Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2014/2181(BUD)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A8-0062/2014

Iesniegtie teksti :

A8-0062/2014

Debates :

Balsojumi :

PV 16/12/2014 - 5.9
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P8_TA(2014)0081

Debates
Otrdiena, 2014. gada 16. decembris - Strasbūra Pārskatītā redakcija

6.9. Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fonda izmantošana — pieteikums EGF/2013/006 PL/Fiat Auto Poland S.A. (A8-0062/2014 - Jan Olbrycht)
  

Explications de vote par écrit

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. — He votado a favor del informe ya que permite la movilización de recursos a raíz del despido de 1079 trabajadores, 829 de Fiat Auto Poland y 250 de 21 proveedores y transformadores de productos; se espera que sean 777 las personas que participen en las medidas del FEAG, relacionadas con la disminución de la producción en la planta de producción de la empresa Fiat Auto Poland S.A. de Tychy, situada en la provincia de Slaskie, Polonia, durante el periodo de referencia del 21 de enero de 2013 al 21 de mayo de 2013.

Esta movilización de fondos se debe a las desastrosas consecuencias de la internacionalización de los sectores productivos en la UE.

Estos fondos no son capaces de solucionar las problemáticas de estos trabajadores en el contexto del desempleo en Polonia, pero al menos dan la posibilidad de paliar una pequeña parte del drama humano. Es por todo esto por lo que he decidido votar a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. — The principle of subsidiarity dictates that decisions should be taken at the closest possible level to the citizen – in this case at regional or national level. Therefore, these projects should not be funded by the European Union.

It is absurd that the arbiters of whether this funding should, or should not, be given are Members of the European Parliament with no detailed knowledge of the situation. This project may well be of benefit to the people of Poland, but I am not best placed to judge.

The European Globalisation Adjustment Fund should be scrapped, which would give money back to the Member States to decide for themselves about the appropriateness of such funding. Consequently, I had no option but to vote against – even though this may be a worthwhile project.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. — Balsavau už šį siūlymą, kurio tikslas – bendros 1 259 610 EUR sumos skyrimas iš EGF Lenkijos reikmėms siekiant remti darbuotojų, atleistų iš darbo įmonės „Fiat Auto Poland“, pakartotinę integraciją į darbo rinką. Nuo 2007 m. Europos automobilių pramonė neteko dalies savo rinkos. Tais metais Europos lengvųjų automobilių gamyba sudarė 32,2 proc. visos pasaulio gamybos, o 2012 m. ji tesudarė 23,2 proc. Globalizacijos poveikį dar labiau padidino finansų krizė, dėl kurios naujų lengvųjų automobilių pardavimas Sąjungoje nukrito iki nematytų žemumų. 777 atleistiems darbuotojams pritaikytas paslaugų paketas apims verslumo mokymą, mokymosi stipendijas, praktikos stipendijas bei dotacijas dirbti savarankiškai norintiems asmenims. Pritariu šio fondo lėšų skyrimui iš „Fiat Auto Poland“ įmonės atliestiems darbuotojams.

 
  
MPphoto
 
 

  Hugues Bayet (S&D), par écrit. — La demande d'aide concerne 1 079 licenciements, dont 829 travailleurs licenciés par Fiat Auto Pologne et 250 travailleurs licenciés par les fournisseurs suite à la chute de la production automobile européenne. Ces licenciements représentent 1/10 du nombre total de chômeurs vivant dans la région selon les autorités polonaises, ce qui exerce une influence fortement négative sur la région de Tychy en Silésie. Il est donc impératif de permettre à ces anciens travailleurs de retrouver de l'emploi, c'est pourquoi l'aide du FEM de 1 259 610 EUR est dès lors la bienvenue.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. — El 10 de noviembre de 2014, la Comisión adoptó una propuesta de Decisión relativa a la movilización del FEAG en favor de Polonia para apoyar la reinserción en el mercado laboral de los trabajadores despedidos en la planta de producción de Tychy de Fiat Auto Poland S.A., situada en la región de Slaskie, Polonia, a raíz de importantes cambios estructurales en los patrones del comercio mundial como consecuencia de la globalización. Yo he apoyado esta Decisión; se trata de la decimonovena solicitud sometida a examen en el marco del presupuesto de 2014 y hace referencia a la movilización de un importe total de 1 259 610 euros con cargo al FEAG para Polonia. Afecta a 829 despidos de la planta de producción de Fiat en Tychy y a 250 despidos de los 21 proveedores y transformadores de productos efectuados durante el periodo de referencia del 21 de enero al 21 de mayo de 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (NI), par écrit. – La Pologne a introduit la demande de contribution financière du FEM E à la suite du licenciement de 1 079 travailleurs, 829 chez Fiat Auto Poland et 250 chez 21 fournisseurs et producteurs en aval, dont 777 devraient participer aux mesures FEM, en raison de la baisse de la production de l'usine de Fiat Auto Poland S.A. à Tychy, en Silésie. Le FEM mobilisera 1 259 610 EUR. Ce triste constat n'est que le résultat de l'austérité et de l'ouverture totale des frontières par l'UE, qui ont fait chuter la production mais aussi le volume des ventes de voitures neuves dans l'Union à son plus bas niveau. De plus, cela aura un impact négatif sur la région puisque les licenciés représentent 10 % des chômeurs de la région de Silésie. J'ai donc voté pour ce texte afin de venir en aide à ces travailleurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (NI), per iscritto. — Ho votato a favore della mobilitazione del FEG, il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione, a favore di 829 lavoratori e fornitori polacchi della Fiat. Il FEG è uno strumento importante ma allo stesso tempo ancora troppo lento per raggiungere i livelli di efficienza necessaria per garantire il giusto sostegno ai cittadini e alle imprese colpiti dalla crisi.

 
  
MPphoto
 
 

  Malin Björk (GUE/NGL), skriftlig. — Jag har idag röstat för dessa betänkanden.

Det gör jag därför att arbetarna i de aktuella fallen ska ges ekonomiskt stöd för omskolning och/eller andra åtgärder för att finna nya jobb.

Dock vill jag understryka att den omfattande arbetslösheten i EU skulle kunna bekämpas effektivt om man stoppar den åtstramningspolitik som EU-kommissionen och medlemsstaternas regeringar sedan länge bedriver.

För att skapa nya arbetstillfällen i Europa krävs en ny ekonomisk politik med massiva offentliga och miljövänliga investeringar. Det krävs samhällsnyttiga investeringar inom skola, vård och omsorg, men också i infrastruktur, järnväg, kollektivtrafik, energisnåla bostäder och hållbara energisystem.

 
  
MPphoto
 
 

  José Blanco López (S&D), por escrito. — He votado a favor de este informe para aprobar la movilización de 1 259 610 EUR del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización destinados a 777 trabajadores que han perdido su empleo en Fiat Auto Poland S.A., en Polonia, dedicada a la fabricación de automóviles, como consecuencia de los cambios estructurales en el comercio mundial a causa de la globalización y del impacto de la crisis económica y financiera.

Los servicios personalizados que se han de financiar con cargo al FEAG comprenden actividades de formación, orientación profesional, reciclaje e incentivos para la creación de empresas.

Si bien estas ayudas no son capaces por sí solas de paliar el creciente desempleo en el sector de la industria del automóvil acentuado por el impacto de la globalización que ha empeorado los efectos de la crisis financiera, reduciendo las ventas de turismos nuevos en la UE al nivel más bajo desde que se recopilan datos al respecto, sí constituyen una buena asistencia y formación para la reinserción laboral de los trabajadores afectados.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. — Balsavau dėl šio pranešimo, nes juo Parlamentas pritarė sprendimui skirti paramą 1079 darbuotojams, 2013 m. atleistiems iš firmos Lenkijoje „Fiat Auto Poland“ ir iš jos tiekėjų ir tolesnės gamybos grandies įmonės. Sprendime skirti paramą pabrėžiama, kad nuo krizės pradžios Europos automobilių pramonė neteko dalies savo rinkos, ir padėtis yra dar blogesnė nacionaliniu lygmeniu. Todėl Parlamentas pritaria, kad atleidimai įmonės „Fiat“ gamykloje Tychose ir jos tiekėjų bei tolesnės gamybos grandies įmonėse yra susiję su esminiais struktūriniais pasaulio prekybos sistemos pokyčiais, kuriuos lėmė globalizacija, ir kad globalizacijos poveikį padidino finansų krizė, dėl kurios naujų lengvųjų automobilių pardavimo lygis Sąjungoje neregėtai sumažėjo. Šiuo atveju, darbuotojų atleidimas iš įmonės „Fiat“ gamyklos Tychose turės neigiamą poveikį visam regionui, nes buvę įmonės „Fiat Auto Poland“, jos tiekėjų ir tolesnės gamybos grandies įmonių darbuotojai sudaro 10 proc. visų šiose apylinkėse gyvenančių bedarbių.

