten zijn, maar omdat die regels de anchor of trust zijn in onze hele economie en het fundament onder die euro. Dus wie A zegt, moet ook B zeggen. Wil je ín de euro zijn, zal je je aan afspraken moeten houden. Zo eenvoudig is het. En natuurlijk kijk je naar de implicaties daarvan. Maar wie A zegt, moet ook B zeggen. Het een kan niet zonder het ander.

 
  
MPphoto
 

  Elisa Ferreira (S&D). Senhora Presidente, não, o ajustamento europeu não funcionou. Passaram seis anos do início da crise, e a União Europeia, neste momento, contrasta com os outros blocos internacionais. A economia europeia está estagnada, nalgumas zonas está em deflação, há 25 milhões de desempregados, há uma dívida pública insuportável e os desequilíbrios internos são enormes. Politicamente, estamos à beira da rutura.

O motor anticrise previsto na moeda única era a política monetária, mas ele está esgotado. As taxas de juro estão próximas de zero e, mesmo assim, a economia não reage. E, neste quadro assustador, a Comissão Europeia, ao pensar a economia para 2015, propõe uma política orçamental neutra, não expansionista, apenas abranda a austeridade.

Perante isto, eu pergunto: numa zona que já não tem política cambial, tem a política monetária neutralizada pela crise, o que teria mais de acontecer para que a Comissão propusesse uma política orçamental anticíclica? O plano de investimento de Jean-Claude Juncker é claramente bem-vindo, mas infelizmente não há estímulo artificial que compense a falta de atividade económica.

Neste momento, olhando para o six-pack, nós vemos que o que está previsto na lei é que o processo de ajustamento se possa desviar da trajetória em três circunstâncias: se houver um abrandamento severo da economia, se houver um choque externo que não dependa da vontade dos Estados-Membros, e se forem aplicadas reformas estruturais para o reforço da competitividade. Mas verdadeiras reformas estruturais, não cortes de curto prazo. E eu pergunto: tem sido isto que a Comissão Europeia tem aplicado? Não. Todos os ajustamentos no calendário de acerto das contas públicas têm sido apresentados com uma concessão política. Ela não é uma concessão política, ela está no texto da lei, e é sobre isso que nós temos de nos concentrar, e é sobre isto que temos de alterar a agenda. Porque sem economia e sem emprego não há contas públicas equilibradas. E esta é uma verdade que é clara desde o primeiro momento, que foi seguida noutros blocos económicos e que a Europa se recusa a aceitar, em prol de uma ideologia que já neste momento provou que não funciona. Por favor, mudem a agenda.

 
  
MPphoto
 

  Sander Loones (ECR). Voorzitter, het is niet gemakkelijk om ontspoorde begrotingen weer op orde te krijgen. We zien het bijvoorbeeld nu in België waar de regering voor het eerst in 25 jaar probeert die begroting op orde te zetten met nieuwe recepten, een regering die de begroting saneert en die daarvoor ook de belastingen niet verhoogt. Het is nog moeilijker om structurele hervormingen door te voeren, maar toch zijn die nodig als we onze economie willen laten groeien en we opnieuw mensen aan een job willen helpen.

Het vertrouwen in de toekomst ontbreekt. Er is veel tegenstand. Jullie hebben dat allemaal gemerkt ook aan de vele stakingen die momenteel bezig zijn in België. Vertrouwen is hier het sleutelwoord. Zonder vertrouwen geen sociale vrede. Zonder vertrouwen geen investeringen. Zonder vertrouwen geen groei en geen jobs.

Maar dat vertrouwen zal er enkel komen wanneer wij koers houden, wanneer we wat afgesproken is, ook effectief uitvoeren. Een investeringsplan van 300 miljard klinkt misschien leuk, maar we kunnen dat geld evengoed weggooien wanneer we niet tegelijk hervormen en de tekorten wegwerken. Daarom vrees ik dat de Europese Commissie te positief is in haar evaluatie van de two-pack en de six-pack. Ja, de tekorten zijn gedaald, maar tegelijk – zoals collega Lucke ook heeft opgemerkt – is de schuldgraad in de eurozone toegenomen en nieuwe schulden ondergraven dat vertrouwen dat zo broodnodig is.

Het versoepelen van de regels is dus een luxe die we ons helaas niet kunnen permitteren. We moeten blijven hervormen, we moeten doorzetten, we moeten koers houden want dat is nodig om de toekomst van onze kinderen veilig te stellen.

 
  
MPphoto
 

  Michael Theurer (ALDE). Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Die Verschuldung der Staaten war im Durchschnitt schon vor der Einführung des Euro zu hoch. Sie war auch schon vor der Wirtschafts- und Finanzkrise zu hoch. Sie ist auch jetzt zu hoch.

Deshalb ist es komisch, dass einige Kollegen hier im Haus mehr Schulden fordern, um zu hohe Altschulden zu bekämpfen. Das kann nicht der richtige Weg sein, sondern wir müssen aus der Schuldenfalle herauskommen, und das geht nur durch strukturelle Reformen. Wer eine Gemeinschaftswährung einführt, der braucht auch Institutionen, um das Gemeinschaftsinteresse durchzusetzen. Genau das hat man mit Twopack und Sixpack gemacht, um den Stabilitäts- und Wachstumspakt zu verschärfen, der ja im Übrigen von Gerhard Schröder und der rot-grünen Bundesregierung in Deutschland und von der französischen Regierung zuerst gebrochen wurde. Wer sich an die Regeln nicht hält, der untergräbt die Stabilität einer Gemeinschaftswährung.

Das entscheidende Moment ist, dass wir die Regeln durchsetzen und hier, Herr Kommissar Dombrovskis, setzen wir uns Hoffnungen auf Sie. Sie haben in Lettland bewiesen, wie ein Land durch strukturelle Reformen auf einen Wachstumskurs zurückkehren kann. Im Übrigen haben auch die Länder Griechenland, Irland, Portugal und Spanien große Anstrengungen unternommen, die Bevölkerung hat den Gürtel enger geschnallt. Mittlerweile ist ein Licht am Ende des Tunnels zu sehen. Die Länder sind wieder auf einen Wachstumskurs zurückgekehrt. Die entscheidende Frage ist jetzt: Was machen die Länder Italien und Frankreich? Hier muss die Kommission dafür sorgen, dass die Regeln auch für die großen Länder gelten und nicht nur für die Kleinen, dass sie gemeinsam angewendet werden, darauf möchten wir bestehen. Und wir erwarten von Ihnen, Herr Kommissar Dombrovskis, dass Sie dies mit der Kommission durchsetzen.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Bill Etheridge (EFDD), blue-card question. Would you agree with me that when you think of a six-pack, you think of someone like Cristiano Ronaldo? It is a very athletic thing. But when I think of the EU, it is not really a six-pack. Instead I look at this tired, old, flabby, slow, useless thing which is very much like what I might see when I get up in the morning. It is certainly not Ronaldo – nowhere near it. Would you agree that is a fair assessment of the EU and its physique?

 
  
MPphoto
 

  Michael Theurer (ALDE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Ob die Bezeichnung Sixpack jetzt eine kluge Bezeichnung ist oder nicht, bleibt dahingestellt. Aber eines ist doch ganz klar: Was mir auffällt in der Europäischen Union, ist doch, dass wir nicht an uns selber glauben. Wenn wir mal mit Menschen in anderen Ländern der Welt sprechen, in Indien oder im pazifisch-asiatischen Raum, weisen die auf uns hin und sagen: „Was habt ihr in Europa? Ihr habt Infrastruktur, ihr habt exzellente Universitäten, ihr habt ein tolles Gesundheitswesen. Wenn ihr es nicht schafft, auf den Wachstumspfad zurückzukehren, wer denn dann?“ Was mich stört, ist, dass wir über die Währung diskutieren. Der Euro ist weder Ursache noch Lösung der Probleme. Wir müssen in die Realwirtschaft, wir brauchen Technologie, Innovation, Wachstum. Dann ist es wie ein Sixpack bei einem durchtrainierten Sportler.

 
  
MPphoto
 

  Elnök asszony. – Képviselőtársaim! Megértem, hogy ez egy nagyon fontos kérdés. Át is érzem az Önök felelősségét is, azonban ez egy hosszú vita. És kérem, fogadják el tőlem, hogy képviselőnként egy kék kártyára adok lehetőséget. Úgyhogy azoknak a képviselőtársaimnak, akik később jelezték a kékkártyás igényüket, már nem adok lehetőséget.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL). Senhora Presidente, para nós, a governação económica, com o six-pack e o two-pack e o Tratado Orçamental, representa mais um mecanismo criado para alinhar os Estados-Membros com os interesses das grandes empresas que mandam efetivamente nesta Europa. É a realidade objetiva que nos aponta para a natureza de classe desta integração europeia. A austeridade, o rigor orçamental, as ditas reformas estruturais apenas servem os mesmos de sempre, que se alimentam da crise e da exploração de quem trabalha.

Tenho três questões. Em primeiro lugar, como explica que a esmagadora maioria dos Estados—Membros, 24 em 28, tenham estado na ilegalidade face a essas regras que nos parecem completamente desadequadas?

Em segundo lugar, diz a Comissão que há progressos. Globalmente, a dívida e o défice estão a baixar. Se assim é, porque é que continuamos na crise e sem perspetiva de sairmos dela?

Em terceiro lugar, como explica que, ao longo desta crise, os Estados-Membros fora do euro tenham tido um desempenho superior relativamente à zona euro? Ou seja, os países que optaram por manter a sua soberania monetária crescem mais e devem menos.

 
  
MPphoto
 

  Sven Giegold (Verts/ALE). Herr Kommissar! Sie haben eine Überprüfung der Regeln, die wir hier reformiert haben, vorgelegt. Es war damals ein sehr umstrittenes Gesetzespaket.

Ihre Überprüfung malt die Situation in Pastell. Denn tatsächlich sind die Regeln, die wir hier beschlossen haben, nicht so, dass Sie sich trauen würden, sie wirklich konsequent anzuwenden und auch nur Transparenz darüber herzustellen, ob diese Regeln derzeit angewendet werden.

Wenn wir schauen, ob die strukturellen Defizite der Euro-Länder wirklich so gesunken sind, wie es europäisch vereinbart wurde, so müssen wir feststellen, dass von 18 Ländern 14 ihre eigentlich vereinbarten Sanierungsmaßnahmen nicht haben erfüllen können. Aber jetzt wird hier von einigen Kollegen vorgelegt – als existiere dieses Problem überhaupt nicht –, man müsse die Regeln nur hart anwenden. Würde man das tun, führte man Europa in die Rezession. Deshalb ist es richtig, dass Sie etwas mehr Raum gewährt haben. Gleichzeitig kann man sich dann aber nicht hinstellen und sagen, die Regeln sind alle prima.

Zum Zweiten gibt es Kollegen, die sagen, wir müssten diese komplexeren Regeln wieder zu einfachen, simplen Regeln zurückführen, die dann einfach und hart sind. Die sind aber prozyklisch. Deshalb ist die Antwort auf die Probleme bei der Umsetzung der verschärften Stabilitäts- und Wachstumspaktregeln eine gemeinsame Wirtschaftspolitik in der Eurozone, also ein Schluss mit dem Steuerwettbewerb, außerdem ganz klare gemeinsame Fiskalpolitik, wo die Staaten, die wirtschaftlich stärker sind, mehr investieren, damit andere mehr Raum haben, ihre Haushalte zu sanieren.

Was macht aber der Rat der Mitgliedstaaten? Der Rat der Mitgliedstaaten führt diese gemeinsame Wirtschaftspolitik nicht durch, sondern lässt Herrn Draghi in der EZB im Regen stehen. Er versucht, mit weiteren Maßnahmen die Eurozone zu stabilisieren und was ich Ihnen vorwerfe, Herr Kommissar, ist – nicht, dass Sie das einfach ändern könnten, mit dem Investitionspakt gehen Sie in die richtige Richtung – aber, dass Sie all diese Probleme nicht klar beim Namen nennen und die Verantwortung dorthin schieben, wo sie hingehört, nämlich in den Rat, der nicht bereit ist, die notwendige gemeinsame Politik in Europa zu machen, die wir für den Euro brauchen.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Bernd Lucke (ECR), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Herr Giegold, Sie haben gesagt, die einfachen Regeln seien prozyklisch. Wenn wir einen Staat haben, der ein ausgeglichenes Budget hat, darf er nach den einfachen Regeln die Neuverschuldung um 3 % erhöhen. Bei einer Staatsquote von ungefähr 20 % bedeutet das, dass man die Staatsausgaben um ungefähr 15 % ausweiten darf. Was ist denn daran prozyklisch? Unter diesen Regeln besteht doch gerade die Möglichkeit, expansive Fiskalpolitik zu machen.

 
  
MPphoto
 

  Sven Giegold (Verts/ALE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Herr Lucke! Das Problem war eben nicht die Situation, wenn die Wirtschaft nicht lief. In der Tat, die Euroländer haben dann immer diese 3 % eingehalten oder sogar noch überschossen. Das Problem war, dass wir keine Regeln hatten, die dafür gesorgt haben, dass die Schuldenquote auch wieder zurückgeführt wurde, wenn es lief. Insofern waren die alten Regeln mit den 3 % und 60 %, die Sie hier vertreten haben, genau primitiv, simpel und Scheinlösungen, weil sie eben in den guten Phasen keinerlei Verpflichtungen enthielten. Deshalb war, ehrlich gesagt, Ihre Ausführung zu einfach, und Ihre erneute Konzentration nur auf die schlechte Phase war ebenso einseitig.

 
  
MPphoto
 

  Marco Valli (EFDD). Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, in questo momento io parlo a nome del 21% degli italiani che sono andati a votare alle ultime elezioni europee. Queste persone, oppresse dalla crisi e dalle tasse, mi hanno dato il voto per venire qui e dirle che noi non vogliamo più il Patto di stabilità, che non vogliamo più vincoli di bilancio e che non vogliamo che siano i ragionieri della Commissione e per conto dei mercati a governare le scelte sulle politiche fiscali dei paesi membri. Le persone vorrebbero una politica in grado di guardare negli occhi uno spread eccessivo, la speculazione, le banche di affari, i fondi speculativi e dire loro: "Mi spiace, ma qui le regole le facciamo noi e non voi".

Il benessere della maggioranza dei cittadini con queste imposizioni fiscali viene dopo gli interessi dei speculatori e noi questo non possiamo accettarlo. Il Patto di stabilità e crescita è utopia. La stabilità nei paesi ad alto debito abbiamo visto come porti solo a povertà, disoccupazione e svendita da parte degli Stati sovrani di proprietà e diritti verso un'entità astratta che si chiama mercato e che rappresenta l'interesse dell'1% della popolazione. Il restante 99% è disilluso e non crede più alla politica. Tanto che in gran parte non va più a votare e vive in un sistema che disprezza.

L'unica cosa che possiamo fare di buono e giusto con il Patto di stabilità, il six pack, il two pack e soprattutto il Fiscal compact è questa (l'oratore straccia un foglio di carta) e visto che voi non avete l'onesta morale e intellettuale per farlo, veramente come il caso Luxleaks e altri paradossi hanno dimostrato, e che orami il tempo è scaduto, in Italia porteremo gli italiani a votare per il nostro referendum sull'euro e questa sarà un'occasione per smascherare le tante verità nascoste sulla democrazia scavalcata dalla dittatura finanziaria, dando l'occasione vera di ribellarsi, mostrando di chi è la colpa della crisi, di chi ha portato il nostro paese nella moneta unica, truccando i conti e di chi ha rubato la gestione pubblica del denaro, portandolo da diritto sovrano di una nazione dei popoli a diritto sovrano del mercato e delle banche private e della speculazione, finanziarizzando il sistema.