 
  
MPphoto
 
 

  Mercedes Bresso (S&D), in writing. — I voted for the Mobilisation of Funds of the Globalisation Adjustment Fund because I support the European companies which can have difficulties in these times of economic crisis.

 
  
MPphoto
 
 

  Gianluca Buonanno (NI), per iscritto. — 829 esuberi FIAT più 250 esuberi fornitori e 1 259 610 EUR (50% dei costi). Ho votato a favore del sostegno dei lavoratori e dell'occupazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. — Le Parlement européen a voté pour la mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation en faveur des salariés licenciés de Fiat Auto Poland. Le montant de l'aide s'élève à 1,26 million d'euros. Plus de 1 000 employés licenciés bénéficieront d'une formation qui a pour objectif la réinsertion sur le marché du travail et la recherche d'emploi. L'industrie automobile européenne connait des heures graves. La production européenne de voitures est en baisse par rapport à une production mondiale en hausse. La mobilisation du FEM était donc totalement justifiée et nécessaire. J'ai voté en faveur de ce rapport, qui témoigne de la solidarité de l'Union face à certaines conséquences négatives de la mondialisation sur l'emploi.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. — Oggi ho votato a favore di questa relazione al fine di sostenere il reinserimento nel mercato del lavoro di 777 lavoratori licenziati a causa della globalizzazione presso lo stabilimento Fiat di Tychy situato nella regione della Slesia in Polonia.

Secondo i dati, l'industria automobilistica europea ha perso quote di mercato a partire dal 2007. In quell'anno la produzione europea di autovetture rappresentava il 32,2% della produzione mondiale, mentre nel 2012 era pari al 23,2%. La situazione si è rivelata persino peggiore a livello nazionale, ove il volume della produzione si è ridotto di circa un terzo nel 2012 rispetto ai livelli del 2011. L'impatto della globalizzazione è stato esacerbato dagli effetti della crisi, che ha indotto una riduzione delle vendite di autovetture nuove nell'UE al livello più basso da quando hanno avuto inizio le rilevazioni. I dati Eurostat sulla situazione occupazionale nel settore automobilistico dimostrano un declino continuo.

Questa è già la ventiduesima richiesta polacca di assistenza solo per quanto riguarda il settore automobilistico. Mi rammarico che le aziende italiane non possano usufruire maggiormente di questo Fondo per la mancanza di sostegno da parte delle istituzioni locali e nazionali, che hanno presentato ad oggi solo 14 richieste in totale.

 
  
MPphoto
 
 

  James Carver (EFDD), in writing. - I voted against the EU contributing 50% of an adjustment fund payout in the sum of nearly EUR 1.26 million to former Fiat employees, suppliers and producers in Poland. I believe that this cost should have been met by the Polish Government, and not, in effect, subsidised by the British taxpayer, through their contributions to the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. — Votiamo a favore della mobilitazione di 1,25 milioni di euro in favore del reintegro di 777 lavoratori negli stabilimenti FIAT in Polonia.

 
  
MPphoto
 
 

  Alberto Cirio (PPE), per iscritto. — Da piemontese ho un punto di vista molto particolare sulla FIAT, e soprattutto mi fa uno strano effetto sentire che la FIAT polacca vuole accedere a degli aiuti europei. Anche i lavoratori polacchi meritano queste agevolazioni, però su FIAT andrebbe fatto un discorso molto più ampio riferito alla politica industriale della mia regione, nonché a quella di tutta l'Italia.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. — O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi criado em 2006 para prestar assistência adicional aos trabalhadores afetados pelas consequências de mudanças importantes na estrutura do comércio internacional e para ajudar à sua reintegração no mercado de trabalho.

A partir de 1 de maio de 2009, o âmbito de aplicação do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi alargado, passando a incluir o apoio a trabalhadores despedidos em consequência direta da crise económica, financeira e social.

Nesta altura em que a Europa está a braços com uma crise financeira, económica e social, sendo o desemprego uma das principais consequências, a União Europeia deverá utilizar todos os meios ao seu alcance para reagir, nomeadamente, no que se refere aos apoios a prestar às pessoas que ficaram sem emprego.

Assim, apoiei o presente relatório referente à mobilização de 1 259 610 euros a favor da Polónia com o objetivo de apoiar a reintegração no mercado de trabalho dos trabalhadores despedidos na Fiat Auto Poland e nas 21 empresas suas fornecedoras e produtoras a jusante.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. - Ho votato a favore della mobilitazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione in risposta alla richiesta presentata dalla Polonia. Questa scelta comporterà l'erogazione di un contributo finanziario alla Fiat Auto Poland, in particolare dello stabilimento di Tychy, che ha dichiarato 829 esuberi. È noto che il settore della produzione di autovetture ha subito gravi conseguenze economiche, in special modo un brusco calo della quota di mercato dell'UE a partire dal 2007. A causa della difficile situazione economica del settore della produzione automobilistica nell'UE e della crescente popolarità delle automobili asiatiche, nonché del consistente calo di vendite di autovetture, la Fiat Auto Poland è stata costretta a chiudere lo stabilimento di Tychy e a trasferire la produzione della Panda Classic in Campania, Italia, dando luogo a un numero elevato di perdite di posti di lavoro nel settore della produzione automobilistica degli ultimi anni. Il voto di oggi rappresenta un segnale di sostegno dell'UE e l'augurio è che possa permettere il reintegro dei dipendenti nel mercato del lavoro.

 
  
MPphoto
 
 

  Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. — The European Union has set up legislative and budgetary instruments in order to provide additional support to workers who have been affected by the consequences of major structural shifts in world trade patterns and to support the reintegration of the same workers back into the labour market. The report confirms that 777 of 1 079 workers previously operating in the automotive industry in Poland will be targeted by the EGF co-funded measures. Personalised services for workers will include entrepreneurial training, internships and training scholarships. I therefore voted in favour of this report as it will provide additional opportunities and support to the workers (and their families) affected by these redundancies.

 
  
MPphoto
 
 

  Ignazio Corrao (EFDD), per iscritto. — La Polonia ha presentato la domanda EGF/2013/006 PL/Fiat Auto Poland per un contributo finanziario a valere sul FEG a seguito di 1.079 esuberi, di cui 829 presso la Fiat Auto Poland e 250 presso 21 fornitori e produttori a valle, con 777 lavoratori che si prevede parteciperanno alle misure del FEG, collegati al calo della produzione presso lo stabilimento di Tychy della Fiat Auto Poland S.A. ("stabilimento Fiat di Tychy") situato nella regione della Slesia, in Polonia, durante il periodo di riferimento dal 21 gennaio 2013 al 21 maggio 2013.

Ho votato a favore della presente risoluzione al fine di favorire il reinserimento professionale dei 777 lavoratori collocati in esubero anche mediante formazione e relativi costi, formazione imprenditoriale, borse di formazione, borse di tirocinio, costi di tirocinio, interventi mirati, aiuti al lavoro autonomo e incentivi per le assunzioni.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. — He votado a favor del informe ya que permite la movilización de recursos a raíz del despido de 1 079 trabajadores, 829 de Fiat Auto Poland y 250 de 21 proveedores y transformadores de productos; se espera que sean 777 las personas que participen en las medidas del FEAG, relacionadas con la disminución de la producción en la planta de producción de la empresa Fiat Auto Poland S.A. de Tychy, situada en la provincia de Slaskie, Polonia, durante el periodo de referencia del 21 de enero de 2013 al 21 de mayo de 2013.

Esta movilización de fondos se debe a las desastrosas consecuencias de la internacionalización de los sectores productivos en la UE.

Estos fondos no son capaces de solucionar las problemáticas de estos trabajadores en el contexto del desempleo en Polonia, pero al menos dan la posibilidad de paliar una pequeña parte del drama humano. Es por todo esto por lo que he decidido votar a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. — I voted in favour of all four applications for EUR 35.5 million in EU aid to help find and create new jobs for workers made redundant by Air France, Fiat Auto Poland, Whirlpool and a Greek retailer. The European Globalisation Adjustment Fund aid application in the case of Fiat, its 21 suppliers and downstream producers will provide support for 777 workers with over EUR 1.2 million.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – Le secteur automobile est un secteur économique particulièrement frappé par la crise économique, comme nous le rappelle ce texte qui propose de venir en aide aux 777 salariés licenciés qui travaillaient auparavant dans l'industrie automobile en Pologne. Avec la mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation, ces salariés pourront notamment bénéficier d'un accompagnement et de formations ciblés augmentant leurs chances de retrouver un emploi rapidement.