Guardatemi negli occhi quando ve lo dico! Noi rappresentiamo quelle persone che non si arrenderanno mai ad essere schiave della finanza, del debito e soprattutto della tecnocrazia.

 
  
MPphoto
 

  Elnök asszony. – Tisztelt Valli Képviselő Úr! Ön kemény szavakat használt, ami elsősorban megfontolásra érdemes, mielőtt újragondolja a következő beszédét, és mint Képviselő Úr is tudja, a hang minden irányba terjed, és nem szükséges, hogy Biztos Úr éppen 180 fokot forduljon ahhoz, hogy Önre tudjon tekinteni.

 
  
MPphoto
 

  Σωτήριος Ζαριανόπουλος (NI). Κυρία Πρόεδρε, περισσότερα κέρδη για λιγότερους και ισχυρότερους, μεγαλύτερη, μόνιμη ανεργία και φτώχεια για περισσότερους, με εργαλεία το σύμφωνο σταθερότητας, τα Ευρωπαϊκά Εξάμηνα, τα "δίπτυχα" και "εξάπτυχα" μέτρων, τη Στρατηγική «ΕΕ 2020». Δεν είναι λάθος ούτε πρόσκαιρη ανάγκη. Είναι ο λόγος ύπαρξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Χρειάζεστε την ανεργία και την ευέλικτη εργασία για πάμφθηνους μισθούς. Μισθούς ψίχουλα για τα κέρδη που επιδοτείτε με νέα κεφάλαια, άγριους φόρους, κλοπή και κατεδάφιση της κοινωνικής ασφάλισης. Χρειάζεστε κέρδη, γιατί ανταγωνιστικότητα χωρίς αυτά δεν υπάρχει.

Αναθεωρείτε τη λεγόμενη οικονομική διακυβέρνηση για πιο γρήγορη και αποτελεσματική επιβολή αντιλαϊκών μέτρων, σιδερένια εποπτεία και πειθαρχία, μνημόνια διαρκείας για όλα τα κράτη. Σφίγγετε τη θηλιά στους λαούς, για να κινηθεί η οικονομική μηχανή που ακόμα δεν παίρνει μπρος, παρά τις λαϊκές θυσίες και τα δισεκατομμύρια που την ταΐζετε. Η κρίση είναι στη μήτρα του συστήματός σας.

Εσείς το ξέρετε ότι δεν αλλάζετε. Και όσοι λένε ότι θα σας μεταμορφώσουν από σφαγείο σε παράδεισο, λένε ξεδιάντροπα ψέματα.

Οι λαοί πρέπει να μάθουν. Αυτοί είναι οι ισχυροί και όχι τα μονοπώλια, η Ευρωπαϊκή Ένωση, οι κυβερνήσεις και τα κόμματά της που κάθονται στο σβέρκο τους. Ούτε φόβος λοιπόν ούτε αναμονή. Πριν τους πάρουν και την τελευταία μπουκιά, επίθεση τώρα για διέξοδο που να υπηρετεί τα λαϊκά συμφέροντα.

 
  
MPphoto
 

  Alain Lamassoure (PPE). Madame la Présidente, Monsieur le vice-président de la Commission, vos propos le confirment: le problème n'est pas de réviser les règles qui ont été mises en place au plus fort de la crise pour assainir les politiques économiques et budgétaires dans l'Union, mais bien d'appliquer ces règles, de les appliquer pleinement dans la lettre comme dans l'esprit.

C'est une affaire de crédibilité: crédibilité de l'Union et plus particulièrement de la gouvernance de la zone euro, qui s'est dotée d'objectifs encore plus ambitieux dans ce domaine, avec le pacte budgétaire, et crédibilité, Monsieur le vice-président, de la nouvelle Commission.

À la suite de mes collègues du PPE, et notamment de M. Theurer, je voudrais lancer ici un avertissement: les règles doivent s'appliquer de manière identique dans tous les États membres, quelle que soit leur taille. Je rappelle que s'il a fallu adopter une nouvelle législation – six-pack et two-pack –, c'est parce que les règles initiales – le pacte de stabilité et de croissance – n'ont pas été appliquées.

En 2003, il s'est trouvé que les deux plus grandes puissances économiques de l'Union – l'Allemagne et la France – sont, en même temps, sorties des clous. Elles ont demandé – et obtenu sans grande difficulté – une flexibilité et une interprétation des règles qui les ont vidées de leur contenu. La conclusion que l'on en a tiré c'est que l'Union ne pouvait pas fonctionner sur la base d'un principe inavoué qui n'est pas, pour les États, too big to fail mais en quelque sorte too big to be blamed – trop grand pour être sanctionné.

Si l'on recommence aujourd'hui, si la Commission se montre inflexible face à la Grèce et au Portugal, mais qu'elle tremble face aux pays disons plus grands que l'Espagne, alors tout le dispositif s'effondrera. Car, finalement, on retombera inexorablement dans la situation que l'on voulait éviter à tout prix, celle dans laquelle les opérateurs financiers et les agences de notation décident du sort de nos économies à la place des responsables politiques.

(L'orateur accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 162, paragraphe 8, du règlement))

 
  
MPphoto
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), pakėlus mėlynąją kortelę pateiktas klausimas. Iš tikrųjų atskirose šalyse situacija yra pakankamai skirtinga, bet aš norėčiau jūsų paklausti tokio klausimo – ar siekiant apginti visuomenę neturėtų būti įteisintas principas, kad, visų pirma, atsigaunant ekonomikai, atsistatant biudžetui, turėtų būti atkuriamos socialinės išmokos, atlyginimai, grąžinami mokesčiai, o tik po to kalbama apie naujas programas, tik po to įgyvendinamos naujos programos?

 
  
MPphoto
 

  Alain Lamassoure (PPE), réponse "carton bleu". Monsieur Ropé, vous supposez que le problème est déjà réglé. Quand, malheureusement, un pays a vécu pendant de longues années au-dessus de ses moyens et qu'il a été obligé de demander l'aide de ses partenaires, la première chose qu'il doit faire, c'est remettre sa situation et ses finances publiques en ordre, avec l'aide de ses partenaires. Ensuite, seulement, une fois que l'on peut de nouveau créer de la richesse, il devient possible, à ce moment-là, de redistribuer du pouvoir d'achat.

 
  
MPphoto
 

  Maria João Rodrigues (S&D). Madam President, my response to the Commissioner is to say: Yes, the new economic governance framework has solved some problems but has also created other problems. Europe is now trapped in a kind of stagnation: high unemployment, high debt, also the risk of deflation; and second, Europe is divided by big economic social divergences which are also becoming political divergences. The Commission has recognised the situation in the recent Annual Growth Survey, but now the Commission should address these problems by adjusting this economic governance framework.

I believe that the first adjustment is to create more room for manoeuvre for investments in the Stability and Growth Pact and, first of all, to make sure that Member States’ contributions to these new funds for strategic investment are neutralised with regard to the Stability and Growth Pact. Secondly, we need to have a more balanced macroeconomic surveillance looking not only at the economic problems but at the social problems.

Finally, Mr Vice-President, frankly I do not believe there is a real solution to bring down these divergences we have in the eurozone if we are not able to move ahead with this agenda to complete economic and monetary union. This is about finishing the banking union but also about bringing up a real fiscal capacity in the eurozone. So this is also a task for you, Mr Vice-President.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  David Coburn (EFDD), blue-card question. Do you not agree with me that the European nations outside the euro are doing relatively well, whereas those within the euro are not? The euro is a political currency created by the Commission for its own political ends, and until the euro is removed and ditched, there is no chance of the people of southern Europe ever recovering. I recommend to the whole House that the Commission admit its mistake with the euro and ditch the currency. The lady over there has said it before: it is absolutely obvious that this is the problem.

 
  
MPphoto
 

  Maria João Rodrigues (S&D), blue-card answer. Mr Coburn, I really believe there is a problem – but the problem is not with the euro. I think the euro can be a major force in the European Member States. The problem is with the organisation of the economy and monetary union, which is unbalanced. This is clearly identified now, and that is why we need to complete the banking union to have a proper economic coordination with surplus countries and deficit countries pushing for growth. We also need to build up fiscal capacity. This is what is missing now.

 
  
MPphoto
 

  Ashley Fox (ECR). Madam President, every debate on economic governance I attend makes me more grateful that the United Kingdom is not part of the euro. In my view it is profoundly undemocratic for the Commission to tell Member States what they should tax and what they should spend. But that is the consequence of entering into a single currency. And it is increasingly clear that the euro single currency is not working for the very diverse economies within its borders. As a result, millions of young people across the EU are not working either. Youth unemployment is 40 % in Italy, 55 % in Spain, 58 % in Greece. That is a tragedy for millions of families.

The Stability and Growth Pact is right to control spending and borrowing in euro area countries, but it needs to be accompanied by an appropriate monetary policy and this is impossible for the ECB to achieve. Whatever the Commission might say about economic governance it does not acknowledge the fundamental flaw that exists in the construction of the euro. A single interest rate is never going to be appropriate for all members of the euro area. And I would say to Mr Dombrovskis, if you want the euro area to flourish you and the Commission are going to have to bring up the subject of fiscal transfers, because you cannot have a situation where you fix the interest rate, you fix the rate of exchange for all the euro area members, and you then tell governments in Greece and Italy what they can spend and tax, without transferring money from rich euro area members to poorer ones – and that is something you are too afraid to address.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D), Întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonașului albastru”. Domnule Fox, accept să criticați și să spuneți că ceva nu este bun, dar nu înțeleg contradicția în care vă aflați: contraziceți nevoia unității monetare, în același timp faceți parte din Uniunea Europeană.

Care ar fi soluția pentru dumneavoastră? Pentru că de criticat este simplu. Nu veniți cu soluții. De când am început sesiunea, grupul dumneavoastră doar acest lucru face. Sunteți în Uniunea Europeană, avem nevoie de unitate monetară pentru o guvernanță bună.

 
  
MPphoto
 

  Ashley Fox (ECR), blue-card answer. I think that monetary union between a small number of Member States who had converged economies – for example Germany, the Netherlands, Austria and Finland – could have been a success. The problem is that the euro was set up as a political project instead of as an economic project. If it is going to work, then you either have to let those states that cannot keep up with the Deutschmark, such as Cyprus and Greece, go in an organised manner, or rich countries are going to have to pay them very large sums of money, as happens in the United States. It is one or the other. Mr Dombrovskis does not wish to discuss either of those two solutions.

 
  
MPphoto
 

  Ramon Tremosa i Balcells (ALDE). Madam President, I think that it is too early to judge whether the two-pack and the six-pack need revision. I would remind you that it is only two years since we were negotiating the final details of the two-pack. In my view a clear target for revision is how we count public debt. Should we also include debt from public enterprises? I think we should, and this will be one of the main ideas in our future debates.

Talking about the revision of economic governance in Europe, we have also to consider regional and local governments with fiscal and legislative powers. The deficit targets for those administrations have to be proportional to their share of government spending. Only in this way will we ensure that there is no discrimination between different levels of government. This is especially important in countries where most social spending is done at regional level but tax-collection powers are still monopolised by the central government.

I also have the feeling that maybe Europe should look more at the United States of America – at how the federal USA was built and how they created a monetary and fiscal union. I ask myself whether the no-bailout clause should be analysed in our future framework for economic governance.

 
  
MPphoto
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL). Señora Presidenta, cuando empezó la crisis, la Comisión se apresuró a culpar de ella a la falta de rigor en el cumplimiento de las normas de estabilidad por parte de los Estados miembros. Olvidó que entre aquellos Estados incumplidores de las normas de estabilidad presupuestaria se había encontrado Alemania y que entre los Estados cumplidores, con bajo déficit y baja deuda pública —eso sí, con un mercado laboral ya precario— se encontraba España, que hoy, por la aplicación de sus políticas, tiene un 25 % de desempleo y la segunda deuda exterior más elevada del mundo.

Estas son las consecuencias de su gobernanza. Por tanto, la evaluación no puede ser más que negativa. Los trabajadores y las trabajadoras europeos no queremos más reformas, menos protección social, más desahucios, más pobreza. No queremos esta gobernanza, que, además, está haciendo resurgir el fascismo en Europa.

La función de la Comisión debe ser lograr la convergencia productiva y social de los pueblos europeos y no ser cómplice de los mercados y del vaciamiento de la democracia.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts (Verts/ALE). Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je tiens à dire d'emblée que les Verts sont persuadés que pour faire face aux défis du XXIe siècle, les Européens doivent se serrer les coudes et agir ensemble. Cela inclut, pour nous renforcer, une monnaie commune.

Nous pensons qu'il faut garder cette monnaie commune et la question est donc la suivante: les instruments dont nous disposons aujourd'hui pour garantir la cohésion de l'Union économique et monétaire sont-ils appropriés et les utilise-t-on de manière correcte?

Pour ce qui est, tout d'abord, de la nature des instruments dont nous disposons, il est clair que lorsque nous avons une discipline budgétaire de solde et une compétition en matière de recettes, la seule variable d'ajustement, ce sont les dépenses. Avoir gardé une discipline budgétaire, telle qu'elle est définie aujourd'hui, sans harmonisation fiscale nous conduira à une réduction perpétuelle du rôle des pouvoirs publics dans la société. Nous ne pensons pas que ce soit une bonne chose et il faut donc compléter la discipline budgétaire par une convergence fiscale et, également, par la fixation d'objectifs contraignants en matière sociale et environnementale. Lorsque vous êtes tenu, comme gouvernant, d'équilibrer vos budgets mais aussi de réduire la pauvreté et votre empreinte écologique, cela vous amène en effet à procéder à des ajustements budgétaires d'une nature autre que ceux que nous observons aujourd'hui.

Triple discipline, donc: sociale, environnementale et budgétaire.

Enfin, le semestre est très largement utilisé aujourd'hui pour encourager des réformes structurelles qui visent à réduire, d'une part, le rôle de l'État – j'en ai parlé – et, d'autre part, les coûts directs et indirects du travail, en mettant les travailleurs en compétition les uns avec les autres. Nous sommes d'avis que le semestre devrait plutôt être utilisé comme l'instrument d'une coopération entre les États membres pour permettre une convergence vers le haut de nos normes sociales, environnementales et démocratiques.

Voilà donc ce qu'il faut faire si nous voulons revoir le paquet de gouvernance économique de l'Union européenne, qui est pour nous un instrument nécessaire mais aujourd'hui inapproprié et mal utilisé.

 
  
MPphoto
 

  Patrick O’Flynn (EFDD). Madam President, modifying the terms of economic coordination across Europe is just another attempt to save the Currency That Does Not Work. The structural reform that we hear so much about often just means pay cuts and less stable employment. It will not save the Currency That Does Not Work, because Greece can never be Germany and Italy is not the Netherlands. Emperor Nero famously fiddled while Rome burned. Rome is not burning today, and that is a tribute to the stoicism of the Italian people, but the Currency That Does Not Work is putting the social fabric across southern Europe under very great strain – not only in Italy. The talent of the people is the biggest resource that we have, and therefore unemployment is the biggest waste. Yet the Currency That Does Not Work leads to people who have no work.

Many across this Chamber who belong to groups and institutions that still pay lip service to the Currency That Does Not Work know, in their heart of hearts, that I am speaking the truth. It is time for you to speak up, for you to put the interests of the people before the grand and flawed ideology of ever-closer European integration. Those of you who are economically literate and knowledgeable know these things. You have been too quiet for too long, and now is the time for you to show some courage.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Philippe Lamberts (Verts/ALE), blue-card question. Mr O’Flynn, I would agree with you and many others who say that the current status quo is not economically viable. Having a common currency without common fiscal, social and environmental policy is not working. But there are two answers to that inconsistency: either we step back to the disintegration of the monetary and economic union into nation states, which is what you advocate, or we resolve it the other way by more integration on the social and fiscal side, which is what we advocate. How do you react to that?

 
  
MPphoto
 

  Patrick O’Flynn (EFDD), blue-card answer. I think you are speaking the truth there. It is one or the other. But I would point out to you that the social solidarity levels needed across the nation states do not exist. I remember German reunification; West German people moaned a bit about the cost of reunifying, but, because they were reunifying with fellow Germans, they bore that cost and were happy to do so. The Germans will not pay indefinitely for the Greek people or other people in southern Europe. If the social solidarity were there, that would be the right answer, but it rests with nation states across our great continent.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Kappel (NI). Frau Präsidentin! Ich habe Herrn Kommissar Moscovici im ECON-Ausschuss im Rahmen der Aussprache zu Twopack und Sixpack darüber befragt, wie ernst er die Einhaltung der Regeln der wirtschaftspolitischen Steuerung nehme, insbesondere die Einhaltung des Stabilitätspakts und die daraus resultierenden Sanktionen in Anbetracht der Tatsache, dass die Sanktionen jetzt ja automatisch entstehen.

Er meinte, er würde das sehr ernst nehmen, legte dann medial noch einmal nach und sagte, er würde aber bis zum März nächsten Jahres warten, um für Frankreich, Italien und Belgien, die jetzt im Bereich der Konvergenzkriterien als problematisch eingestuft werden, eine Lösung zu finden. Das ist für mich ein Widerspruch in sich. Das ist auch kein Ernstnehmen, und ich frage mich: Was nützen uns komplexe Regeln der wirtschaftspolitischen Steuerung, was nützt uns ein Stabilitätspakt, was nützt uns ein Twopack und Sixpack, was nützen uns Regeln, die nicht eingehalten werden und deren Einhaltung in der Folge auch nicht sanktioniert wird?

Was wird bis zum März nächsten Jahres passieren? Der französische Wirtschaftsminister hat uns jetzt schon gezeigt, er wird also die französische Wirtschaft entfesseln. Er wird ein Paket für mehr Wachstum bringen. Er wird die freien Berufe entfesseln, er wird privatisieren, er wird Staatsbeteiligung verkaufen usw.

Ökonomen bezweifeln daran: Es ist alles zu kleinteilig, es ist kein großer Wurf, es wird nicht zu Wachstum führen. Italien hatte einen Generalstreik am letzten Wochenende – gegen Arbeitsmarktreformen und Haushaltsgesetze sind die Bürger auf die Straße gegangen. Ich sagen Ihnen: Es nützen uns die besten wirtschaftspolitischen Steuerungsmaßnahmen nicht, wenn sie nicht eingehalten werden und wenn deren Einhaltung nicht sanktioniert wird.

 
  
MPphoto
 

  Pablo Zalba Bidegain (PPE). Señora Presidenta, querido Vicepresidente, Señorías, hoy toca evaluar aquí el «Two-Pack» y el «Six-Pack». Yo creo que son evidentes los resultados positivos.

Si analizamos la situación de los países de la eurozona, se han producido importantes avances en los procesos de consolidación fiscal y se han producido avances en los procesos reformistas. La mayoría de los países han emprendido o han empezado a emprender importantes procesos reformistas. Además, se ha demostrado que aquellos países más ambiciosos en sus procesos de consolidación fiscal y aquellos países más ambiciosos en sus programas de reformas son hoy los países que más crecen y son hoy los países que más empleo crean.

Pero no es suficiente, Señorías. Tenemos que seguir avanzando. Tenemos que ser más contundentes con aquellos países que no cumplen, porque los incumplimientos de esos países afectan al resto de los países de la eurozona. Pero además, como ha dicho el Vicepresidente, es necesario dotar a todo este proceso de mayor transparencia, es necesario dotar a todo este proceso de mayor legitimidad democrática. Porque en un momento en que es necesario avanzar en la tan ansiada y necesaria unión económica —en definitiva, unión política— es cuando los ciudadanos europeos, y en especial los ciudadanos de la zona del euro, se sienten más alejados de Europa. Y no tengo ninguna duda de que la falta de legitimidad democrática de este proceso algo tiene que ver.

Por tanto, es el momento de avanzar hacia una mayor legitimidad democrática tanto del «Two-Pack» como del «Six-Pack».

 
  
MPphoto
 

  Isabelle Thomas (S&D). Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, lorsque la crise a éclaté en 2009, le trou noir du volet politique de l'Union monétaire a été dévoilé avec la cruauté de l'urgence.

Nous avons alors introduit tous ces concepts que la novlangue européenne adore: la troïka, le semestre européen ... Mais derrière ces mots, se cache une politique: l'austérité pour le plus grand nombre et la largesse dans l'octroi des fonds publics pour les banques. Six ans après la crise, l'heure est au bilan et, si l'on regarde la vérité en face, c'est un échec.

Les choix macroéconomiques de l'Union ont été les instruments d'une politique d'austérité dévastatrice, plus encore, M. Lamassoure – il est parti –, là où ces règles ont été appliquées. La zone euro est toujours en crise: l'Europe compte sept millions de chômeurs supplémentaires, un tiers de plus qu'au début de la crise, les dettes des États n'ont pas été réduites, le déficit d'investissement est évalué à 300 milliards d'euros par an et la déflation guette l'Union. Mais, surtout, le fossé se creuse entre les États membres, ce qui constitue un paradoxe des règles de convergence, qui conduisent en fait à la divergence.

Nous sommes, aujourd'hui, dans une situation ubuesque, caractérisée par des taux d'intérêt extrêmement bas, une masse de liquidité importante et disponible, et un déficit d'investissement privé qui anéantit la croissance potentielle. Et vous voulez conserver ce cadre de gouvernance qui empêche les États membres de relancer leur économie! Et vous vous entêtez, Madame van Nieuwenhuizen, à maintenir les pays en crise la tête sous l'eau.

Pourtant, Jean-Claude Juncker semble avoir compris cette urgence en proposant, au cœur de son plan d'investissement, une flexibilité dans l'appréciation du déficit public, notamment pour la contribution des États membres. Mais il est désormais indispensable de réformer en profondeur les outils européens de gouvernance, de privilégier l'investissement, d'intégrer des critères sociaux, notamment celui de l'emploi, et d'avancer vers la convergence fiscale.

Il faut bien sûr des règles macroéconomiques et les règles sont évidemment faites pour être respectées, à condition qu'elles soient performantes. Or, en l'espèce, les règles de convergence, de stabilité et de croissance n'ont conduit jusqu'ici qu'à la divergence, à la récession et conduiront, demain, au chaos.

 
  
MPphoto
 

  Beatrix von Storch (ECR). Frau Präsidentin und insbesondere auch Herr Kommissar Dombrovskis! Sie haben mich heute wirklich beeindruckt. Sie haben hier Rechenschaft abgelegt für die ganzen Packs, die wir haben, den Twopack, den Sixpack, den Fiskalpakt und alle Pakte. Sie haben die Erfolge aufgezählt, die diese Maßnahmen bisher gezeitigt haben. Ich habe alle Erfolge aufgeschrieben auf diesem weißen Blatt Papier. Es ist völlig leer. Sie sind damit ausgekommen, die Erfolge von vierjährigen Maßnahmen zu bezeichnen, ohne eine einzige Zahl zu nennen! Sie haben keine Zahl genannt!

Sie stehen hier heute nicht vor 100 Abgeordneten, sondern im Prinzip vor 500 Millionen Bürgern der Europäischen Union, und Sie erklären, dass das Ihre Erfolge sind. Ich finde, dass das außerordentlich dünn und wenig ist.

Der Rest, die große Mehrheit dieses Hauses, fordert händeringend die Einhaltung der Regeln. Die Regeln müssen eingehalten werden. Der Kollege von der FDP, Herr Theurer, forderte eben die Abschaffung des Steuerwettbewerbs – ein außerordentlich liberaler Ansatz, Herr Theurer. Alle Maßnahmen, die hier ergriffen werden, scheitern. Und wenn Sie die Gelegenheit haben, zu sagen, was die Erfolge sind, präsentieren Sie uns ein leeres Blatt Papier. Wir sind auf dem falschen Weg!

 
  
MPphoto
 

  Philippe De Backer (ALDE). Voorzitter, wat ik mis in het debat, is een gevoel dat dit óns aanbelangt. Men is bezig over de lidstaten die hun job niet doen. Men is bezig over de Commissie die de regels moet laten vallen. Men is bezig over meer flexibiliteit. Eigenlijk zouden we het normaal moeten vinden dat lidstaten hun budgetten in balans hebben, dat lidstaten er alles aan doen om hun economieën te moderniseren, om hun sociaal systeem up-to-date te houden, zodat ook de volgende generaties voldoende pensioen en sociale bescherming kunnen genieten.

Maar blijkbaar is dat niet normaal. Blijkbaar hebben we daar een six-pack en een two-pack voor nodig om dit duidelijk te maken. Dat is nu juist de essentie. We moeten er alles aan doen, samen hier, om het six-pack en two-pack te versterken en om de democratische legitimiteit ervan te vergroten. Want we kunnen om één waarheid niet heen: we zullen onze budgetten in balans moeten brengen, we zullen hervormingen moeten doorvoeren om onze economieën meer concurrerend te maken dan vandaag. Dat nalaten – wat in het verleden is gebeurd door verschillende lidstaten – is eigenlijk onrechtvaardig en brengt onze toekomstige generaties in gevaar.

Dat is juist wat hier nu op het spel staat, namelijk wat de Commissie de volgende maanden en weken zal moeten doen om die six-pack en two-pack te versterken zodat die landen effectief hun begroting in evenwicht hebben en er opnieuw vooruitgang kan worden gemaakt op het vlak van groei en jobcreatie.

 
  
MPphoto
 

  Teresa Rodriguez-Rubio (GUE/NGL). Señora Presidenta, hay un rapero negro que se llama Tupac —no sé si lo conocen— y decía algo que viene al caso: «Apretar el gatillo para matar a un negro es ser un héroe: una boca hambrienta menos para la asistencia social. Primero envíales droga, deja que se la repartan entre hermanos, dales armas y deja que se maten.».

Parece que, como a los negros en los Estados Unidos, no cuesta ningún trabajo condenar a los países del Sur y a los trabajadores europeos. El pacto fiscal, el Pacto de Estabilidad y Crecimiento es como la sanguijuela que el viejo médico empleaba como equivocado remedio ante la fatalidad circunstancial y, además, se ha convertido en el método universal que arrastra a Europa al desastre de la austeridad, por no hablar de la amenaza del castigo económico al que se le ocurra hacer algo diferente: otra vez a chuparle a la gente la sangre.

Esta Unión Europea que se ha dotado de unas normas que, siendo pactadas entre unos pocos y a espaldas de casi todos, ahora se presentan como algo escrito en piedra, no es otra cosa que un pretexto para legalizar algo que ya ni es legítimo ni eficaz para afrontar la crisis y sus causas.

Por eso —y para acabar—, les invito a mirarse al espejo, no vaya a ser que haya desaparecido su reflejo de él.

 
  
MPphoto
 

  Marco Zanni (EFDD). Signor Presidente, onorevoli colleghi, non credo che una semplice revisione della governance economica sia sufficiente per sollevare la crisi profonda in cui versa il nostro continente e la causa della recessione degli ultimi anni è da ricercare proprio nei regolamenti europei che hanno strangolato ogni possibilità di sviluppo. Il six pack e il two pack sono il tragico completamento di un percorso intrapreso dal 1997 con l'applicazione del Patto di stabilità e crescita, un nome che purtroppo oggi suona come una beffa, poiché la stabilità è divenuta un precario equilibrio al ribasso e della crescita non abbiamo visto traccia.

Invito i colleghi a impiegare qualche ora durante le vacanze natalizie per leggere il saggio di un professore ed ex ministro italiano, Giuseppe Guarino, che abbiamo recapitato a tutti la settimana scorsa a Bruxelles. Con argomentazioni specifiche e i fatti concreti ivi citati, riuscirete a capire come tutti questi regolamenti che si sono succeduti siano in realtà contrari agli obiettivi sanciti dai trattati europei: obiettivi di cresciuta e sviluppo sacrificati al rigore e ai vincoli di bilancio. Ripartiamo quindi dallo spirito dei trattati cancellando quindi tutte le assurde imposizioni che ci stanno massacrando.

 
  
MPphoto
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI). Κυρία Πρόεδρε, εδώ και πέντε χρόνια η κρίση του δημοσίου χρέους μαστίζει χώρες της Ευρώπης και ιδιαίτερα του Νότου. Η Ευρωπαϊκή Ένωση αφενός απέτυχε να αντιμετωπίσει την κρίση σε πρώιμο στάδιο, αφετέρου απέδειξε με τη στάση της ότι εντός του ενωτικού πλαισίου ισχύουν δύο μέτρα και δύο σταθμά.

Έτσι υπάρχουν χώρες που κατηγορούν άλλες χώρες για ανευθυνότητα, χώρες που επιτηρούν άλλες και που απαιτούν από αυτές σιδηρά δημοσιονομική πειθαρχία καταλύοντας κάθε έννοια εθνικής κυριαρχίας και δημοκρατίας.

Όλα τα μέτρα οικονομικής διακυβέρνησης, ιδιαίτερα η δίπτυχη και εξάπτυχη δέσμη μέτρων, αποσκοπούν σε μια ενισχυμένη διαδικασία επιτήρησης, σε μια αέναη οικονομική φυλακή όπου τα πάντα εξαρτώνται από τους αριθμούς και τις στατιστικές εις βάρος των πολιτών των χωρών. Σας διαβεβαιώ ότι είναι απολύτως ανόητο να προσπαθήσουμε να πείσουμε τους λαούς μας ότι όλα γίνονται για το καλό τους.

Δεν μπορεί ο ελληνικός λαός, όπως και οι λαοί της Ιταλίας, της Ισπανίας, της Πορτογαλίας και συντόμως και άλλοι, να βυθίζονται σε οικονομική εξαθλίωση επειδή εσείς υποτάσσεστε στις απαιτήσεις των χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων και των τραπεζικών συμφερόντων. Επιτέλους, ας γίνουν πράξη αυτά που υποσχόμαστε: βιώσιμη ανάπτυξη, κοινωνική ευημερία, καταπολέμηση της ανεργίας· ως Ευρώπη των λαών και όχι των οικονομικών μεγεθών.

 
  
MPphoto
 

  Dariusz Rosati (PPE). Pani Przewodnicząca! Chciałem przede wszystkim na początku powiedzieć, że uważam, że system dyscypliny fiskalnej jest absolutnie niezbędny w ramach unii walutowej, w której państwa zachowują swoje kompetencje fiskalne, a jednocześnie nie ma systemu transferów fiskalnych. Musimy zatem wypracować system dyscypliny oparty na przejrzystych regułach. Chcę przypomnieć, że do kryzysu w Europie doszło nie dlatego, że wprowadzono euro, ale dlatego, że niektóre państwa albo niektóre systemy bankowe w niektórych państwach po prostu zadłużały się ponad miarę. Natomiast nigdzie nie było obowiązku zadłużania się.