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella De Monte (S&D), per iscritto. — Quasi un migliaio di lavoratori sono stati licenziati nello stabilimento Fiat a Tychy, nel sud della Polonia, a causa della perdita di quote di mercato in Europa nella produzione di autovetture. Tra il 2011 e il 2012 la produzione a Tychy è scesa di almeno un terzo, colpendo sia lo stabilimento sia i suoi fornitori e produttori a valle, in una regione dove la disoccupazione è in costante crescita dal 2011. Ho sostenuto fortemente questa proposta di mobilitazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione perché permetterà il reinserimento nel mercato del lavoro dei lavoratori collocati in esubero.

 
  
MPphoto
 
 

  Gérard Deprez (ALDE), par écrit. – Dans le cadre de ce dossier, la contribution du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation (FEM) est de 1 610 259 euros et est prévue pour la réinsertion sur le marché du travail de 777 travailleurs licenciés dans la région polonaise de Silésie. Ces licenciements sont liés à la fermeture d'une usine de production de voiture Fiat à Tychy. Vingt et un fournisseurs et producteurs en aval du secteur automobile ont par ailleurs été affectés par cette fermeture. Les mesures mises en place et cofinancées par le Fonds sont principalement orientées vers la formation. Je me suis bien sûr prononcé en faveur de cette aide et j'espère qu'elle pourra en partie aider ces personnes à lutter contre cette angoisse, ce sentiment d'incertitude concernant leur avenir, qui nous envahissent quand on perd son emploi dans de telles circonstances.

 
  
MPphoto
 
 

  Tamás Deutsch (PPE), írásban. — 2014. november 10-én a Bizottság határozatra irányuló javaslatot fogadott el az EGAA Lengyelország javára történő igénybevételére, hogy támogassa a globalizáció hatására a világkereskedelemben bekövetkezett fő strukturális változások következtében a lengyelországi sziléziai régióhoz tartozó Tychyben található Fiat Auto Poland S. A. gyárból elbocsátott munkavállalók munkaerőpiacra történő újbóli beilleszkedését.

Ez a 2014. évi költségvetés keretében vizsgálandó tizenkilencedik kérelem, és az EGAA-ból összesen 1 259 610 euró igénybevételére irányul Lengyelország javára. A kérelem a 2013. január 21-től 2013. május 21-ig terjedő referencia-időszakban a Tychyben található Fiat gyárból elbocsátott 829 főre, illetve a 21 beszállítótól és továbbfeldolgozótól elbocsátott 250 főre vonatkozik. A kérelmet 2013. július 29-án küldték el a Bizottságnak. A Bizottság megállapította, hogy a kérelem eleget tesz az EGAA igénybevételéhez szükséges, az 1927/2006/EK rendelet 2. cikkének a) pontjában megállapított követelményeknek.

A személyre szabott szolgáltatások társfinanszírozandó, összehangolt csomagja a következő intézkedéseket foglalja magában 777 elbocsátott munkavállaló visszailleszkedése érdekében: képzés és képzéssel kapcsolatos költségek térítése, vállalkozóképzés, képzési ösztöndíjak, gyakornoki ösztöndíjak, gyakornoki költségek térítése, intervenciós költségek, önálló vállalkozáshoz nyújtott támogatás és a munkaerő-felvétel ösztönzése.

A Fidesz-KDNP delegációja a szolidaritás jegyében támogatja az indítványt. Fontos, hogy az elbocsátott munkavállalók megfelelő támogatást kapjanak a munkaerőpiacon való újbóli elhelyezkedésükhöz.

 
  
MPphoto
 
 

  Pablo Echenique (GUE/NGL), por escrito. — La delegación de Podemos en el Parlamento Europeo ha votado a favor de la movilización de este fondo, entendiendo que existe una necesidad objetiva y una expectativa legítima por parte de los trabajadores despedidos en recibir la serie de ayudas asociadas.

No obstante, consideramos insuficiente el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización en la actual coyuntura económica. Los procesos de reconversión industrial y de flexibilización laboral hacen que resulte más difícil absorber a una creciente masa de trabajadores y devalúan los derechos sociales de los trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. — Καταψήφισα την έκθεση, διότι διαφωνώ με την οικονομική πολιτική των επανεντάξεων, όπου χορηγούνται κονδύλια σε εταιρείες μετεκπαίδευσης, αντί στους απολυμένους που τα έχουν άμεση ανάγκη.

 
  
MPphoto
 
 

  Rosa Estaràs Ferragut (PPE), por escrito. — Polonia presentó la solicitud EGF/2013/006 PL/Fiat, relativa a una contribución financiera del FEAG a raíz del despido de 1 079 trabajadores, 829 de Fiat Auto Poland y 250 de 21 proveedores y transformadores de productos. Se espera que sean 777 las personas que participen en las medidas del FEAG. La industria automovilística europea ha perdido cuota de mercado desde 2007, cuando la producción europea de turismos representaba el 32,2 % de la producción mundial, porcentaje que cayó a un 23,2 % en 2012. Hay que destacar el hecho de que, entre otras medidas, la intervención se centre específicamente en el grupo de trabajadores mayores de 50 años, que representa un elevado porcentaje de los beneficiarios; esto es importante ya que este grupo de edad está más expuesto al desempleo de larga duración y al riesgo de exclusión del mercado laboral.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. — The European Globalisation Adjustment Fund was set up to provide additional assistance to workers who have lost their jobs as a result of major structural changes in world trade patterns. I voted in favour of this report because it is a means by which the EU can give valuable help to local economies hard hit by company closures. I regret that the government has not taken advantage of this fund in Wales.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. - O FEG foi criado para fornecer suporte adicional para trabalhadores despedidos na sequência de importantes mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial devido à globalização ou crise financeira e ajudá-los a encontrar novos empregos. Entre 2014 e 2020, o limite máximo anual do fundo é de 150 milhões de euros. Aos trabalhadores despedidos são oferecidas medidas tais como suporte para a criação de empresas, assistência na procura de emprego, orientação profissional e vários tipos de formação. Na maioria dos casos, as autoridades nacionais já começaram a tomar medidas para obter os seus custos reembolsados pela UE, quando os seus pedidos são aprovados. A Polónia apresentou a candidatura EGF/2013/006 PL/Fiat a uma contribuição financeira, na sequência de 1079 despedimentos, ou seja, 829 na Fiat Auto Poland e 250 nas 21 empresas suas fornecedoras e produtoras a jusante, sendo esperada a participação nas medidas do FEG de 777 pessoas, dada uma diminuição da produção na fábrica de Tychy da Fiat Auto Poland S.A. na província de Slaskie. Nesta mobilização do FEG, foram concedidos 1,26 milhões de euros. Votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. — Esta candidatura é apresentada pela Polónia, na sequência de 829 despedimentos na FIAT Auto Poland e 250 em 21 empresas suas fornecedoras e produtoras a jusante.

Para além de ações a desenvolver diretamente com os trabalhadores despedidos, tais como custos com formação, formação com vista ao empreendedorismo, bolsas de formação, bolsas de estágio, subvenção ao emprego próprio, entre outras, o relatório preconiza o incentivo à contratação: os empregadores que contratem um antigo trabalhador desta empresa por um período de 24 meses receberão um subsídio que pode ir até 4 845 EUR. Consideramos que esta medida deveria condicionar o subsídio às empresas à manutenção dos direitos e à criação de um posto de trabalho permanente – o que não acontece.

Em nome dos milhões de desempregados, dos milhões de pessoas que vivem no limiar da pobreza, impõe-se a rutura com estas políticas, e a promoção do desenvolvimento socioeconómico, a defesa e promoção dos setores produtivos nacionais e do emprego com direitos.

Impõe-se que encaremos de frente esta avalanche de despedimentos coletivos e que lhe atribuamos a verdadeira razão: é o lucro mais rápido e mais fácil que está a falar mais alto. E são sempre os trabalhadores a pagar as crises que o capitalismo gera e que nunca será capaz de resolver.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne — Predmetný fond bol zriadený na poskytnutie dodatočnej podpory pre pracovníkov v členských štátoch Európskej únie, ktorí boli v najväčšej miere zasiahnutí hospodárskou a finančnou krízou a veľkými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu. Európska komisia prijala návrh na mobilizáciu EGF v prospech Poľska, a to konkrétne pre pracovníkov prepustených z výrobného závodu Fiat Auto Poland S.A. v meste Tychy. Žiadateľ v tomto prípade poukazuje na jasný súvis medzi poklesom výroby automobilov a mierou zamestnanosti v spoločnosti Fiat Auto Poland. V rokoch 2009 – 2013 sa znížila výroba o astronomických 56 %.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (NI), per iscritto. — Voto a favore della concessione del fondo per i 829 lavoratori in esubero nello stabilimento FIAT in Polonia più i 250 esuberi come fornitori.