Jednocześnie chcę powiedzieć, że trzy lata doświadczeń z sześciopakiem i dwupakiem pokazują, że jest konieczne pewne dostosowanie tych instrumentów. Po pierwsze, pragnę zwrócić uwagę na to, że jest to system zbyt skomplikowany i złożony – nie dla ekspertów, ale dla opinii publicznej. Tego typu system otwiera pole do różnych interpretacji; dam przykład niekończących się dyskusji o stopniu elastyczności w ramach reguł fiskalnych. System trzeba w związku z tym uprościć, aby był bardziej zrozumiały także dla zwykłych ludzi.

Po drugie, system w zbyt dużym stopniu oparty jest na decyzjach politycznych. Dotyczy to nie tylko politycznego mechanizmu wprowadzania procedury nadmiernego deficytu, ale także dyskusji o tym, czy przedłużyć terminy złożenia odpowiednich dokumentów dla niektórych państw, tj. państw największych. Uważam, że jeżeli mamy reguły prawne, to nie powinny być one następnie przedmiotem politycznego głosowania.

Po trzecie, chcę również podkreślić, że najważniejszą sprawą jest national ownership - własność narodowa. Nie możemy dopuszczać do sytuacji, w której politycy cały czas wskazują na Brukselę i mówią: to Bruksela każe nam narzucać jakąś dyscyplinę fiskalną. Nie, dyscyplina fiskalna musi być zapisana w prawie krajowym, w sposób spójny dla całej Unii Europejskiej i wówczas politycy będą mieli obowiązek wykonywać krajowe prawo i przepisy.

 
  
  

VORSITZ: RAINER WIELAND
Vizepräsident

 
  
MPphoto
 

  Patrizia Toia (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, se le disposizioni del two pack e six pack furono fatte per contenere il debito e favorire la crescita e se la situazione è oggi così negativa da tutti i punti di vista, io le chiedo, cosa deve ancora succedere per capire che qualcosa non va? Noi non vogliamo calpestare le regole – lo dico a tutti i colleghi preoccupati – ma vogliamo che siano quelle utili e funzionali a raggiungere l'obiettivo. Vogliamo una flessibilità intelligente, cioè utile, con i buoni investimenti, le buone spese, utile a far crescere il PIL. Flessibilità non è il contrario di credibilità, come qualche autorevole persona ha detto in questi giorni. Semmai è il contrario di quella rigidità ottusa, ossessiva e controproducente che ha portato fin qui.

L'applicazione deve essere sensibile, flessibile. Se è solo automatica e contabile, facciamoci allora governare da un computer non da una Commissione politica. Perciò le dico, anche a nome del 40% degli italiani che hanno votato alle ultime elezioni d'Italia, che noi chiederemo flessibilità, non solo per il Piano Juncker ma anche per il cofinanziamento dei progetti approvati dall'Unione europea nell'ambito dell'Agenda 2020 non fuori da quel contesto. Basta con questa ideologia ossessiva che trascura altri strumenti, le politiche fiscali, le politiche della crescita e basta anche agli attacchi all'Italia. Qualcuno ha chiesto cosa sta facendo l'Italia. Rispondo io cosa fa. L'Italia sta facendo le riforme, l'Italia sta rispettando le regole. Vuole però una politica economica intelligente che aiuti a raggiungere l'obiettivo. Non vogliamo favoritismi ma una politica intelligente, rigorosa e lungimirante.

 
  
MPphoto
 

  Peter van Dalen (ECR). Voorzitter, de herziening van het six-pack en two-pack komt op een politiek gevoelig moment. Juist nu de Europese elite ons wil doen geloven dat de economische crisis afloopt en tot stilstand is gekomen, zien we dat twee fundamentele problemen er nog steeds zijn.

1) Frankrijk, Italië en België hebben hun overheidsfinanciën structureel niet op orde. Helaas wordt de handhaving van de afgesproken criteria om politieke redenen uitgesteld. Die onjuistheid tast de geloofwaardigheid van het bestuur van de eurozone verder aan.

2) Er zitten nog steeds landen in de eurozone en in de muntunie die daar eigenlijk niet in passen. Zo laat de recente wanhoopspoging van de heren Samaras en Venizelos om vervroegde verkiezingen uit te schrijven, zien dat een land als Griekenland beter af zou zijn buiten de eurozone. Dan kan het land met een eigen munt devalueren en in combinatie met een gedeeltelijke schuldafschrijving weer echt met hoop bouwen aan de toekomst. De huidige schuldenlast van het land in de eurozone weegt zwaarder dan het hemelgewelf dat titanenzoon Atlas moest dragen.

Ik vrees dat de politieke elite hier niet naar mijn advies luistert. Het gevolg is dat we nog vele jaren zullen doormodderen met een hele hoge werkloosheid en dat Europese economieën buiten de eurozone veel beter zullen presteren, zoals ze nu ook doen.

 
  
MPphoto
 

  Nils Torvalds (ALDE). Herr talman! Avsikten med de så kallade tvåpacken och sexpacken var att stabilisera vårt ekonomiska och finansiella system. Och orsakerna till de här tvången var också uppenbara. Europas länder hade nästan systematiskt levt över sina tillgångar när de 30 lyckliga åren efter andra världskriget tog slut. Politiker i alla länder förenade sig efter det i förhoppningen om att den lyckliga tiden skulle komma tillbaka. Det gjorde den inte, och istället skuldsatte man sig och skapade en skuldbörda som i längden skulle vara ohållbar.

Samtidigt med det här skedde det en teknologisk utveckling och en globalisering som egentligen på historiskt sett ytterst kort tid ledde till att bankerna och finansvärlden fick ett övertag som Rudolf Hilferding, när han skrev boken Das Finanzkapital 1910, knappast kunde haft en aning om. Den fråga som vi alla på ett eller annat sätt nu kämpar med är hur vi ska komma vidare.

 
  
MPphoto
 

  Georgios Katrougkalos (GUE/NGL). Mr President, I would say this to the Commissioner: the Commission itself admitted some weaknesses in the legislative package, such as limited transparency. One could easily add the hijacking of economic governance by informal groups without accountability, such as the Eurogroup; the total eclipse of both national parliaments’ and the European Parliament’s definition of fiscal reforms; and many others. All these aspects are important, as they clearly show a system which undermines the budgetary sovereignty of Member States without subjecting it to a new democratic process. There is, however, a more dramatic and crucial flaw in the new rules. Instead of recognising that austerity is counterproductive, they have imposed additional fiscal constraints which will exacerbate economic stagnation, a rise in unemployment and a permanent division of the EU into creditor and debtor countries. It is up to the European peoples to reverse this downward spiral and to reinstitute the European social model, and in the forthcoming elections it may be the Greek people who will be the first.

 
  
MPphoto
 

  Petr Mach (EFDD). Pane předsedající, pane komisaři, Komise říká, že má nyní lepší pravidla. Ale je tu jeden problém, ta pravidla nikdo nedodržuje. Vezměme si Francii, ve Francii je deficit přes 4 % hrubého domácího produktu a vy se tváříte, že to neexistuje. A když se někdo snaží vaše pravidla dodržovat, tak za cenu zastavení hospodářského růstu a za cenu růstu nezaměstnanosti. Vy jedno špatné politické rozhodnutí – zavedení jednotné měny eura – se snažíte léčit druhým špatným politickým rozhodnutím, a sice diktováním přísných rozpočtových pravidel. To nemůže fungovat.

Vyzývám proto Evropskou komisi: připravte změnu Smlouvy o Evropské unii tak, aby šlo z eurozóny legálně vystoupit. Víte, že vítězí v Řecku, v Itálii a jinde strany, které euro nechtějí. Potom bude moci Itálie, Řecko z eurozóny odejít, Česká republika tam nebude muset vstupovat.

(Řečník souhlasil s tím, že odpoví na otázku položenou zvednutím modré karty (čl. 162 odst. 8 jednacího řádu).)

 
  
MPphoto
 

  Pervenche Berès (S&D), question "carton bleu". Monsieur le Président, cher collègue, ne reconnaissez-vous pas que la difficulté tient au fait que certaines de ces règles ont un caractère procyclique et qu'il faut donc justement permettre aux États en difficulté de s'ajuster, et qu'il y va de l'intérêt de tous, y compris de ceux qui sont en situation de surplus?

Que répondez-vous, et quelle suite donnez-vous, aux interventions de M. Draghi, qui nous demande de mobiliser la demande globale à l'intérieur de la zone euro?

 
  
MPphoto
 

  Petr Mach (EFDD), odpověď na otázku položenou zvednutím modré karty. Pokud Evropská centrální banka říká, že chce stimulovat ekonomiku, tak to vždycky jenom znamená, že chce zneužívat monopol v měnové politice, že chce dělat inflaci a že chce řešit problémy na úkor všech lidí, kteří používají peníze. Myslím si, že než se snažit tzv. řešit problémy skrze centrální banku, je skutečně lepší nechat země, kterým euro nesedí, z eurozóny odejít.

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI). Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je pensais voir, à vos côtés, M. le commissaire Moscovici, dont on ne peut pas dire qu'il ait beaucoup contribué – quand il était ministre de l'économie en France – à résorber le déficit, mais on me dit qu'il admire la statuette grecque dans le musée du Parthénon, à Athènes. Quand il reviendra dans ce parlement, il pourra mesurer la décadence de la civilisation européenne, en regardant les hideuses peintures qui sont affichées dans le couloir, y compris celles qui dégradent l'image du Christ et de sa mère. Mais revenons  si vous le voulez bien – aux questions plus prosaïques!

Le six-pack et le two-pack constituent un système de textes contraignants, qui mettent les politiques budgétaires des États membres sous la tutelle de la Commission. Plusieurs orateurs ont souligné la complexité et l'échec de ce système, qui doit être réformé ou, mieux, supprimé. Mais cela laissera subsister, en tout état de cause, les dispositions que les États ont eu l'imprudence – pour le moins – de ratifier, et je pense en particulier au fameux TSCG, traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernance.

Certes, nous avons entendu les déclarations de M. Juncker, qui disait que ces dispositions pouvaient être appliquées avec flexibilité, dans le souci – je pense – de calmer les protestations des parlements et, plus encore, des peuples européens. Car les résultats sont connus: c'est la destruction des régimes de retraite, la régression sociale tous azimuts et la destruction de l'appareil productif.

J'ai bien entendu notre collègue Lamberts, qui souhaite que la coordination se fasse vers le haut mais, cela ne sert à rien, chers collègues, qu'elle se fasse vers le haut en Europe si l'Europe est ouverte à tous les vents d'une concurrence débridée.

 
  
MPphoto
 

  Theodor Dumitru Stolojan (PPE). Domnule președinte, avem un sistem de guvernanță economică în Uniunea Europeană care funcționează. Deocamdată, problema nu este construcția sistemului, ci, dimpotrivă, problemele care au apărut în implementarea acestui sistem de guvernanță.

În primul rând, parlamentele naționale din unele state membre nu sunt atrase în acest proces cu privire la definitivarea proiectelor de programe de reforme naționale, a programelor de convergență sau de stabilitate care sunt transmise de către guverne către Comisia Europeană. În al doilea rând, deși unele state membre sunt de acord cu recomandările făcute cu privire la schimbările de politici economice și bugetare necesare, nu iau măsurile necesare pentru a implementa aceste recomandări. În fine, există declarații publice cu privire la flexibilitatea insuficientă conținută de cele două pachete, șase și doi.

Eu consider că nu sistemul de guvernanță economică în Uniunea Europeană este problema reală, ci pierderea de competitivitate în unele state membre și lipsa de hotărâre fermă cu privire la politicile necesare pentru a stimula creșterea productivității și competitivității prin investiții, prin alocarea eficientă a resurselor și prin progresul continuu al tehnologiilor.

(Vorbitorul a acceptat să răspundă unei întrebări adresate în urma ridicării cartonaşului albastru, în conformitate cu articolul 162 alineatul (8) din Regulament).

 
  
MPphoto
 

  Marco Zanni (EFDD), Domanda "cartellino blu". Volevo chiedere al collega se crede davvero che la governance economica dell'Eurozona funzioni quando a fine 2013 solo 4 paesi su 17 rispettavano i criteri del patto di stabilità e crescita. Credo che, più che parlare per sentito dire, sarebbe opportuno ogni tanto andarsi a guardare i numeri e le statistiche.

 
  
MPphoto
 

  Theodor Dumitru Stolojan (PPE), Răspuns la o întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonașului albastru”. Vă mulțumesc pentru întrebare. Când te-ai înfundat în datorii publice, când ai pierdut din competitivitate, nu ai decât o soluție: să te restructurezi. Pentru aceasta ai nevoie de solidaritate, în sensul ca ceilalți parteneri să accepte să îți dea un timp pentru a lua reformele necesare și a face ceea ce trebuie în țara respectivă.

 
  
MPphoto
 

  Jonás Fernández (S&D). Señor Presidente, la crisis fiscal de la primavera de 2010 hizo evidentes los problemas económicos de la Unión, que necesitaba una mejor gobernanza económica. De ahí surgieron el «Six-Pack» y el «Two-Pack», que hoy estamos discutiendo y que pretenden controlar la política fiscal de los países.

Sin embargo, no fue hasta la crisis financiera del primer semestre de 2012 cuando Europa asumió que sus problemas económicos eran aún más graves y que necesitaba esencialmente dotarse de una política económica común, proyecto del que surgió la unión bancaria. Pero este camino no ha hecho más que comenzar.

Necesitamos una unión fiscal sólida y, por lo tanto, quiero denunciar que estas reglas fiscales que hoy discutimos mantienen una aproximación exclusivamente nacional de la política presupuestaria. No podemos analizar la política fiscal de cada país estudiando solo el efecto de sus presupuestos sobre ese Estado miembro. Necesitamos que Europa internalice los efectos de la política fiscal en el conjunto de la Unión, no solo en cada uno de los países.

Por ello, debemos revisar estas reglas fiscales y el conjunto de la coordinación de la política económica de la Unión para tener presente este enfoque global de las políticas económicas nacionales. Y necesitamos reformar también el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, no solo para dotar de mayor flexibilidad al sistema sino, esencialmente, para incorporar ese análisis europeo, para incorporar ese enfoque global de los efectos de las políticas presupuestarias de cada uno de los países sobre el conjunto de la Unión.

Señor Dombrovskis, no podemos decir que el actual sistema esté funcionando. Los resultados no lo avalan. Necesitamos más flexibilidad y un proyecto europeo de la política fiscal.

 
  
MPphoto
 

  Richard Sulík (ECR). Herr Präsident! Das Sixpack ist seit Dezember 2011 in Kraft, also volle drei Jahre. Dieses Sixpack wurde eingeführt als Unterstützung zum Stabilitäts- und Wachstumspakt, weil diesen niemand ernst genommen hat. Schauen wir uns also die Ergebnisse an.

In diesen drei Jahren, in denen das Sixpack existiert und in Kraft ist, stiegen die Schulden in Italien von 110 % auf 135 % des BIP, in Spanien von 70 % auf 95 %, in Frankreich von 80 % auf 95 %. Diese Länder nehmen das Sixpack nicht ernst.