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. — Καταψηφίζω την έκθεση διότι διαφωνώ με την οικονομική πολιτική των επανεντάξεων, όπου χορηγούνται κονδύλια σε εταιρείες μετεκπαίδευσης, αντί στους απολυμένους που τα έχουν άμεση ανάγκη.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), na piśmie. — Wyjaśnienie do głosowania: termin 17.12.2012 r. w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie uruchomienia Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji zgodnie z pkt 13 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 2 grudnia 2013 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej, współpracy w kwestiach budżetowych i należytego zarządzania finansami (wniosek EGF/2013/006 PL/Fiat Auto Poland S.A. z Polski) (COM (2014) 0699 – C8-0243/2014 – 2014/2181(BUD))

Szanowni Państwo! Bardzo cieszy mnie przyjęcie wniosku, którego byłam kontrsprawozdawcą, przytłaczającą większością głosów i gratuluję panu Olbrychtowi konsekwencji w dążeniu do celu i świetnie sporządzonego sprawozdania. Jego weryfikacja trwała wyjątkowo długo, dlatego cieszy pozytywny wynik głosowania.

Zwolnienie ponad 1000 osób w fabryce Fiat w Tychach było olbrzymim ciosem nie tylko dla regionu Górnego Śląska. Ta konkretna fabryka włoskiego producenta samochodów jeszcze pięć lat temu była największą w Europie i drugą co do wielkości na świecie. Jednak fala europejskiego kryzysu nie oszczędziła tyskiej fabryki. Spadek produkcji o prawie jedną trzecią między latami 2011 i 2012 uderzył zarówno w firmę, jak i w jej dostawców w regionie, w którym bezrobocie stale rośnie.

Środki z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji w kwocie 1,26 mln euro umożliwią częściową refundację kosztów wsparcia 777 zwolnionych osób, które wzięły udział m.in w szkoleniach ułatwiających znalezienie nowej pracy.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathan Gill (EFDD), in writing. — I voted against using British taxpayers’ money to subsidise the Polish Government. Redundancies in Fiat have affected 777 people, and the Polish Government wants the EU to pay EUR 1 259 610 towards retraining etc. This should be the expense of Fiat and the Polish Government.

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. - La delegación de Podemos en el Parlamento Europeo ha votado a favor de la movilización de este fondo, entendiendo que existe una necesidad objetiva y una expectativa legítima por parte de los trabajadores despedidos en recibir la serie de ayudas asociadas.

No obstante, consideramos insuficiente el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización en la actual coyuntura económica. Los procesos de reconversión industrial y de flexibilización laboral hacen que resulte más difícil absorber a una creciente masa de trabajadores y devalúan los derechos sociales de los trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Antanas Guoga (ALDE), in writing. — I voted in favour for the Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund: application EGF/2013/006 PL/Fiat Auto Poland S.A. I do believe that the EU should protect and support its citizens from any crisis. We should provide a financial support for people in need and give them a chance to reintegrate themselves into the labour market after they were dismissed due to major structural changes in world trade patterns due to globalisation. Moreover, there are 6 workers with longstanding health problems or disabilities who definitely need support to overcome the crisis.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. — I supported the mobilisation of EUR 1.259 million of the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) for 777 redundant workers at Fiat Auto in Poland where 829 workers were made redundant as production levels plummeted at the factory, while 250 workers were made redundant by suppliers. The EGF monies to be spent include training of different types and also grants for self-employment. There is a significant amount of money available for hiring incentives when companies hire former Fiat Auto Poland workers for 24 months.

 
  
MPphoto
 
 

  Anja Hazekamp (GUE/NGL), schriftelijk. — Ik vind dat mensen niet de dupe moeten worden van falend Europees sociaaleconomisch beleid. Daarom heb ik voor de beschikbaarstelling van middelen uit het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering gestemd, maar ik vind dit een doekje voor het bloeden. Eigenlijk vind ik dat de bedrijven, en de lidstaten, zelf met passende steunmaatregelen moeten komen, want nu pompt men eigenlijk gewoon geld van de lidstaten rond. Grote autoproducenten zoals Fiat zetten hun werknemers na jaren trouwe dienst op straat, omdat ze hun productie verplaatsen naar plekken waar ze goedkopere arbeidskrachten kunnen vinden. Deze mensonterende praktijken keur ik ten strengste af en met de middelen uit het Europees Fonds zorgen we er tenminste voor dat weggestuurde werknemers niet in de kou staan.

 
  
MPphoto
 
 

  Pablo Iglesias (GUE/NGL), por escrito. - La delegación de Podemos en el Parlamento Europeo ha votado a favor de la movilización de este fondo, entendiendo que existe una necesidad objetiva y una expectativa legítima por parte de los trabajadores despedidos en recibir la serie de ayudas asociadas.

No obstante, consideramos insuficiente el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización en la actual coyuntura económica. Los procesos de reconversión industrial y de flexibilización laboral hacen que resulte más difícil absorber a una creciente masa de trabajadores y devalúan los derechos sociales de los trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Robert Jarosław Iwaszkiewicz (EFDD), na piśmie. — Wspieranie prywatnych przedsiębiorstw państwowymi czy publicznymi funduszami jest zawsze złym pomysłem, niezależnie od tego w jakim europejskim państwie taka praktyka ma miejsce. Polscy pracownicy nie potrzebują środków z Europejskiego Fundusz Dostosowania do Globalizacji. Polscy pracownicy potrzebują sprzyjających warunków ekonomicznych, opartych na zredukowanym fiskalizmie, obniżonego progu ingerencji legislacyjnej i administracyjnej w swobodę działalności gospodarczej. Również dla przedsiębiorstwa Fiat Auto Poland publiczna dotacja jest złym rozwiązaniem, ponieważ budzi przekonanie, że błędy w zarządzaniu i planowaniu produkcji mogą również w przyszłości być naprawiane przez państwo, a więc wszystkich podatników. W tym sensie państwowe pieniądze utrudniają zbilansowany i ekonomiczny rozwój przedsiębiorstw i pogarszają bezpieczeństwo ekonomiczne zatrudnionych w nich pracowników.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. — Glasao sam ZA prijedlog rezolucije o prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u slučaju poduzeća Fiat Auto Poland S.A. jer je nužno na konkretan način, putem sredstva EGF-a, pomoći otpuštenim radnicima. Europska automobilska industrija doživjela je veliki pad, koji će znatno utjecati na nezaposlenost u Šleskoj. Povrh toga, navedena otpuštanja odnose se na radnike koji imaju nižu stručnu spremu i koji su starije životne dobi. Stoga, potrebno je efikasno pomoći tim radnicima na način da se izbjegne dugoročna nezaposlenost i da se potakne ponovno uključenje na tržište rada.

Pri tome važno je napomenuti da je još dvadesetak zahtjeva zabilježeno za dodjelu sredstva iz EGF-a od strane automobilske industrije. Očito je da su negativni učinci financijske krize i fenomena globalizacije snažno utjecali na automobilsku industriju u Europi.

 
  
MPphoto
 
 

  Danuta Jazłowiecka (PPE), na piśmie. — Pomimo pewnych wad Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji jest dobrym instrumentem wspierającym działania pomocowe podejmowane przez państwa członkowskie. Szczególnie przydatny jest on w sektorze motoryzacyjnym, który od paru lat przeżywa ogromne problemy. Przykład polskiej fabryki Fiata w Tychach pokazuje bardzo wyraźnie, że zmiany w światowej gospodarce, w połączeniu z kryzysem ekonomicznym w Europie i upolitycznieniem decyzji gospodarczych prywatnych firm, może sprowadzić kłopoty nawet na nowoczesne i niezwykle efektywne zakłady. Zwolnienie ponad tysiąca osób doprowadziło do upadku kooperantów fabryki i wzrostu bezrobocia w regionie, który i tak przeżywa ogromne strukturalne problemy gospodarcze. Należy więc się cieszyć, że działania pomocowe podjęte przez polski rząd i władze lokalne pomogły znaleźć pracę większości ze zwolnionych pracowników. Dlatego też poparłam uruchomienie środków z funduszu refundujących poniesione wydatki. Niewątpliwie będą one potrzebne do realizacji projektów wspierających pozostałą bez pracy setkę osób, zwłaszcza że są to głównie osoby starsze lub o niskich kwalifikacjach.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Joulaud (PPE), par écrit. — J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue Jan Olbrycht sur la mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation en faveur des salariés licenciés par l'entreprise Fiat en Pologne. Ce fonds débloquera une enveloppe d'1,26 million d'euros en faveur de 1 079 salariés licenciés par la société Fiat, qui servira à financer des formations, des services de conseil ou des primes à la création d'entreprise afin d'aider les bénéficiaires à se réinsérer sur le marché du travail.

Ce rapport a été adopté à une large majorité, ce dont je me félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. — J'ai soutenu la résolution portant sur la demande de mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation introduite par la Pologne concernant des licenciements intervenus dans l'entreprise Fiat Auto Poland S.A. ainsi que chez 21 de ses fournisseurs et producteurs. Ce Fonds a été créé pour favoriser la réinsertion sur le marché du travail des travailleurs victimes des modifications de la structure du commerce international résultant de la mondialisation ou de la crise financière. Ainsi, je me félicite de l'adoption de cette aide s'élevant à 1 259 610 EUR.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. - Zatwierdzenie wniosku o uruchomieniu środków z Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji dla zwolnionych pracowników z zakładu przedsiębiorstwa Fiat Auto Poland S.A. w Tychach przyjmuję z wielkim zadowoleniem. Oczywiste jest, że przyczynami grupowego zwolnienia w zakładzie były skutki globalizacji, a w szczególności ciągle malejące udziały rynkowe europejskiego przemysłu motoryzacyjnego oraz gwałtowny spadek popytu na samochody osobowe spowodowany kryzysem finansowym.

Decyzja ta oznacza, że ponad 1,2 mln euro z budżetu Unii Europejskiej zostanie przeznaczone na zwrot kosztów, jakie w ubiegłym roku poniosły śląskie powiatowe urzędy pracy, aby pomóc zwolnionym pracownikom zakładu w Tychach. Działania te były wielopoziomowe i objęły szkolenia zawodowe oraz z zakresu przedsiębiorczości, stypendia szkoleniowe i stażowe, prace interwencyjne, środki na podjęcie działalności gospodarczej oraz dopłaty motywujące do powrotu na rynek pracy. Przyznanie Polsce omawianych środków jest przykładem skutecznego wykorzystywania funduszy unijnych, gdyż, jak się okazuje, dzięki rezolutnej inicjatywie naszego rządu jedynie 80 osób spośród ponad 1000 dotkniętych przez zwolnienia pozostaje jeszcze bez pracy.

 
  
MPphoto
 
 

  Afzal Khan (S&D), in writing. — I voted in favour of mobilisation of the fund, as I support giving assistance to reintegrate workers in the labour market made redundant due to major structural changes in world trade patterns due to globalisation and the economic crisis.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. - Signor Presidente, onorevoli colleghi, voto positivamente la relazione dell'on. Jan Olbrycht perché considero la decisione concernente la mobilitazione del FEG a favore della Polonia un'indiscussa opportunità per il reinserimento nel mercato del lavoro dei 829 esuberi presso lo stabilimento FIAT di Tychy e de 250 esuberi presso 21 fornitori e produttori durante il periodo di riferimento dal 21 gennaio 2013 al 21 maggio 2013. In un contesto di crisi economica quale quello che stiamo attraversando, abbiamo più volte sottolineato l'importanza e l'efficacia di uno strumento qual è il FEG.

 
  
MPphoto
 
 

  Jérôme Lavrilleux (PPE), par écrit. — Comme j’en avais déjà eu l’occasion en commission parlementaire «emploi et affaires sociales», j’ai renouvelé mon vote en faveur du rapport Olbrycht visant à mobiliser le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation pour 777 salariés licenciés de l’entreprise FIAT (Pologne).

Le FEM financera à hauteur de 50 % (1 259 610 EUR pour un coût total de 2 506 220 EUR) des projets consistant principalement en: mesures de formation générale, formation à l'entreprenariat, bourses de stage, mise en place de subventions pour une activité non salariée et mesures d'incitations à l'embauche.

 
  
MPphoto
 
 

  Bogusław Liberadzki (S&D), na piśmie. — Poparłem wniosek o uruchomienie Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji. Przeniesienie produkcji Fiata Pandy z Polski do Włoch było decyzją polityczną, która negatywnie wpłynęła na sytuację polskich pracowników. Środki dostępne dzięki EFG ułatwią ich reintegrację zawodową poprzez podjęcie przez nich zatrudnienia lub działalności na własny rachunek.

 
  
MPphoto
 
 

  Javi López (S&D), por escrito. — Se trata de una propuesta de Decisión relativa a la movilización del FEAG en favor de Polonia para apoyar la reinserción en el mercado laboral de los trabajadores despedidos en la planta de producción de Fiat Auto Poland S.A. de Tychy, situada en la región de Slaskie, Polonia. Hace referencia a la movilización de un importe total de 1 259 610 euros y afecta a 829 despidos de dicha planta de producción de Fiat en Tychy, y a 250 despidos de los 21 proveedores y transformadores de productos, efectuados durante el periodo de referencia del 21 de enero al 21 de mayo de 2013, y estoy a favor de su aprobación.

 
  
MPphoto
 
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. — He votado a favor del informe ya que permite la movilización de recursos a raíz del despido de 1 079 trabajadores, 829 de Fiat Auto Poland y 250 de 21 proveedores y transformadores de productos; se espera que sean 777 las personas que participen en las medidas del FEAG, relacionadas con la disminución de la producción en la planta de producción de la empresa Fiat Auto Poland S.A. de Tychy, situada en la provincia de Slaskie, Polonia, durante el periodo de referencia del 21 de enero de 2013 al 21 de mayo de 2013.

Esta movilización de fondos se debe a las desastrosas consecuencias de la internacionalización de los sectores productivos en la UE.

Estos fondos no son capaces de solucionar las problemáticas de estos trabajadores en el contexto del desempleo en Polonia, pero al menos dan la posibilidad de paliar una pequeña parte del drama humano. Es por todo esto por lo que he decidido votar a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. — El pasado 10 de noviembre de 2014 la Comisión aprobó una propuesta de movilización del FEAG en favor de Polonia. El motivo de la solicitud fue el despido de trabajadores de la planta de producción de Fiat Auto Poland S.A. de Tychy. El sector del automóvil en Europa se ha visto gravemente afectado por cambios estructurales debidos a la globalización, que han traído consigo una drástica caída de la demanda y producción en Europa durante los últimos años.

La propuesta aprobada por la Comisión consiste en un total de 1 259 610 euros para la cofinanciación de medidas de ayuda a la reinserción de 777 trabajadores despedidos. Considerando que las medidas favorecerán el acceso al mercado laboral de los trabajadores despedidos, voto a favor de la movilización del FEAG.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. — Značajne strukturne promjene dovele su do smanjenja tržišnog udjela europske automobilske industrije na svjetskom tržištu, a financijska kriza je dovela do pada kupovne moći građana što je rezultiralo otpuštanjima.

Zato sam podržala izvješće o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji za pomoć radnicima otpuštenima iz proizvodnog postrojenja trgovačkog društva Fiat Auto Poland S.A.

Europski fond za prilagodbu globalizaciji kreiran je kako bi omogućio dodatnu podršku radnicima koji su zahvaćeni posljedicama strukturnih promjena uslijed globalizacije.

Ovim izvješćem želi se osigurati 1,25 milijuna eura za pomoć otpuštenim radnicima čime bi se omogućila brža reintegracija radnika edukacijom i poticajima za samozapošljavanje.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. — Υπερψηφίζω την έκθεση Olbrycht σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, γιατί η κινητοποίηση του ταμείου στη συγκεκριμένη περίπτωση συμβάλλει στη σημαντική ανακούφιση των απολυμένων εργαζομένων της επιχείρησης Fiat Auto Poland στην πόλη Tychy της Πολωνίας.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. — I voted for this European Globalisation Adjustment Fund (EGF) application. The applicant shows the correlation between the declining car production and employment levels in Fiat Auto Poland. The plant in Tychy hired 6 422 workers in 2009 in order to produce 606 000 cars, while in 2012 production amounted to 361 000 units with 4 882 workers. Over the 2009-2013 period, while production decreased by 56 %, employment dropped by only 46 %. In Fiat Auto Poland the decrease in employment has therefore been less acute than the decrease in production. This was achieved by the factory operating on a two-shift basis instead of the regular practice of three shifts. The Polish authorities also provide Eurostat data on the employment situation in the automotive sector, where a continuous fall isdemonstrated. Employment in the automotive industry in EU-27 at the end of 2009.

 
  
MPphoto
 
 

  Fulvio Martusciello (PPE), per iscritto. — Ho votato a favore della relazione sulla mobilitazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione concernente la richiesta di domanda avanzata dalla Polonia per un importo di 1 259 610 EUR.

La domanda riguarda 829 lavoratori presso lo stabilimento di Tychy di Fiat Auto Poland , azienda operante nel settore automobilistico, e presso i suoi 21 fornitori nella regione della Slesia, collocati in esubero, durante il periodo di riferimento dal 21 gennaio 2013 al 21 maggio 2013.