Nehmen wir Frankreich als Beispiel. Im Jahr 2010 hat Frankreich gesagt: „Im Jahr 2012 werden wir die Defizitgrenze von 3 % einhalten.“ Dann, im Jahr 2012, hat Frankreich gesagt: „Wir halten sie im Jahr 2015 ein.“ Im Jahr 2014 wurde das auf 2017 verschoben. Und es gibt keine Sanktionen! Dazu sagt der französische Finanzminister, Herr Sapin: „Die Kommission hat kein Recht, unseren Haushalt abzulehnen. Die Souveränität liegt nur beim französischen Parlament.“ Jetzt soll diesen Herrn Sapin sein Vorgänger, Herr Moscovici, der jetzt Kommissar ist, kontrollieren. Das ist doch ein Witz!

 
  
MPphoto
 

  Antanas Guoga (ALDE). Mr President, Commissioner, the Committee on Internal Market and Consumer Protection (IMCO) at the moment is working on a report for better integration of the single market pillar in the European Semester. I believe the single market is a key to achieve growth and is something we have really lost focus on, as the Member States have failed to implement some very good directives, very good recommendations, and this is where we are failing. Also, the annual report on single market integration was not provided by the Commission. Where is it? The European Parliament would like to propose a number of analytical tools: barometers – we have to measure our performance, everyone has to see how we are performing; methodology to measure reduction of administrative burden. This is where we are failing. Too much red tape – it is too difficult. Let us measure it to find out what needs to be done.

Furthermore, I would like to stress the importance of the implementation of the European Semester, otherwise there is no need to work on a single market pillar. I also want to mention a crucial aspect of the role of national parliaments.

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  Νεοκλής Συλικιώτης (GUE/NGL). Κύριε Πρόεδρε, η αξιολόγηση της Επιτροπής είναι πρόχειρη και πολιτικά κατευθυνόμενη, ώστε να δώσει μήνυμα πλήρους επιτυχίας των οκτώ νομοθετημάτων χωρίς προβλήματα στην ευρωζώνη, δικαιολογώντας έτσι τη λιτότητα και τις νεοφιλελεύθερες πολιτικές.

Αξιολογείται ως επίτευγμα η δυνατότητα των κρατών να δανείζονται από τις διεθνείς αγορές αλλά δεν προβληματίζει η στασιμότητα στην οποία έχει εισέλθει η ευρωπαϊκή οικονομία την τελευταία επταετία. Επίσης, αναφέρεται ως επίτευγμα η μείωση των δημοσιονομικών ελλειμμάτων, αλλά δεν γίνεται καμία αναφορά στο κοινωνικό κόστος που έχει η πολιτική αυτή. Θεμελιακοί παράγοντες όπως η ύφεση, τα υψηλά ποσοστά ανεργίας ιδιαίτερα ανάμεσα στους νέους, η φτωχοποίηση του πληθυσμού και η έκταση του χάσματος μεταξύ κέντρου και περιφέρειας απουσιάζουν από την αξιολόγηση της Επιτροπής.

Η Αριστερά δεν αποδέχεται να καθορίζει η Επιτροπή τη στρατηγική στην οικονομική πολιτική των κρατών μελών. Δεν υπάρχει δημοκρατική νομιμοποίηση γι’ αυτό. Στόχος μας είναι η αξιοπρεπής διαβίωση του ανθρώπου. Αυτό σημαίνει δυνατό κοινωνικό κράτος, ασφαλείς θέσεις εργασίας και αλληλεγγύη.

 
  
MPphoto
 

  Gunnar Hökmark (PPE). Madam President, I thank the Commissioner for a very good introduction. There are two points that must be highlighted. First of all, the road to undermined social security, increased unemployment, lost competitiveness as well as social unrest goes via spending money you do not have. If deficits were the solution, and if deficits could stimulate economic growth and employment, we would not have the crisis we are facing today. It is not consolidated budget policies that have caused the problems. The cause of the problems is the belief that you can solve economic problems by increased deficits and increased debt burdens. That is false, but that is exactly what we have seen.

Secondly, there is the review of the Stability Pacts. It might be good to do this, but even better would be to do a real review in those cases where the Commission is dealing with deficit countries which have postponed their structural efforts and are not living up to the rules. Credibility is about being credible. The European Union must be credible; the Commission must be credible; the Stability Pact must be credible. If we undermine their credibility by letting the big Member States run away, not only from their commitments, but also from their rules and responsibilities, it will cost us all credibility. It will not help solve any problems, but it will create even more and make the crisis even deeper. Be credible and sick to the rules.

(The speaker agreed to take 2 blue-card questions under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Marisa Matias (GUE/NGL), Pergunta segundo o procedimento “cartão azul”. Senhor Presidente, colega Hökmark, eu compreendo que acredite nestas regras, e refere a necessidade de baixar o défice e a dívida. Ora, o défice até se pode baixar, cortando na despesa pública e eliminando o Estado social. É isso que tem sido feito. O que eu lhe pergunto é: que medidas é que vê para fazer baixar a dívida, porque as dívidas não param de aumentar? E é o que vai continuar a acontecer, é a dívida aumentar. Se tem tantas medidas assim, como é que prevê baixar a dívida sem uma restruturação da mesma?

 
  
MPphoto
 

  Gunnar Hökmark (PPE), blue-card answer. Ms Matias, I must say that the threat to the welfare state comes from policies which you are now defending – the belief that you can spend money you do not have – because that brings you to the real, draconian austerity that we have seen in a number of Member States. It has led to a lack of investment in industry, in enterprises, and a lack of jobs. See the reality, look around you. Where have we succeeded and where have we failed? We must see to it that we can be credible all over the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Bruno Gollnisch (NI), question "carton bleu". Monsieur le Président, je serai très bref. Je crois que vous avez, Monsieur Hökmark, stigmatisé les déficits budgétaires publics et on peut, dans une certaine mesure, admettre votre opinion. Mais ne pensez-vous pas que ces déficits sont, en réalité, la conséquence de quelque chose d'encore plus grave, à savoir les déficits de la balance commerciale? Ces déficits de la balance commerciale sont en réalité causés par le fait que le marché européen est ouvert à un ensemble de pays qui ne pratiquent pas ...

(Le Président retire la parole à l'orateur)

 
  
MPphoto
 

  Gunnar Hökmark (PPE), blue-card answer. Mr Gollnisch, look around in the world: where you see free trade, you see prosperity. Where you see protectionists of your kind, you see lack of prosperity. There is nowhere in the world where you have managed to develop economies and societies – a civilisation – without openness. Look at the Member States of the European Union. Those who have dealt with the crisis are the free traders. I will not ask you to join these forces, because I know that you belong to some other …

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  Paul Tang (S&D). Stel: het is slecht weer, het waait hard, de regen komt met bakken uit de lucht en af en toe komt er een bliksemschicht uit donkere wolken. Zou je dan verwachten dat het vliegtuig landt op de automatische piloot? Nee, natuurlijk niet. En de Europese economie is nog steeds in slecht weer. De inflatie is te laag voor met schulden belaste huishoudens, de werkloosheid is te hoog, de groei is laag en het vertrouwen is wankel. De Commissie heeft een tussentijdse evaluatie gedaan van de budgettaire regels in het two- en six-pack, maar vaart daarmee op de automatische piloot. Het slechte weer voor de Europese economie wordt niet in aanmerking genomen, laat staan de vraag of de budgettaire regels passen in deze slechte weersomstandigheden.

En dan één specifiek punt. In het budgettair kader is het structureel tekort een heel belangrijk begrip. Het is in theorie een geweldig concept en in de praktijk een beroerde maat. Het is als vliegen met een kapotte hoogtemeter. Onderzoek laat zien dat verschillende instellingen, het IMF, de OESO en de Europese Commissie, een verschillende schatting geven van het structureel tekort en in de loop van het jaar kan de schatting flink veranderen. Dat staat haaks op het belang dat nu aan dit concept wordt gegeven en zorgt niet voor een zachte landing van de Europese economie.

 
  
MPphoto
 

  Enrique Calvet Chambon (ALDE). Señor Presidente, señor Comisario, yo quiero plantear este asunto desde el punto de vista político de la credibilidad de Europa y del proyecto europeo, que es para lo que hemos sido elegidos muchos de nosotros. El «Six-Pack» y el «Two-Pack» tienen que ganar esa credibilidad.

Es cierto que no es el momento de reformar algo tan reciente, pero sí el de ver algunos de sus fallos, como, por ejemplo, la discriminación en su aplicación según países —lo cual mina la credibilidad europea en ello—, y también la falta de vigilancia, porque es un error pensar que en España, por ejemplo, se han dado reformas estructurales: se han dado parches y sacrificios.

No habrá tampoco credibilidad, señor Comisario, si no hablamos también imperativamente de más Europa en cuanto a la unión energética, el mercado único —que en España ni siquiera se tiene ya mercado único español—, el mercado de capitales, etc.

Y, finalmente, tampoco se creerá en la solidaridad si no planteamos el problema de los eurobonos, a la vez que hablamos del control.

 
  
MPphoto
 

  Luděk Niedermayer (PPE). Mr President, first of all let me say that I am quite happy that we can discuss this subject, that we are discussing the rules that were approved a few years ago and which I believe are increasing the probability that countries will run better economic policies. Policies that are good for the countries, but also good for all of us. Also policies that help us to stop the debt crisis. And here let me remind my British colleagues that the debt crisis has by no means only affected the countries from the euro area, but also many other countries outside of the euro.

I was surprised to hear that many people said that the rules have failed. I guess what we can see failed for sure were the pre-crisis economic policies of many states, the policies that were generating higher deficit, the policies that increased debt-to-GDP ratios, were increasing expected expenditure and were calling for credibility and tolerance for bad economic policies. If we are trying to find someone who is responsible for the current high unemployment and weak economic growth, these are, in my opinion, the suspects.

What should be done now? I do not think we should focus on changes to a framework that has been in place for only a short time and has so far, I believe, worked quite well. We should be careful about considering changes that undermine credibility. We should bear in mind that an increase of one percentage point in the interest rate will increase the budget deficit by 1% on average. Also, depreciation of the currency, which is quite often proposed by our British colleagues, will also hurt the fiscal balance. In the future we can discuss many things, among others how to make countries respect more the country-specific recommendations, how to calculate a better structurally adjusted balance or eventually how to pay more attention to non-euro area countries.

 
  
MPphoto
 

  Alfred Sant (S&D). Sur President, l-arranġamenti tas-six u tat-two-pack huma mfassla biex jiżguraw li l-linji direttivi taż-żona euro qed jiġu rispettati. Huma jipprovdu metodu meqjus bil-kejl tiegħu biex inkunu nistgħu ngħarblu r-riżultati finanzjarji u ekonomiċi miksuba. Madankollu, il-proġett tal-euro għad jonqsu funzjoni direttiva li hi waħdanija, magħquda u ċentrali. Ikollna għalhekk nistaqsu dwar kemm l-assigurazzjoni li qed niġu mogħtija tista' tkun biżżejjed soda. Għax sal-lum, fil-qalba tal-proġett tal-euro, għadhom jippredominaw fatturi politiċi, mhux ekonomiċi. Dawn joħorġu mill-kapital enormi li ntefaq biex jinbena l-proġett. Huma fatturi li jiddependu wkoll mill-battibekki multilaterali li jseħħu bejn il-parteċipanti ewlenin fil-proġett huma u jirreaġixxu għall-interessi nazzjonali varji li jkunu qiegħda mpoġġija 'l bogħod minn xulxin.

Is-superstruttura pożittivista li ddaħħlet fil-proġett…. ta' "benchmarks", "scorecards" u ma nafx xiex aktar…qed isservi biex tgħatti din ir-realtà. Forsi wkoll, qed taffaċċja s-sintomi u mhux il-kawżi veri li jispjegaw kif topera s-sistema tal-euro. Biex dan l-operat jinbidel u jsir trasparenti, fil-profil attwali taż-żona, trid isseħħ ċaqliqa qawwija lejn struttura politika federali, ħaġa li tidher politikament diffiċli ħafna.

Għalhekk, waqt li jkunu qed jitħaddmu is-six-pack u t-two-pack u l-għodod l-oħra, se tibqa' tqum mistoqsija sempliċi ħafna: dawn il-mekkaniżmi, li fil-livelli kollha qed jiġu applikati lil ekonomiji nazzjonali differenti, qed jirrispondu għall-interessi ta' għajxien u ta' tkabbir taż-żona euro kollha kemm hi? Jew qed jirriflettu aktar l-interess nazzjonali ta' kull Stat Membru? Mhux possibbli li twieġeb għal din il-mistoqsija bla ambigwità. Din l-impossibiltà tirrifletti difett profond u sistemiku fl-għanijiet tal-mekkaniżmi kurrenti ta' sorveljanza u kontroll. Minħabba f'hekk wisq nibża' li l-governanza ekonomika taż-żona euro se tibqa' għal li ġej…

(Il-President waqqaf l-intervent tal-kelliem)

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Κύρτσος (PPE). Κύριε Πρόεδρε, νομίζω ότι υπάρχει κίνδυνος να μπερδέψουμε τους μηχανισμούς με την ουσία, δηλαδή να κάνουμε κριτική στο «two pack-six pack», ουσιαστικά να θέλουμε να σπάσουμε το θερμόμετρο για να μη δούμε τον πυρετό που μας προειδοποιεί ενδεχομένως για μια οικονομική ή δημοσιονομική ασθένεια.

Πιστεύω ότι σε γενικές γραμμές πάμε καλά. Υπάρχουν συγκεκριμένες επιτυχίες: Η Ιρλανδία βγήκε από το μνημόνιο, η Πορτογαλία βγήκε από το μνημόνιο, η Λεττονία και η Λιθουανία κάνανε καλή δουλειά και πήραν το εισιτήριο εισόδου στο ευρώ, η Κύπρος πηγαίνει σε γενικές γραμμές καλά, από ό,τι πληροφορούμαι· δυστυχώς η χώρα μου, η Ελλάδα, προσπαθεί ακόμη αλλά δεν τα έχει καταφέρει.

Θα σας πω όμως ότι τα προβλήματα της Ελλάδας, επειδή ήμουν 35 χρόνια δημοσιογράφος και εκδότης, τα παρακολουθούσα και πριν από το ευρώ και πριν από το «two pack-six pack» και πριν από τους μηχανισμούς σταθεροποίησης, και θα σας πω ότι σε γενικές γραμμές ήταν τα ίδια· δηλαδή δίναμε μεγάλες συντάξεις, είχαμε ένα υπερβολικά πλουσιοπάροχο κράτος πρόνοιας που δεν μπορούσε να χρηματοδοτηθεί από τον ιδιωτικό τομέα της οικονομίας και θα πω στους φίλους μας τους βρετανούς αντιευρωπαίους και ευρωσκεπτικιστές, οι οποίοι λένε ότι στην Ελλάδα έχουμε τεράστια προβλήματα λόγω του ευρώ, ότι παλιά δίναμε συντάξεις στην Ελλάδα που ήταν 100 ή και 120% του τελευταίου μισθού, ενώ στο Ηνωμένο Βασίλειο οι συντάξεις –επειδή είχα διαβάσει τα σχετικά– ήταν της τάξης του 35 έως 40% του τελευταίου μισθού. Επομένως τα προβλήματα προϋπήρχαν· δεν μπορούμε να τα αποδώσουμε στο ευρώ.

Αντίθετα, το ευρώ μάς διευκολύνει σε μια μελλοντική αναδιάρθρωση του χρέους, μας διευκολύνει, όπως στην περίπτωση της Ιρλανδίας, στη μείωση του κόστους δανεισμού μελλοντικά, ενώ, με τα μέτρα που παίρνει ο κύριος Ντράγκι, το ευρώ γίνεται λιγότερο ισχυρό και διευκολύνει και την εξαγωγική προσπάθεια χωρών όπως η Ελλάδα.