Occorre garantire che il Fondo sostenga il reinserimento stabile nel mercato del lavoro dei singoli dipendenti in esubero che risentono delle conseguenze dei cambiamenti strutturali nei flussi commerciali mondiali.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Matera (PPE), per iscritto. — La profonda trasformazione del sistema commerciale internazionale, attribuibile all'avanzare della globalizzazione e alla crisi economica e finanziaria, ha condotto la Polonia verso una totale asfissia economica.

È necessario che l'Unione europea intervenga a sostegno del paese, e dei suoi abitanti, affinché il peso derivante dalla depressione economica venga reso sopportabile.

È per questo motivo che ho ritenuto esprimere il mio consenso nei confronti della relazione Olbrycht, che auspica la mobilitazione del FEG a favore di 1079 lavoratori in esubero presso la Fiat Auto Poland S.A.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (NI), schriftlich. — Dem Antrag, die Firma Auto Poland S.A. aus dem EGF zu unterstützen, habe ich meine Zustimmung erteilt. Durch die tatkräftige Mithilfe der polnischen Regierung werden die mehr als 1000 Entlassenen kurz- und mittelfristig wieder am Arbeitsmarkt Fuß fassen können.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. — Le fond d'aide à la mondialisation fonctionne au service de la destruction de l'emploi. Il encourage les actionnaires et les États dans l'irresponsabilité sociale du capitalisme. La demande concerne les travailleurs polonais victimes des 829 licenciements du site de production de Fiat à Tychy et 250 licenciements chez 21 fournisseurs et producteurs en aval. La Fiat Panda était initialement montée en Italie. La deuxième génération a été délocalisée en Pologne, laissant la région de Campanie dans la misère. Maintenant que Fiat a bien profité des salaires bas polonais, elle est revenue en Italie en abaissant le droit du travail italien et créant de nombreux licenciements en Pologne. Fiat a ainsi exercé un véritable chantage auprès des syndicats italiens, leur demandant d'adhérer à une convention collective "spéciale", exigeant notamment un plus grand nombre de rotations de nuit, une réduction des temps de pause et une augmentation des heures supplémentaires obligatoires. Je vote CONTRE.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. — A UE é um espaço de solidariedade e nela se enquadra o Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização. Estes apoios são fundamentais para o auxílio aos desempregados e às vítimas das deslocalizações que se verificam num contexto globalizado. É cada vez maior o número de empresas que se deslocalizam, aproveitando os reduzidos preços do fator trabalho que são praticados em vários países, nomeadamente na China e na Índia, com efeitos nocivos para os países que respeitam os direitos dos trabalhadores. O FEG destina-se a ajudar os trabalhadores vítimas da deslocalização de empresas e é fundamental para facilitar o acesso a um novo emprego. O FEG já foi no passado utilizado por outros países da UE, cabendo agora dar esse auxílio à Polónia que apresentou a candidatura EGF/2013/006 PL/Fiat, na sequência de 1 079 despedimentos, ou seja, 829 na Fiat Auto Poland e 250 nas 21 empresas suas fornecedoras e produtoras a jusante, sendo esperada a participação nas medidas do FEG de 777 pessoas, despedimentos esses relacionados com uma diminuição da produção na fábrica de Tychy da Fiat Auto Poland S.A., situada na província de Slaskie, durante o período de 21 de janeiro de 2013 a 21 de maio de 2013.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. — This report outlines the European automotive industry losses in market share since 2007, with a drop of almost a third over the same period at the national level in Poland. With this funding, the reintegration of redundant workers into employment will be helped. I have therefore voted in favour of this report, which will promote entrepreneurship and help the reintegration of workers back into the workforce.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. — I have voted in favour of this Report on the Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund in Poland in order to support the reintegration in the labour market of workers made redundant in Fiat Auto Poland S.A.’s production plant at Tychy, located in the region of Slaskie, Poland, due to major structural changes in world trade patterns due to globalisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (NI), par écrit. – La Pologne sollicite un cofinancement (50 %) à hauteur de 1 259 610 euros au titre du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation (FEM) afin d'aider à la reconversion de 829 salariés licenciés par Fiat Auto Poland et de 250 autres salariés licenciés chez 21 fournisseurs et producteurs en aval. L'ultralibéralisme, imposé par Bruxelles, a entraîné la désindustrialisation et le chômage de masse dans toute l'Union européenne et plus particulièrement dans la zone euro. Sans le rétablissement de frontières nationales et l'application d'un protectionnisme raisonné, les pays à bas coût de production continueront donc d'entretenir une concurrence totalement déloyale dans l'industrie automobile comme dans d'autres secteurs. Les constructeurs automobiles français en sont les premières victimes d'ailleurs. On rappellera que si la production mondiale automobile a augmenté de 5,3 % entre 2001/2012, elle a chuté de 7 % dans l'UE sur la même période. J'ai voté pour cette demande, même si je considère que sur le fond, l'Union européenne est la grande responsable de cet effondrement économique et social.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (S&D), in writing. — I voted in favour of the application as it will address the 829 redundancies in the production plant of Fiat Tychy, and 250 from 21 suppliers and downstream producers, which have been impacted by the European automotive industry’s falling share of the global market.

 
  
MPphoto
 
 

  Alessandra Mussolini (PPE), per iscritto. — Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho votato favorevolmente alla relazione dell'on. Olbrycht per la mobilitazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione in favore degli 829 esuberi della Fiat Auto Polonia e di altri 250 esuberi presso i 21 fornitori e produttori a valle. Il dato rilevante e negativo da considerare è che tali esuberi rappresentano solo 1/10 di tutti i disoccupati della sola area di Tychy dove è presente lo stabilimento della Fiat.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (NI), schriftlich. - Die Inanspruchnahme des Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung für die Firma Fiat Auto Poland ist meiner Ansicht nach unterstützenswert, da das betroffene Unternehmen alle formalen Kriterien für die Gewährung der Hilfsmittel erfüllt. Besondere Bedeutung hat für mich der Gedanke des Know-how Erhalts auf dem Gebiet der Produktion von Fahrzeugen der Kleinwagenklasse in der betroffenen Region. Ich habe daher für den Antrag gestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Younous Omarjee (GUE/NGL), par écrit. – Je soutiens en principe les programmes mettant en œuvre le Fonds européen d'ajustement à la mondialisation mais considérant, dans ce cas précis, que les licenciements en question permettent à Fiat de revenir en Italie après avoir délocalisé une première fois en Pologne, tout en imposant des conditions de travail revues considérablement à la baisse, je me suis abstenu sur ce vote.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. — Toetasin Euroopa Parlamendi resolutsiooni ettepanekut eraldada Poolale EGFist 1 259 610 eurot, mis võimaldab tööturule tagasi aidata 777 inimest, kes koondamise tagajärjel töötuks jäid. EGFi abil saame need inimesed uuesti tööturul mobiliseerida.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. — Considerando che le autorità polacche hanno presentato una specifica domanda volta ad ottenere il contributo finanziario del FEG in seguito agli esuberi presso la Fiat Auto Poland e i suoi 21 fornitori in Polonia; che la crisi economico-finanziaria ha fortemente inciso sul settore delle automobili, facendone registrare un significativo calo; che la Commissione, a seguito dell'esame della domanda, ha ritenuto sussistere i criteri per l'applicazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione, intenderei esprimere il mio voto favorevole.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrej Plenković (PPE), napisan. — Podržao sam izvješće Jana Olbrychta. Globalna i financijska kriza utjecala je na prodaju novih osobnih automobila koja je na najnižoj razini od početka mjerenja, što se također reflektiralo i na nagli pad udjela na tržištu EU-a, ali i na gubitak radnih mjesta radnika tvornice Fiat Auto Poland. Potražnja za novim automobilima 2012. godine u EU-27 pala je za 8,7 % dok je na svjetskoj razini zabilježen porast prodaje automobila od 5,1 % stoga ne čudi silazni trend tržišnog udjela EU-a u proizvodnji i prodaji osobnih automobila koji je i potvrđen završnim izvješćem Konkurentnog regulatornog sustava automobilske industrije, objavljen 6. lipnja 2012. Otpuštanje radnika tvornice Fiat Auto Polanda posebno je ostavilo negativan utjecaj na područje Tychy, gdje bivši radnici Fiat Auto Poljska i njegovi dobavljači, predstavljaju jednu desetinu svih nezaposlenih ljudi koji žive u tom području. Podržao sam prijedlog Europske komisije i Vijeća o odobravanju financijske pomoći za 777 otpuštenih radnika tvornice Fiat Auto Poland u vidu potpore za samozapošljavanje u iznosu od 1,2 milijuna eura.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. — Questa volta la mobilitazione del FEG è a favore della Polonia per facilitare il reinserimento nel mercato del lavoro dei lavoratori collocati in esubero presso lo stabilimento di Tychy di Fiat Auto Poland S.A. a causa della crisi che ha colpito il settore dell'industria automobilistica, particolarmente toccato da un notevole calo di vendite generalizzato nell'UE.