(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με «γαλάζια κάρτα» (άρθρο 162 παράγραφος 8 του Κανονισμού)

 
  
MPphoto
 

  Marco Valli (EFDD), Domanda "cartellino blu". Volevo fare una domanda molto semplice. Se lei crede che l'euro sia una moneta sostenibile per il suo paese, volevo chiederle allora se è sostenibile il tasso di interesse che ora si trova a pagare il suo paese, che mi sembra intorno al 9%, in un momento, appunto, in cui si trova sotto pressione dalla crisi finanzia, quando la Germania, magari, paga uno 0% o addirittura tassi negativi. L'euro è sostenibile senza progredire ad esempio verso un tasso di interesse unico?

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Κύρτσος (PPE), απάντηση “γαλάζια κάρτα”. Θα ήθελα το επιτόκιο που πληρώνει η χώρα μας να είναι αντίστοιχο με το επιτόκιο που πληρώνει η Ιρλανδία, η οποία διαθέτει τα δεκαετή ομόλογα του δικού της δημοσίου κάτω από 1,5%.

Και επειδή η Ιρλανδία είναι, τέλος πάντων, πολύ δυναμική σαν οικονομία, ας πάμε στα επιτόκια της Πορτογαλίας, που είναι συγκρίσιμη με την Ελλάδα, τα οποία αυτή τη στιγμή, αν δεν κάνω λάθος, είναι γύρω στο 2,9%.

Είναι γεγονός ότι τα επιτόκια στην Ελλάδα έχουν αυξηθεί αυτή τη στιγμή, ακριβώς επειδή οι αγορές δεν είναι σίγουρες αν θα προσπαθήσουμε να ολοκληρώσουμε αυτά που κάνουμε.

(Ο ομιλητής δέχεται να απαντήσει σε ερώτηση με «γαλάζια κάρτα» (άρθρο 162 παράγραφος 8 του Κανονισμού))

 
  
MPphoto
 

  Bernd Lucke (ECR), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Herr Kollege, ich habe mit Erstaunen vernommen, dass Sie gesagt haben, der Euro hätte Griechenland geholfen, seine Schulden umzustrukturieren.

Ist es nicht vielmehr so, dass es der gute Wille der Gläubiger gewesen ist, der zur Schuldenumstrukturierung geführt hat, die auf Ihre Forderung im Werte von 100 Mrd. EUR verzichtet haben, und dass Griechenland imstande gewesen wäre, seine Schulden zu bezahlen, wenn es eine eigene Zentralbank und eine eigene Währung gehabt hätte?

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Κύρτσος (PPE), απάντηση “γαλάζια κάρτα”. Αυτή τη στιγμή το χρέος της Ελλάδας είναι δημόσιο, δεν είναι πια στον ιδιωτικό τομέα, άρα έχουμε πολιτική και ηθική υποχρέωση να πληρώσουμε. Θα πληρώσουμε σε βάθος χρόνου φυσικά. Υπάρχει μια συζήτηση να πάει η αναδιάρθρωση του χρέους από τα 30 χρόνια στα 50 χρόνια, για να διευκολυνθούμε, αλλά υπάρχουν δύο βασικές προϋποθέσεις: να υπάρχουν σταθερά πρωτογενή πλεονάσματα και να γίνουν οι αναγκαίες διαρθρωτικές αλλαγές.

Επομένως, νομίζω ότι έτσι θα βγουν κερδισμένες και οι δύο πλευρές, η Ελλάδα θα εκσυγχρονιστεί και οι πιστωτές της θα πληρωθούν.

 
  
MPphoto
 

  Tibor Szanyi (S&D). Köszönöm szépen a szót! Tisztelt Elnök Úr!

Ezt a vitát hallgatva többször fölrémlett bennem, hogy ha bármelyikünk, európai képviselők, bizottsági tisztségviselők bemennek egy kávézóba, vagy bárhova, ahol európai polgárok sokaságával találkoznak, és föltennék a kérdést, hogy ezt a kettes csomag, hatos csomag, ezeket a szakkifejezéseket egyáltalán értik-e, hát jó esetben százból ha egy ember fogja ezt érteni. Pedig ez a vita is hozzájárult – és köszönöm azoknak a kollégáknak, akik megvilágították – hogy lényegében az eurózóna válságának vagy az eurózónának tulajdonított válság kezeléséről szóló intézkedésekről van szó.

De ezek sorában van egy dolog, amiről kevesebb szó esett ma – s erre hívnám fel a figyelmet, lényegében egy kérdést is teszek fel az Európai Bizottság képviselőjének –, hogy a leírt mondatokon túl mit tettek, és mit kívánnak tenni azért, hogy a társadalmi párbeszéd, hogy tehát az egyes szereplők megértése jobb legyen ebben a dologban.

Nekem ugyanis az a gyanúm, hogy ennek a hatos vagy kettes csomagnak nevezett intézkedési sornak az igazi problémája az: nem értették meg a társadalmak, miről is van szó, és ezért nehéz volt partnerséget találni velük. Kérdésem tehát: mit kívánnak tenni azért, hogy a társadalmi párbeszéd valóban kísérje ezt a folyamatot. Köszönöm szépen!

 
  
MPphoto
 

  Hübner, Danuta Maria (PPE). Mr President, I would like to highlight three issues for Vice-President Dombrovskis. My first comment is that I believe the very nature of economic governance forces us to look beyond this six-pack and two-pack into areas such as, for example, the banking union; even if it is not an element of economic governance we all know that it can bring stability to the system and also influence the capacity of the EMU to deliver. So when identifying the areas for improvement within economic governance, I think we have to have this broader perspective.

My second comment is on rules versus procedures, and my colleague Mr Niedermayer alluded to this issue. I think that the economic governance framework has indeed put many rules in place but their success hinges on the right policy choices. We also know that citizens, when looking at the outcome of economic governance, do not differentiate between the policy choices – mostly made nationally – and the rules on which the system is based. This can of course raise doubts about the viability of the system as well as its democratic credentials. So I think that while respecting the rules, we also have to have better tailor-made policy choices and also we have to carefully assess and hopefully fill in the legitimacy gap.

The third point is on growth. I think, in particular today, that any economic governance needs to have a strong growth perspective, and structural reforms are of the essence here; and yet the governance framework does not provide for a mechanism to foster those reforms. Contractual arrangements which were proposed by the four presidents two years ago had until recently disappeared from the radar. The Eurogroup conclusions from December seemed to reopen this issue, so I hope that we will also have a strong commitment as a catalyst for structural reforms. I also hope that the Commission will push in this direction and will play a leading role in this issue.

 
  
MPphoto
 

  Hugues Bayet (S&D). Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, lorsque l'on veut évaluer et réviser des mesures aux conséquences macroéconomiques aussi lourdes, il faut évidemment que le spectre de l'évaluation soit assez large pour permettre une analyse cohérente.

Or, pour le six-pack et le two-pack, de quelle évaluation disposons-nous? D'une communication technique de la Commission, qui aborde l'évolution des déficits publics, un point c'est tout. Rien, ou presque, sur l'évaluation de l'impact sur la croissance économique. Rien sur l'évolution du chômage. Rien sur l'évolution des droits sociaux. Et rien sur l'évaluation de la pauvreté.

Or, pour le quotidien de la grande majorité des Européens, l'évaluation du two-pack et du six-pack est clairement tout autre: c'est l'austérité budgétaire, c'est une attaque frontale des droits sociaux, une augmentation sensible de la pauvreté et la remise en cause des droits fondamentaux comme, par exemple, l'accès universel aux soins de santé.

À l'évaluation doit donc succéder la réaction, déterminée et socialement juste. L'Europe, tout en maîtrisant ses déficits publics, doit redevenir un levier de progrès social et d'espoir. On pourrait, à cet égard, créer un nouveau eight-pack social, qui devrait avant tout comprendre une politique d'investissements publics assumés, là où le privé ne prend pas ses responsabilités – les derniers chiffres de la BCE l'ont démontré – mais aussi, et c'est l'évidence, une taxation effective et coordonnée du grand capital et des bénéfices des entreprises.

Un effort majeur en matière d'emploi, l'instauration d'un salaire minimum européen et une lutte efficace contre les dumpings social et environnemental en seraient d'autres fondements. L'austérité – c'est aujourd'hui évident – n'a pas fonctionné. Le recul social était prévu mais il est, malheureusement, cruellement au rendez-vous. L'échec économique, lui, finit de décrédibiliser la stratégie – si on peut l'appeler ainsi – de l'austérité aveugle. Une évaluation globale aurait le mérite de produire des conclusions évidentes. Il faut vite changer de cap et réinvestir dans des valeurs de progrès et de justice sociale.

(L'orateur accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 162, paragraphe 8, du règlement))

 
  
MPphoto
 

  Bernard Monot (NI), question "carton bleu". Monsieur le Président, Monsieur Bayet, cher collègue, je suis entièrement d'accord avec votre déclaration mais qu'attendent votre parti, en France, et votre président pour appliquer ces fabuleuses règles?

 
  
MPphoto
 

  Hugues Bayet (S&D), réponse "carton bleu". Cher collègue, je vous remercie pour votre question mais, malheureusement, dès que vous prenez la parole, c'est toujours pour critiquer les socialistes français. Je suis moi-même un socialiste belge et je suis ici pour faire un travail dans l'intérêt de l'Europe et non pour répondre aux questions du Front national sur leurs ennemis éternels, à savoir tantôt les socialistes, tantôt les libéraux.

 
  
MPphoto
 

  Lara Comi (PPE). Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, ritengo che il dibattito odierno sia uno dei più importanti che noi possiamo affrontare in qualità di deputati europei. E, proprio come deputati europei, siamo stati eletti dai cittadini per cambiare la situazione. Non siamo qui per fare proteste senza proposte. Dobbiamo raggiungere degli obiettivi chiari, altrimenti non seguiremmo il mandato che i cittadini ci hanno fornito. Il Santo Padre ci ha rivolto il 25 novembre un messaggio chiaro, un messaggio chiaro che è stato condiviso dal 99,9% di questa Aula che era: "più Europa, un'Europa più equa e necessità di mantenere viva la realtà delle democrazie". Questo messaggio è stato condiviso, a parole, con dichiarazioni da parte di tutti i gruppi con solamente due o tre contrari. Questo vuol dire unire la crescita economica con la stabilità.

Ma in un momento di crisi arriva prima la crescita, altrimenti non se ne esce. Senza crescita continuiamo ad avere una stabilità e diventa quasi come un cappio al collo. E se per crescita dobbiamo usare più debito – solo, e dico veramente, soltanto e da italiana posso capire le sue perplessità – per investimenti, perché non farlo? Sono convinta che gli investimenti siano il trampolino di lancio per un'effettiva crescita e questo creerebbe veramente posti di lavoro. Approvo in pieno il progetto di Juncker per l'Unione fiscale. In Italia risolverebbe veramente tanti problemi vista la tassazione che noi abbiamo.

Vede, alcuni italiani sono qui a Strasburgo a lamentarsi per il patto di stabilità europeo. Ma spesse volte si guarda altrove e non si guarda in casa propria: iniziamo a sistemare i conti in casa nostra, modificando il patto di stabilità interno che non consente ai sindaci di spendere i soldi che hanno. Si discute anche della disoccupazione in Germania, dove c'è l'euro, della disoccupazione in Inghilterra dove non c'è l'euro e in questo caso sono tassi molto più bassi dei nostri.

Concludo dicendo che diciamo alla BCE di avere

(Il Presidente ritira la parola all'oratore)

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Μαυρίδης (S&D). Κύριε Πρόεδρε, εγώ με τη σειρά μου απευθύνομαι τόσο στους εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής όσο και στους συναδέλφους μου.

Ξεκινώ με μια διαπίστωση: Δεν υπάρχει γκρίζο· είναι άσπρο ή μαύρο. Το όραμα της Κοινής Ευρωπαϊκής Στέγης προϋποθέτει κοινή σύγκλιση στο οικονομικό επίπεδο διαβίωσης των Ευρωπαίων. Και οι Ευρωπαίοι είναι από το ένα άκρο μέχρι το άλλο άκρο.

Κατανοώ όσους επιμένουν ότι τα χρέη ενός κράτους μέλους δεν πρέπει να μεταφέρονται στους ώμους άλλου κράτους μέλους. Ωστόσο τονίζω ότι στα οικονομικά τα πράγματα δεν είναι zero-sum αλλά είναι και προσθετικά. Δηλαδή, μπορούμε μέσα από συλλογική διαχείριση, να συναποφασίσουμε κανόνες, αλλά αυτοί οι κανόνες δεν σημαίνει ότι πρέπει να είναι απόλυτα ίδιοι για όλα τα κράτη μέλη.

Επίσης, τονίζω προς τους συναδέλφους μου ότι δεν προσδοκώ πολλά από εκείνους που θέλουν να διαλύσουν την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η απογοήτευσή μου όμως είναι από εκείνους που δηλώνουν ότι συμμεριζόμαστε το ίδιο όραμα για την Ευρώπη, αφήνουν όμως έξω τους ευρωπαίους πολίτες –ή ένα μέρος των Ευρωπαίων πολιτών, είτε είναι στο Νότο είτε είναι στο Βορρά. Καταλήγουμε λοιπόν να έχουμε country specific recommendations αλλά δεν έχουμε country specific φάρμακο.

Και ένα συγκεκριμένο παράδειγμα: Έχουμε τραπεζική ένωση αλλά δεν έχουμε κοινό ενιαίο σχέδιο εγγύησης των καταθέσεων.

Αυτά λοιπόν και αναμένω την ευαισθησία όλων για τον ευρωπαϊκό Νότο.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes (PPE). Senhor Presidente, Senhor Comissário, caras e caros Colegas, a coordenação, a partilha, a sincronização, o máximo de transparência são fundamentais na governação da União Europeia, mas a prevenção é crucial. Agarro aqui o ditado popular mais vale prevenir do que remediar, e esta é uma forma de dizer, enquanto português: troica, nunca mais.

Com esta legislação, o six-pack e o two-pack, reforçamos a credibilidade e a confiança no espaço, nas instituições, da União Europeia. Permite identificar os problemas e corrigi—los, antes que se transformem em desequilíbrios sem solução. A prevenção e as medidas corretivas promovem a responsabilidade e, consequentemente, a solidariedade.

Acumular défice e aumentar a dívida de forma insustentável tem um preço que todos pagamos, e sobretudo as gerações futuras. Mas precisamos de uma interpretação flexível e inteligente do six-pack e do two-pack. É necessário que permitam e que tenham como objetivo a defesa do crescimento económico e do emprego, a defesa da competitividade, sem que a credibilidade dos compromissos seja colocada em causa.

Para além disso, a coesão social, a coesão territorial é outra preocupação que a interpretação flexível e inteligente destes six-pack e two-pack deve permitir.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Danti (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, appare evidente come la governance economica europea debba essere riformulata nell'ottica del cambiamento di paradigma di questi ultimi mesi, tenendo conto che il nostro continente è caratterizzato da una crescita fragile e incerta, una pericolosa deflazione e una strutturale disoccupazione. Il piano degli investimenti proposto da Juncker rappresenta solo il primo e insufficiente passo verso un cambio di direzione, che dovrà delinearsi più nettamente nei prossimi mesi.