I lavoratori in esubero, che beneficiano delle misure previste dalla FEG, sono 777 e trovo che i servizi messi in atto, come borse di formazione, borse di tirocinio, costi di tirocinio, interventi mirati e aiuti al lavoro autonomo, possano decisamente aiutarli nel reinserimento nel mercato del lavoro.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. — Le niveau de vente d'automobiles ne cesse de baisser dans l'Union européenne. De nombreux licenciements ont eu lieu ces dernières années. Je vote donc en faveur de la mobilisation du Fonds d'ajustement à la mondialisation pour la reconversion et la création d'entreprise pour les salariés licenciés de l'entreprise Fiat en Pologne.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. — A Polónia apresentou uma candidatura com vista a obter uma contribuição financeira do FEG, na sequência de 1079 despedimentos ocorridos na fábrica de Tychy da Fiat Auto Poland (829) e em 21 empresas, suas fornecedoras e produtoras a jusante (250), durante o período de referência entre 21 de janeiro de 2013 e 21 de maio de 2013. De acordo com a Comissão, a referida candidatura cumpre os critérios de elegibilidade previstos no Regulamento FEG, verificando-se, por um lado, que os despedimentos em causa estão relacionados com importantes mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial devido à globalização, uma vez que a indústria automóvel europeia tem perdido quota de mercado desde 2007 (em 2007, a produção europeia de automóveis representava 32,2 % da produção mundial, ao passo que, em 2012, correspondia apenas a 23,2 %, tendo registado uma diminuição de 7 % entre 2011 e 2012, período em que a produção mundial aumentou 5,3 %) e que, a nível nacional, o volume de produção caiu quase um terço entre 2011 e 2012; e, por outro lado, que tais despedimentos terão um impacto negativo na província de Slaskie. Votei, por isso, favoravelmente esta resolução, que aprova a decisão de mobilização do FEG a favor da Polónia.

 
  
MPphoto
 
 

  Julia Reid (EFDD), in writing. — The principle of subsidiarity dictates that decisions should be taken at the closest possible level to the citizen – in this case at regional or national level. Therefore, these projects should not be funded by the European Union.

It is absurd that the arbiters of whether this funding should, or should not, be given are Members of the European Parliament with no detailed knowledge of the situation. This project may well be of benefit to the people of Poland, but I am not best placed to judge.

The European Globalisation Adjustment Fund should be scrapped, which would give money back to the Member States to decide for themselves about the appropriateness of such funding. Consequently, I had no option but to vote against – even though this may be a worthwhile project.

 
  
MPphoto
 
 

  Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. — He votado a favor de este informe para aprobar la movilización de 1 259 610 EUR del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización destinados a 777 trabajadores que han perdido su empleo en Fiat Auto Poland S.A., en Polonia, dedicada a la fabricación de automóviles, como consecuencia de los cambios estructurales en el comercio mundial a causa de la globalización y del impacto de la crisis económica y financiera.

Los servicios personalizados que se han de financiar con cargo al FEAG comprenden actividades de formación, orientación profesional, reciclaje e incentivos para la creación de empresas.

Si bien estas ayudas no son capaces por sí solas de paliar el creciente desempleo en el sector de la industria del automóvil acentuado por el impacto de la globalización que ha empeorado los efectos de la crisis financiera, reduciendo las ventas de turismos nuevos en la UE al nivel más bajo desde que se recopilan datos al respecto, sí constituyen una buena asistencia y formación para la reinserción laboral de los trabajadores afectados.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Rolin (PPE), par écrit. — J'ai voté en faveur de la mobilisation du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation en vue d'aider les 829 travailleurs de Fiat Auto Poland ainsi que les 250 personnes travaillant chez 21 sous-traitants, tous licenciés. Et pour cause: l'industrie automobile européenne traverse une importante crise, comme l'attestent ses pertes de parts de marchés depuis 2007. Cette année-là, la production européenne de voitures particulières représentait 32,2% de la production mondiale, contre 23,2% en 2012. Entre 2011 et 2012, la production mondiale avait augmenté de 5,3% alors que dans le même temps, celle de l'UE-27 avait diminué de 7%. Il me semble dès lors tout à fait légitime de venir en aide à ces nombreux travailleurs victimes de la crise du secteur automobile afin de les aider à retrouver rapidement un emploi.

 
  
MPphoto
 
 

  Teresa Rodriguez-Rubio (GUE/NGL), por escrito. - La delegación de Podemos en el Parlamento Europeo ha votado a favor de la movilización de este fondo, entendiendo que existe una necesidad objetiva y una expectativa legítima por parte de los trabajadores despedidos en recibir la serie de ayudas asociadas.

No obstante, consideramos insuficiente el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización en la actual coyuntura económica. Los procesos de reconversión industrial y de flexibilización laboral hacen que resulte más difícil absorber a una creciente masa de trabajadores y devalúan los derechos sociales de los trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernando Ruas (PPE), por escrito. — Tal como na mobilização do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização para os casos grego e italiano, votei favoravelmente a proposta de mobilização do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização a favor da Polónia, no valor de 1 259 610 euros, a fim de apoiar a reintegração no mercado de trabalho de 777 trabalhadores despedidos na fábrica de Tychy da Fiat Auto Poland, que sofreu uma diminuição de 56 % da produção no período de 2009 a 2013.

Com essa contribuição financeira, será possível financiar a formação dos trabalhadores, atribuir bolsas de formação, bolsas de estágio, trabalho de integração, subvenções ao emprego por conta própria, incentivo à contratação e fomento do empreendedorismo.

 
  
MPphoto
 
 

  Matteo Salvini (NI), per iscritto. - Ho deciso di votare in maniera favorevole per evitare circa 1.000 esuberi nel settore automobilistico.

 
  
MPphoto
 
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. - La delegación de Podemos en el Parlamento Europeo ha votado a favor de la movilización de este fondo, entendiendo que existe una necesidad objetiva y una expectativa legítima por parte de los trabajadores despedidos en recibir la serie de ayudas asociadas.

No obstante, consideramos insuficiente el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización en la actual coyuntura económica. Los procesos de reconversión industrial y de flexibilización laboral hacen que resulte más difícil absorber a una creciente masa de trabajadores y devalúan los derechos sociales de los trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. - He votado a favor del informe ya que permite la movilización de recursos a raíz del despido de 1 079 trabajadores, 829 de Fiat Auto Poland y 250 de 21 proveedores y transformadores de productos; se espera que sean 777 las personas que participen en las medidas del FEAG, relacionadas con la disminución de la producción en la planta de producción de la empresa Fiat Auto Poland S.A. de Tychy, situada en la provincia de Slaskie, Polonia, durante el periodo de referencia del 21 de enero de 2013 al 21 de mayo de 2013. Esta movilización de fondos se debe a las desastrosas consecuencias de la internacionalización de los sectores productivos en la UE. Estos fondos no son capaces de solucionar las problemáticas de estos trabajadores en el contexto del desempleo en Polonia, pero al menos dan la posibilidad de paliar una pequeña parte del drama humano. Es por todo esto por lo que he decidido votar a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Siôn Simon (S&D), in writing. — Today I voted in favour of the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund for application EGF/2013/006. Fiat Auto Poland has been granted EGF aid to support the reintegration in the labour market of workers made redundant in the production plant at Tychy of Fiat Auto Poland S.A. located in the region of Slaskie, Poland, due to major structural changes in world trade patterns due to globalisation.

The Polish authorities argue that the impact of globalisation has been worsened by the effect of the financial crisis which has reduced the sales of new passenger cars in the EU to the lowest level since records began.

The application concerns 829 redundancies in the production plant of Fiat Tychy and 250 from 21 suppliers and downstream producers during the reference period from 21 January 2013 to 21 May 2013. The EUR 1 259 610 of EGF aid will pay for the package of personalised services to support the reintegration of 777 redundant workers into employment.

The UK has never made an application under this fund. UK workers therefore receive none of this support

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Štefanec (PPE), písomne — Je dôležité, aby finančný príspevok v rámci mobilizácie pre tento podnik bol využitý účelne. Finančné zdroje z Európskeho globalizačného fondu by nemali byť vnímané iba ako pomoc, ale hlavne ako investícia do ľudského kapitálu v danom regióne.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Ivo Stier (PPE), napisan. — Podržao sam izvješće o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji za pomoć radnicima iz proizvodnog postrojenja trgovačkog društva Fiat Auto Poland S.A. zbog otpuštanja radnika uslijed velikih strukturnih promjena u svjetskim trgovinskim tokovima koje se događaju kao poslijedica velike ekonomske krize.