La priorità accordata a crescita e sviluppo per uscire dalla crisi deve riflettersi ora negli strumenti tecnici della governance economica europea. È un'occasione importante, forse l'ultimo appello per l'Europa, quell'Europa che abbiamo costruito a fatica e a causa di politiche economiche miopi rischia ora di essere consegnata a populismi e a nazionalismi o più semplicemente a un destino di irrilevanza. Come evidenziato nelle conclusioni del Consiglio europeo di giugno, un'intelligente flessibilità non può essere una gentile concessione ma deve essere una scelta strategica per l'Europa. Così come lo devono essere le riforme strutturali che gli Stati devono realizzare in tempi definiti.

Ma non è possibile pensare di basare tutte le prospettive di ripresa sul piano Juncker senza che vi sia un parallelo incoraggiamento della spesa intelligente da parte degli Stati. Noi non chiediamo una flessibilità astratta. Noi chiediamo che si incoraggi una spesa virtuosa che funga da moltiplicatore allo stesso piano Juncker e che contribuisca a costruire una ripresa duratura basata su un'economia reale di imprese …

(Il Presidente ritira la parola all'oratore).

 
  
MPphoto
 

  Ева Паунова (PPE). Двата законодателни пакета бяха приети в условия на безпрецедентен натиск за укрепване на икономическото управление и преодоляване на възникналата несигурност. Изготвеният от Европейската комисия преглед показва, че новите правила за координация и икономическите и бюджетните политики са постигнали положителни резултати по отношение на намаляването на нивата на бюджетните дефицити. Макар някои от новите инструменти, като автоматичния механизъм за санкции, да не са прилагани на практика, тяхното възпиращо действие създава силен стимул за придържане към стабилна бюджетна политика. От изключително значение е да имаме надеждна и функционираща система, която да гарантира, че повтарянето на старите грешки със смекчаването на правилата ще бъде избегнато. Единствено последователното им прилагане ще накара държавите членки да провеждат необходимите структурни реформи и ориентираната към стабилност фискална политика, които подобряват конкурентоспособността и благоприятстват създаването на работни места.

Необходимо е също така да се подобрят стимулите за прилагане на специфичните за всяка държава препоръки, които досега не се отчитат достатъчно на национално ниво. Новата рамка дава възможност за достатъчно гъвкавост по отношение на извънредните обстоятелства и евентуалното изменение единствено би подкопало доверието в нейната надеждност. Към установяването на такива обстоятелства трябва да се прилагат еднакви стандарти, за да се гарантира, че малките държави отговарят на същите критерии като големите държави членки. Апелирам към Европейската комисия да гарантира спазването на тези правила, като обективно отчита политическия ангажимент на държавите членки за провеждането на реформи и постигнатите от тях резултати.

 
  
MPphoto
 

  Neena Gill (S&D). Mr President, I echo the call from my colleagues that we urgently need to review the economic governance rules in the EU. The Commission communication is a small step but we need to go further. As an ultimate proof of failing austerity policies, the economic governance framework needs profound change, and as the European Parliament we have the legislative key. The facts are: 25 million unemployed people, economic stagnation, deflation, excessive debt, high deficits, democratic deficit. These rules are hurting instead of working.

Laudable as it is to keep the deficit under 3%, we need to recognise the cost too. Therefore, I believe the economic governance framework needs to be broader and take into account social elements. The key questions are: what are the Member States doing to tackle poverty, tax fraud and youth unemployment? How do they increase education opportunities? These criteria need to get the same weight in the analysis as the level of public deficit and debt.

Given the interconnection of all our economies, I do recognise the need for effective management of our economies and, yes, smart investments need to be treated in a flexible way. The reform of the six-pack and the two-pack will be an important test to show that the EU takes European citizens seriously, and an opportunity to make a European project people can believe in. I would urge Vice-President Dombrovskis to make sure that the Commission does not just act as accountants but that when they look at the balance sheets ...

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  Romana Tomc (PPE). Strinjam se z ugotovitvami Evropske komisije in tudi z vsemi tistimi, ki pravite, da je v preteklih letih ekonomsko upravljanje v posameznih državah članicah Evropske unije zašlo v slepo ulico. In seveda, da oba svežnja ukrepov ponujata nekako izhod in pot iz te situacije.

O tem, ali pa je bil to tudi dejansko uspešen projekt, pa trenutno še zelo težko sodimo. Ob vseh pomislekih, ki jih imamo, pa lahko rečemo, da je okrepljen in poglobljen proračunski nadzor ustrezen in seveda tudi nujen. Vlade posameznih držav se prepogosto obnašajo neracionalno, seveda v kontekstu tega, da bi čim bolj ugodile svojim volilcem.

Dobro je, da je bil v postopku v zvezi z makroekonomskimi ravnotežji nadzor ekonomskih politik razširjen in da upošteva tudi socialni vidik.

Komisija nam poroča, da je opravila 42 poglobljenih pregledov in ugotovila 5 primerov neravnotežja, vendar ni ukrepala.

V zvezi s tem se seveda pojavlja še eno pomembno vprašanje: ali so obljube, ki jih dajejo posamezne vlade, zadostne, ali Komisija preveč zaupa posameznim vladam in premalo seveda po vsebini presoja, ali so ti ukrepi, ki jih vlade obljubljajo, na koncu tudi dejansko realizirani.

Vsaj kar zadeva mojo državo, Slovenijo, lahko ugotovim, na podlagi preglednice, ki

je v prilogi, da je Komisija verjela bolj obljubam.

Na koncu bi poudarila to, da bi morala Komisija v nadaljevanju seveda zagotoviti

večjo pozornost vsebinski presoji posameznih ukrepov, in druga pomembna zadeva:

Komisija mora v vseh primerih, tudi v primerih ….

(Predsedujoči je poslanki vzel besedo.)

 
  
MPphoto
 

  Olle Ludvigsson (S&D). Herr talman! Det är viktigt att vi är mycket noggranna i vår analys av sex- och tvåpacken – hur de har fungerat hittills. Det är svårt att göra en korrekt utvärdering efter så kort tid och i ett läge där det nya regelverket i princip bara använts i kris.

Jag anser att det är ett bra regelverk och att det tills vidare bör behållas som det är. När det gäller reglerna som sådana är det i nuläget inte rimligt att göra några förändringar. Däremot är det högst rimligt att titta på hur regelverket faktiskt används. Det finns förbättringspotential.

Regelverket är både flexibelt och intelligent. Problemet är att det inte använts på något flexibelt eller intelligent sätt. Tillämpningen har alltför mycket präglats av enkelspårighet och ideologiska skygglappar. Dessa brister har i flera avseenden varit negativa för den ekonomiska utvecklingen.

Alla de möjligheter som reglerna erbjuder måste nu börja användas på allvar. Det går att skapa fungerande planer för sanering av underskott och skulder. Det går att skapa utrymme för stimulanser och investeringar i länder som behöver det. Det är inte regelverket det är fel på. Det är tillämpningen.

 
  
 

Catch-the-eye-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Franc Bogovič (PPE). Gospodarska in fiskalna unija je zelo pomembna tako za velike kot za male države. Euro je eden od ključnih gonil, predvsam v malih, izvozno usmerjenih državah, kakršna je tudi Slovenija.

Podpiram pravila, ki so stroga in se upoštevajo tako za velike kot za male države. Glede na spremenjene okoliščine, v katerih pa smo se znašli vsled gospodarsko-finančne krize, sem pa zelo vesel novega paketa gospoda Junckerja, ki na nek način omogoča to, da bomo lahko z najučinkovitejšim ukrepom, se pravi z delovnim mestom, ustvarili fiskalno stabilnost, hkrati pa tudi socialno državo.

Zato sem trdno prepričan, da je potrebno pri teh reformah, ki so zapisane v številnih preglednicah držav, države vzeti zelo pod drobnogled in pri teh državah tudi vztrajati, da so reforme izvedene in da so dolgoročno izvedene. Potrebne so predvsem za države same, ne za Evropsko unijo.

 
  
MPphoto
 

  Георги Пирински (S&D). Уважаеми г-н Домбровскис, Вие изглежда сте забравил първото изречение на Вашия собствен доклад, където е записано, че целта на новите механизми е да засилят икономическото управление, за да се постигне устойчиво сближаване, икономически растеж и работни места. И по-нататък, ключовият въпрос на този преглед е доколко новите правила са допринесли за устойчивото сближаване на икономическото развитие на държавите членки. Във Вашите кратки уводни думи Вие не споменахте нито един факт, нито едно число, че се върви към постигане на тези същински цели на новото икономическо управление. В състояние ли сте да дадете отговор тук, днес, сега, именно на този въпрос?

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). Κύριε Πρόεδρε, από τη συζήτηση που έχει διεξαχθεί αποδείχθηκε ότι το τεράστιο δημοκρατικό έλλειμμα που ισχύει κατά τη διαδικασία της περίφημης οικονομικής διακυβέρνησης είναι δεδομένο. Η Επιτροπή, χωρίς δημοκρατική νομιμοποίηση, θεωρεί ότι μπορεί να καθορίζει την οικονομική και κοινωνική πολιτική των κρατών μελών. Θεωρεί ότι μπορεί να ελέγχει τους εθνικούς προϋπολογισμούς και να επιβάλλει στα εθνικά κοινοβούλια τι να πράξουν. Μάλιστα ο κ. Juncker έχει εντελώς αποθρασυνθεί και, ενεργώντας ως εκπρόσωπος των δανειστών και της Tρόικας, παρεμβαίνει παράνομα στις εσωτερικές πολιτικές εξελίξεις στην Ελλάδα, στηρίζοντας τη μνημονιακή συγκυβέρνηση και τα μνημονιακά κόμματα ενόψει των επικείμενων εθνικών εκλογών.

Το ίδιο κάνει και στην Αθήνα τα τελευταία εικοσιτετράωρα ο κύριος Moscovici. Κύριοι Επίτροποι, παρανομείτε και παραβιάζετε τη Συνθήκη, που σας επιβάλλει πολιτική ουδετερότητα. Συμμαζευτείτε! Να ξέρετε ότι δεν μπορείτε να τρομοκρατήσετε τον ελληνικό λαό, που στις επικείμενες εκλογές θα σας βγάλει κόκκινη κάρτα και θα σας στείλει το μήνυμα που σας αρμόζει.

 
  
MPphoto
 

  Εμμανουήλ Γλέζος (GUE/NGL). Υπάρχει μια αρχαία ελληνική παροιμία η οποία λέγει: «ὤδινεν ὄρος καὶ ἔτεκεν μῦν» —κοιλοπονούσε το βουνό και γέννησε έναν ποντικό. Η εξάπτυχη και δίπτυχη δέσμη οικονομικών μέτρων δεν κατάφερε ούτε να γεννήσει έναν ποντικό! Δεν σταμάτησε τη λεηλασία του λαού υπέρ των τραπεζών· δεν σταμάτησε την ανεργία στην Ελλάδα· δεν σταμάτησε το κλείσιμο των μικρών επιχειρήσεων· δεν σταμάτησε τη φτώχεια και την πείνα· δεν σταμάτησε τις αυτοκτονίες.

Αυξήθηκε το χρέος ακόμη πιο πολύ. Γιατί; Διότι στηρίζεται στη θεοποίηση του χρήματος, στην αντίληψη ότι το χρήμα παράγει τα πάντα. Μέγα λάθος! Το χρήμα αντιπροσωπεύει και ανταλλάσσει αξίες, δεν παράγει αγαθά. Αξίες και αγαθά παράγει μόνον ο εργαζόμενος με την εργασία του.

Υπάρχει μία έρευνα ειδικών επιστημόνων που λέει ότι, αν δεν υπήρχε η καταλήστευση της υπεραξίας των εργαζομένων, αν δεν υπήρχαν τα εργατικά προβλήματα .......

(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)

 
  
MPphoto
 

  Ivana Maletić (PPE). Gospodine predsjedniče, pozdravljam potpredsjednika Dombrovkisa i čestitam na ovom izvješću. Ja se slažem s većinom kolega koji su istaknuli da su pravila važna jer osiguravaju sustavan, strateški i koordiniran pristup dobrom ekonomskom upravljanju, a ono što je još bitno je da se ostavlja državama članicama prostor za samostalno pronalaženje najboljih rješenja za pametnu fiskalnu konsolidaciju, strukturne reforme i investicije.

Nema copy/paste rješenja, ali zahvaljujući europskom semestru države članice mogu razmjenjivati iskustva i učiti iz primjera najbolje prakse. Uz provedbu reformi u svakoj od država članica izuzetno je važan ustrajan rad na reformama na razini Europske unije, a to je jačanje jedinstvenog tržišta kroz uspostavu bankovne unije, jedinstvenog digitalnog tržišta, nove kohezijske politike. Te reforme su nam bitne kako bismo stvarali konkurentnu, kreativnu, inovativnu Europu i Europu rastućeg gospodarstva.

 
  
MPphoto
 

  Virginie Rozière (S&D). Monsieur le Président, face à une difficulté, il est toujours facile de désigner des boucs émissaires, et c'est en général la marque d'une certaine paresse intellectuelle. Face à la situation de l'Union européenne, dont il est question en ce moment, la facilité n'est certainement pas une option.

Nous sommes au bord d'une spirale déflationniste qui pourrait tous nous emporter, quelle que soit notre nationalité. Ne laissons donc pas les invectives entre pays tenir lieu de débat démocratique, et ne laissons pas des règles érigées en carcan tenir lieu d'outils de pilotage. L'urgence est plutôt de bâtir une véritable gouvernance économique qui nous rappellerait ce que l'Union ne devrait pas cesser d'être, à savoir un projet de coopération entre États, et non une compétition, ainsi qu'un projet au service des citoyens, et non à leur détriment. Bien sûr, pour ce faire, il faudra réviser les outils actuels, et c'est sur ce point que nous attendons la Commission.

 
  
 

(Ende des Cath-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Valdis Dombrovskis, Member of the Commission. Mr President, first of all I would like to thank everyone for the interesting debate we had today. As I said at the beginning, the Commission sees the follow-up to the review, and the process of strengthening economic governance in general, very much as a dialogue with all stakeholders. The European Parliament is a key partner in this respect.

I have carefully taken note of the remarks and points raised. They will help us to see the strong points of the economic governance framework, as well as the areas for improvement. Similarly, I very much look forward to the work being done by Ms Berès and the shadow rapporteurs in preparing their own-initiative report.

A number of points have also been raised by colleagues that are probably somewhat outside the scope of the review of the six-pack and two-pack. Nevertheless I will make some brief responses to those, because there were a number of questions as regards the best use of flexibility within the Stability and Growth Pact. As you are aware, the Commission is preparing some more detailed guidelines or a document on the best use of flexibility within the existing Stability and Growth Pact, precisely in order to look into this issue. We will be presenting this document early next year and looking at various issues, including a number of issues raised on taking into account economic cycles, the treatment of investment, and the treatment of structural reforms. But once again, it is worth emphasising that we are making this document within the framework of the existing Stability and Growth Pact.

More specifically, on the question of the treatment of investments for the European Fund for Strategic Investments: this is something which the Commission outlined already when presenting the investment plan. The Commission will treat that kind of investment favourably, understanding that, while – just like any other expenditure, it would count towards deficit and debt – it would not trigger specific procedures under the Stability and Growth Pact should the Member States exceed their thresholds of whichever procedures by an amount no larger than their contributions to this fund. We are really ensuring this favourable treatment.

Of course, it is clear that the topic of strengthening our economic governance system is far from finished. I am looking forward to engaging with you and other stakeholders in intensive debate during the coming months.