Europski fond za prilagodbu globalizaciji stvoren je kako bi omogućio dodatnu podršku radnicima koji su zahvaćeni posljedicama strukturnih promjena uslijed globalizacije. Ovim izvješćem želi se osloboditi iznos od 1.259.610 eura za pomoć otpuštenim radnicima čime bi se omogućila brža reintegracija radnika edukacijom i poticajima za samozapošljavanje.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. — Slažem se s odlukom kojom ćemo pružiti pomoć Poljskoj, koja je kao i većina država članica u nezavidnom gospodarskom položaju te se susreće s visokom stopom nezaposlenosti. Kao što nam je poznato, automobilski sektor u Europskoj uniji smanjio je svoju proizvodnju, izgubio udio na tržištu, a sve je to dovelo i do porasta nezaposlenosti. Takav scenarij zahvatio je i neke razvijenije članice Unije, a ni Poljska nije ostala imuna. Stoga smatram da je pomoć neophodna jer će dovesti do poboljšanja ekonomsko-socijalne situacije, ne samo u Poljskoj već i u cijeloj Uniji. Solidarnost je jedna od temeljnih načela Unije, te pomoći državi članici znači pomoći Uniji. Ovaj Fond je i osnovan u svrhu pomoći u slučaju ovakvih situacija, a države koje traže pomoć Unije to čine jer su primorane odgovoriti na situaciju u kojoj su se zatekle.

 
  
MPphoto
 
 

  Richard Sulík (ECR), písomne — S návrhom nesúhlasím, pretože podobne ako všetky ostatné príspevky z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii, aj tento zosilňuje presne ten problém, ktorý má riešiť. Prostriedky poskytnuté prepusteným poľským pracovníkom sú totiž financované z daní ostatných firiem a zamestnancov EÚ, čo zodpovedajúco znižuje ich konkurencieschopnosť.

 
  
MPphoto
 
 

  Kay Swinburne (ECR), in writing. — The ECR Group fully supports measures that put in place policies that create growth and jobs. However, we do not believe that the European Globalisation Adjustment Fund is the right tool for putting in place such policies nor do we believe it is an efficient tool that offers value for money for EU taxpayers, therefore I voted against.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. — Τα χρήματα του ταμείου προσαρμογής πρέπει να δίνονται κατά βάση στους απολυμένους και όχι σε εταιρείες επανένταξης ή μετεκπαίδευσης. Δεν χρειαζόμαστε εξειδικευμένους άνεργους.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. — Le Fonds européen d'ajustement à la mondialisation, ou plus souvent appelé FEM, a été créé pour fournir un soutien aux travailleurs devenant victimes de restructurations et du commerce mondial. L'objectif est donc de former, ou d'aider à rebondir, ces citoyens travailleurs qui n'ont commis aucune faute si ce n'est celle de vivre à une époque où le caractère humain paraît souvent moins important que la recherche de bénéfices pour certains investisseurs ou spéculateurs. Le fonds que nous votons donc se veut être une deuxième chance.

 
  
MPphoto
 
 

  Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. — The EU must be ready to give a second chance to workers that have lost their job because of the economic crisis, in this case of PL/Fiat Auto Poland S.A. company, from Poland. The European Globalisation Adjustment Fund (EGF) was established to provide support for workers made redundant and self-employed persons whose activity has ceased as a result of major structural changes in world trade patterns due to globalisation and the economic crisis, to assist them with their reintegration into the labour market. That is why I give my support to this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Ernest Urtasun (Verts/ALE), por escrito. — He votado a favor ya que considero oportuno movilizar el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización para garantizar la continuidad en el futuro de las regiones afectadas por procesos de desindustrialización.

 
  
MPphoto
 
 

  Marco Valli (EFDD), per iscritto. - Come per le altre tre richieste di attivazione del FEG, ho votato a favore della decisione di mobilitare il Fondo europeo per l'adeguamento alla globalizzazione relativa alla richiesta di contributo finanziario presentata dalla Polonia, a seguito del massiccio taglio di posti di lavoro presso lo stabilimento di Tychy della Fiat Auto Poland. Anche in questo caso il fondo rappresenta una misura utile e concreta per contenere le ripercussioni della globalizzazione e della crisi finanziaria sul settore dell'industria automobilistica europea.

Pur appoggiando quindi lo stanziamento di circa 1,2 milioni di euro a sostegno del reinserimento lavorativo di quasi 800 esuberi, vorrei comunque sottolineare che la risposta alla crisi non può essere interamente affidata a strumenti di gestione delle emergenze, ma richiede un urgente ripensamento di tutta l'architettura della governance economica europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. — Ce rapport permet la mobilisation du Fonds d'ajustement à la mondialisation pour 777 des 829 travailleurs licenciés sur le site de Fiat à Tychy, en Pologne, ainsi que 250 autres licenciés par des sous-traitants.

Il fait suite à la décision du groupe Fiat de relocaliser sa production en Italie, dans l’usine de Pomigliano d’Arco.

Les ouvriers italiens, placés en chômage technique du fait de l'arrêt de la moitié de la gamme Alfa Romeo, ont dû accepter d’importantes retours en arrière concernant leurs conditions de travail pour que Fiat relocalise ses activités en Italie. Au mépris des accords de branche, une convention collective spécifique ratifiée bon gré mal gré par la majorité des syndicats permet d'imposer plus de rotations de nuit, une réduction des temps de pause, des sanctions pour absentéisme et une augmentation des heures supplémentaires obligatoires.

Ce fonds ayant été mobilisé quand Fiat avait délocalisé ces activités en Pologne, il est évident qu'il s'agit de financer les conséquences du dumping social à l'intérieur de l'Union et que cela encourage les opérations de délocalisation, par le transfert d'une grande partie de leur coût sur les finances européennes.

C'est à ces multinationales de payer leur casse sociale. Elles en ont les moyens. Je vote donc systématiquement contre ces mesures antisociales.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. — A presente candidatura é apresentada pela Polónia na sequência de 829 despedimentos na Fiat Auto Poland e 250 em 21 empresas suas fornecedoras e produtoras a jusante.

A indústria automóvel europeia está a perder quota de mercado desde 2007, ano em que a produção europeia de automóveis de passageiros representou 32,2% da produção mundial, percentagem que baixou para 23,2% em 2012. O grupo decidiu igualmente transferir a produção do modelo Panda Classic para a região da Campânia, em Itália, a partir de janeiro de 2013, a fim de gerar emprego no seu país de origem.

Para além de ações a desenvolver diretamente com os trabalhadores despedidos tais como custos com formação, formação com vista ao empreendedorismo, bolsas de formação, bolsas de estágio, subvenção ao emprego próprio, entre outras, preconiza o incentivo à contratação: os empregadores que contratem um antigo trabalhador desta empresa por um período de 24 meses receberão um subsídio que pode ir até 4.845 euros. Esta medida só faria sentido se a atribuição deste subsídio às empresas fosse condicionada à manutenção dos direitos que os trabalhadores despedidos tinham na empresa Fiat Auto Poland e correspondesse a um posto de trabalho permanente.

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (NI), schriftlich. — Der Firma Auto Poland S.A. aus dem Europäischen Globalisierungsfonds entsprechende Hilfsleistungen zukommen zu lassen, ist meines Erachtens eine Notwendigkeit, die gerade in Zeiten der Krise getätigt werden muss. Da auch durch die tatkräftige Mithilfe der polnischen Regierung mehr als 1000 Entlassene kurz- und mittelfristig wieder am Arbeitsmarkt Fuß fassen können, habe ich u. a. diesem Antrag zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. — A presente candidatura é apresentada pela Polónia na sequência de 829 despedimentos na FIAT Auto Poland e 250 em 21 empresas suas fornecedoras a produtoras a jusante.

Na justificação apresentada, a Polónia realça que a indústria automóvel europeia perde quota de mercado desde 2007, percentagem que baixou para 23,2 % em 2012; salienta, além disso, que a produção na UE-27 diminuiu 7 % entre 2011 e 2012, ao passo que a produção mundial aumentou 5,3 % no mesmo período; por outro lado, o grupo decidiu transferir a produção do modelo Panda Classic para a região de Campania, Itália, o que demonstra como o capitalismo usa a mão-de-obra ao sabor do lucro.

Para além de ações a desenvolver diretamente com os trabalhadores despedidos tais como custos com formação, formação com vista ao empreendedorismo, bolsas de formação, bolsas de estágio, subvenção ao emprego próprio, entre outras, preconiza o incentivo à contratação: os empregadores que contratem um antigo trabalhador desta empresa por um período de 24 meses receberão um subsídio que pode ir até 4 845 EUR. Esta medida só faria sentido se a atribuição deste subsídio às empresas fosse condicionada à manutenção dos direitos que os trabalhadores despedidos tinham na empresa FIAT AUTO POLAND e correspondesse a um posto de trabalho permanente.

 
Juridisks paziņojums