Written statements (Rule 162)

 
  
MPphoto
 
 

   Schriftliche Erklärungen (Artikel 162 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  Inés Ayala Sender (S&D), por escrito. A la vista de lo que la Comisión y el Consejo han manifestado en el curso del debate sobre la revisión del paquete de gobernanza económica, quiero manifestar lo siguiente: 1) Discrepo en la valoración que hace la Comisión respecto de la efectividad del paquete de normas conocido como «Six-Pack» y «Two-Pack», en la medida en que la reducción de los déficits públicos se ha logrado a costa del crecimiento y del empleo. Desde el inicio de la crisis en 2007-2008, el diferencial de crecimiento del PIB entre la Unión Europea y la eurozona, y los Estados Unidos, ha sido superior en media a un punto porcentual por año. Este paquete normativo tampoco ha servido para garantizar la estabilidad financiera, lo que se ha logrado gracias a la integración económica (unión bancaria) y la política monetaria del BCE. 2) La Comisión debe por tanto proponer una revisión de estas normas, para que dejen de centrarse en la búsqueda obsesiva de los ajustes fiscales con ánimo punitivo y sirvan para impulsar el crecimiento económico y el bienestar social. Asimismo, el Consejo Europeo debe meditar sobre la conveniencia de reformar el propio Pacto de Estabilidad y Crecimiento.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (NI), par écrit. Suite à la crise économique et financière, l'Union européenne a souhaité « renforcer sa gouvernance économique » à travers les règlements du « six-pack » et du « two-pack » qui sont ici réexaminés. Le « six-pack » autorise la Commission à demander des corrections au budget des États membres dont les dépenses dérapent. Pire, après deux rappels, elle peut mettre à l'amende les États récalcitrants aux injonctions de Bruxelles, amende pouvant aller jusqu'à 0,1 % du PIB. À ce dernier s'ajoute le « two-pack » qui renforce les pouvoirs de la Commission dans la surveillance budgétaire des États membres. Qui plus est, le « two-pack » oblige les États à se fonder sur des prévisions de croissance indépendantes et à soumettre son budget à un organisme de contrôle budgétaire. Enfin, le pacte budgétaire (TSCG) devra devenir réalité en 2018. Cette « règle d'or », véritable plan d'austérité, mettra un peu plus sous tutelle les budgets nationaux et tuera la croissance des États membres. Après nous avoir privés de notre souveraineté monétaire, ces règlements et traités sacrifient sur l'autel du fédéralisme européen la liberté des peuples à disposer d'eux-mêmes. C'est la victoire des agences de notation et des marchés financiers sur les États!

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. Il Patto di stabilità va rispettato, ma servono nuovi investimenti per rilanciare l’Europa e il lavoro. Il vero tradimento a danno delle generazioni future è quello di privarle delle infrastrutture indispensabili alla crescita e al benessere, di lasciare loro in lascito infrastrutture cadenti, scuole mediocri, un sistema sanitario inadeguato e una crescita potenziale compromessa. Per evitare questa situazione, serve l'inserimento nel Patto di stabilità di una clausola di flessibilità e l'attivazione del nuovo Fondo europeo per gli investimenti strategici. Una più profonda e giusta unione monetaria ed economica passa attraverso il riesame delle norme del “Six pack” e del “Two pack”, i testi che hanno introdotto l'obbligo del pareggio di bilancio strutturale e sui quali si sono basate le politiche per il rientro degli sbilanci eccessivi di debito e deficit dei paesi dell’UE. Ci sono margini di miglioramento riguardo alla trasparenza e alla complessità dell'elaborazione delle politiche e del loro impatto su crescita, squilibri e convergenza. Deve essere assolutamente rivisto il Fiscal Compact che istituzionalizza su base permanente il regime di austerità che è stato imposto in Europa in seguito alla crisi, eliminando definitivamente anche quell’esiguo margine di manovra fiscale previsto dal Trattato di Maastricht e dal Patto di stabilità.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Podľa dostupných informácií, ako aj aktuálneho vývoja sa javia byť 2-pack a 6-pack len marketingovými názvami neexistujúcej stratégie. Ako inak možno vnímať nekonzekventné dodržiavanie pravidiel, aktuálne napríklad vo Francúzsku. Ak Európska komisia chce, aby občania členských štátov Európskej únie dôverovali projektu ekonomického riadenia Európskej únie, potom musí v prvom rade vyžadovať dodržiavanie pravidiel, ktoré sama stanovila, a za ich porušenie vyvodiť tvrdé sankcie, voči ktorémukoľvek štátu bez ohľadu na jeho politický vplyv či geografický význam. Okrem toho by sa mala Európska komisia zamerať aj na zváženie pravidiel pre rozpočty členských štátov, ktoré častokrát znemožňujú prorastové opatrenia, a tým aj reálny rast ekonomík, či zlepšovanie sociálnej situácie obyvateľov. V neposlednom rade je nevyhnutné zaviesť reálne opatrenia proti daňovým únikom a obmedzenia pre daňové raje, či už v Európskej únií alebo za jej hranicami. Takéto opatrenia by mohli zabezpečiť tak potrebné prostriedky pre rozpočty členských štátov a zároveň by boli akousi morálnou satisfakciou pre obyvateľov.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írott. Az eurózónát és a nem eurózóna tagállamokat gazdasági teljesítmény tekintetében kettészakította a válság, amely kettősség erősen megkérdőjelezi bármiféle közös gazdaságpolitika hatékonyságát. Véleményem szerint közös jövőnk azon áll vagy bukik, hogy ezt az aggasztó különbséget sikerül-e csökkenteni. A folyamat bár elkezdődött, rettentő lassan halad, és félő, hogy mire közelednének egymáshoz a gazdaságilag „jól” működő, és a válságtól szenvedő, elsősorban dél-európai országok, addigra már túl késő lesz. Bebizonyosodott, hogy a válság leküzdéséhez fegyelmezett költségvetési politikára is szükség van, ehhez akár alkotmányos szinten is rögzített strukturális költségvetési szabályok kellenek.

Nyilvánvalóvá vált, hogy az Európai Unióban a 2011-ben elindított intézkedések nem voltak képesek a foglalkoztatási rátát (68%) érdemben növelni, míg például hazám, Magyarország kis, megfeszített lépésekkel 2010 óta folyamatosan növeli azt: 60,4%-ról 63,2%-ra nőtt ez a mutató. Úgy vélem, hogy ezen a téren Magyarország jó példaként kell, hogy szolgáljon. A felülvizsgálat keretében mérlegelt legfőbb kérdés most az, hogy a hatos és a kettes csomag által bevezetett új szabályok milyen mértékben voltak eredményesek a kitűzött célok elérésében, és mennyire járultak hozzá a tagállamok gazdasági teljesítményének tartós konvergenciájához. Kíváncsian várom, a Bizottság milyen irányba fog elmozdulni egy esetleges átstrukturálás érdekében.

 
  
MPphoto
 
 

  Iratxe García Pérez (S&D), por escrito. A la vista de lo que la Comisión y el Consejo han manifestado en el curso del debate sobre la revisión del paquete de gobernanza económica, quiero manifestar lo siguiente: 1) Discrepo en la valoración que hace la Comisión respecto de la efectividad del paquete de normas conocido como «Six-Pack» y «Two-Pack», en la medida en que la reducción de los déficits públicos se ha logrado a costa del crecimiento y del empleo. Desde el inicio de la crisis en 2007-2008, el diferencial de crecimiento del PIB entre la Unión Europea y la eurozona, y los Estados Unidos, ha sido superior en media a un punto porcentual por año. Este paquete normativo tampoco ha servido para garantizar la estabilidad financiera, lo que se ha logrado gracias a la integración económica (unión bancaria) y la política monetaria del BCE. 2) La Comisión debe por tanto proponer una revisión de estas normas, para que dejen de centrarse en la búsqueda obsesiva de los ajustes fiscales con ánimo punitivo y sirvan para impulsar el crecimiento económico y el bienestar social. Asimismo, el Consejo Europeo debe meditar sobre la conveniencia de reformar el propio Pacto de Estabilidad y Crecimiento.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Gutiérrez Prieto (S&D), por escrito. A la vista de lo que la Comisión y el Consejo han manifestado en el curso del debate sobre la revisión del paquete de gobernanza económica, quiero manifestar lo siguiente: 1) Discrepo en la valoración que hace la Comisión respecto de la efectividad del paquete de normas conocido como «Six-Pack» y «Two-Pack», en la medida en que la reducción de los déficits públicos se ha logrado a costa del crecimiento y del empleo. Desde el inicio de la crisis en 2007-2008, el diferencial de crecimiento del PIB entre la Unión Europea y la eurozona, y los Estados Unidos, ha sido superior en media a un punto porcentual por año. Este paquete normativo tampoco ha servido para garantizar la estabilidad financiera, lo que se ha logrado gracias a la integración económica (unión bancaria) y la política monetaria del BCE. 2) La Comisión debe por tanto proponer una revisión de estas normas, para que dejen de centrarse en la búsqueda obsesiva de los ajustes fiscales con ánimo punitivo y sirvan para impulsar el crecimiento económico y el bienestar social. Asimismo, el Consejo Europeo debe meditar sobre la conveniencia de reformar el propio Pacto de Estabilidad y Crecimiento.

 
  
MPphoto
 
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE), na piśmie. Szanowni Państwo, niewątpliwie trzeba zgodzić się ze stanowiskiem Komisji, iż minął zbyt krótki okres, aby móc rzetelnie ocenić funkcjonowanie przepisów dotyczących zarządzania gospodarczego – wystarczy wspomnieć, iż dwupak wszedł w życie zaledwie półtora roku temu. Komisja chwali się osiągniętym postępem w zakresie redukcji deficytów w państwach członkowskich i zmniejszenia się ilości krajów objętych procedurą nadmiernego deficytu. Patrząc jednak na ogólny stan gospodarczy Unii trudno uznać prowadzoną politykę za kompleksowy sukces. Społeczeństwa najbardziej dotknięte działaniami sanacyjnymi wprowadzanymi na polecenie Unii, coraz wyraźniej zaczynają się buntować. Kryzys polityczny w Grecji, strajki we Francji, czy we Włoszech, każą zastanowić się nad kosztami społecznymi podjętych działań zmierzających do redukcji deficytu budżetowego. Tak naprawdę oprócz zmniejszenia się zadłużenia trudno wskazać jakieś inne pozytywy. Gospodarki wielu państw członkowskich po raz kolejny zbliżają się do recesji, a bezrobocie w wielu z nich utrzymuje się na wysokim poziomie. Z tej perspektywy trudno mówić o jednoznacznym sukcesie obowiązującego pakietu zarządzania gospodarczego. Wielu ekonomistów wskazywało, że sama sanacja finansów publicznych może nie wystarczyć do powrócenia na ścieżkę wzrostu. Dobrze więc, że nowa Komisja dostrzegała konieczność uzupełnienia omawianych regulacji pakietem stymulującym europejską gospodarkę. Spotkał się on z dosyć powszechną krytyką, jednak w interesie nas wszystkich jest, aby przyniósł on oczekiwane efekty.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (NI), par écrit. L'Union, depuis la crise économique, a décidé d’accroître sa « gouvernance économique », par le biais des règlements du « six-pack » et du « two-pack ». Instrument intrusif par nature, le « six-pack » permet à la Commission d’exiger des corrections budgétaires des États membres dont les dépenses dérapent. Après deux rappels, les États récalcitrants aux injonctions de Bruxelles se voient alors imposer une amende. Le « two-pack » renforce, lui, encore les pouvoirs de la Commission dans le domaine de la surveillance budgétaire. Les États membres sont ainsi contraints de s’appuyer sur des prévisions de croissance indépendantes et de présenter leur budget à un organisme de contrôle budgétaire. À cet arsenal s’ajoute le pacte budgétaire (TSCG), exigé en son temps par le binôme « Merkel-Sarkozy », qui entrera en application en 2018. Cette « règle d'or », ou énième plan d'austérité, finira de mettre sous tutelle les budgets nationaux et annihilera toute idée de croissance dans les États membres. Ces deux règlements vont à l’encontre de notre souveraineté monétaire et budgétaire et de l’intérêt du peuple français. Avec l’Union, c’est toujours plus de soumission au dogme de la monnaie unique, à l’ultralibéralisme, au fédéralisme et aux marchés financiers!

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. La declaración sobre la gobernanza que nos ha presentado es un fraude que esconde la violencia de unas medidas que causan sufrimiento a los pueblos, que destruyen empleo en todos los sectores —agricultura, pesca, industria—, que generan cada día más hambre, miseria y pobreza. En mi país, en Galicia, este viernes pasado se celebraban tres movilizaciones simultáneamente en diferentes puntos de nuestra geografía por actuaciones relacionadas con la destrucción de empleo asalariado en Alcoa y Lantero y con el impago de salarios en Cleanet. He vuelto a escuchar hoy en este debate que no se puede gastar más de lo que se tiene, que hay que ajustar los presupuestos. Pero, ¿saben una cosa? Mi pueblo, Galiza, no es pobre: ustedes con sus políticas nos han empobrecido. Con sus políticas se han apropiado de nuestra riqueza y de nuestros recursos, destruyendo nuestros sectores productivos, nuestras industrias, y entregando nuestros mercados a las multinacionales. De nuestra deuda habría que hacer un balance, a ver quién debe a quién. La gobernanza económica seguirá fracasando y, mientras no pongan la economía al servicio de las personas, la destrucción de empleo, la miseria, el hambre, la pobreza y la exclusión social no dejarán de aumentar.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Štefanec (PPE), písomne Pravidlá Paktu stability a rastu by mali byť akceptované všetkými členskými krajinami EÚ a EÚ by mala zabezpečiť, aby rovnaké pravidlá platili a boli dodržované malými i veľkými štátmi EU. Myslím si, že 6 - Pack a 2 -Pack nepotrebujú revíziu, keďže niektoré ustanovenia nie sú ešte dostatočne dlho v platnosti, aby sme vedeli posúdiť ich pôsobenie.

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Zver (PPE) , pisno . Spoštovani, zahvaljujem se Evropski komisiji in podpredsedniku g. Valdisu Dombrovskisu za kratek in jedrnat pregled ekonomskega upravljanja. Kriza je razkrila naše pomanjkljivosti in Evropo ujela nanjo nepripravljeno.

S šesterčkom in dvojčkom smo okrepili pakt za stabilnost in rast ter vgradili varnostni mehanizem, ki s preventivo zagotavlja gospodarsko stabilnejšo Evropo. Res je, da ukrepov še nismo uspeli preizkusiti v različnih gospodarskih okoliščinah, a mehanizmi, kot so vsakoletna objava reformnega programa in programa stabilnosti, evropski semester in tako naprej, zagotavljajo dovolj zgodnje odkrivanje težav ter pravočasno ukrepanje.

Imamo boljši nadzor in države članice morajo biti bolj previdne in natančne pri načrtovanju svojih proračunov. Dejstvo, da so se proračunski primanjkljaji v državah članicah pričeli zmanjševati, pa kaže na to, da so prvi gospodarski odzivi na šesterček in dvojček pozitivni.

Žalosti me, da je moja Slovenija edina država članica, ki je bila dvakrat zapored s strani Evropske komisije opozorjena na makroekonomska neravnotežja. A s temi težavami se moramo soočiti kot vsaka druga država članica in s finančno konsolidacijo ta neravnovesja odpraviti.

Dovolite mi, naj le še poudarim, da moramo v enaki meri odgovornost zahtevati tako od manjših kot od večjih držav članic. Pravila naj bodo enaka za vse.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Die Aussprache ist damit geschlossen.

(Die Sitzung wird um 11.50 Uhr unterbrochen und um 12.00 Uhr wieder aufgenommen.)

 
Právní upozornění - Ochrana soukromí