Index 
 Előző 
 Következő 
 Teljes szöveg 
Az ülések szó szerinti jegyzőkönyve
2014. december 17., Szerda - Strasbourg Lektorált változat

15. Az Egyesült Államok Szenátusának jelentése a CIA által alkalmazott kínzásokról (vita)
A felszólalásokról készült videofelvételek
Jegyzőkönyv
MPphoto
 

  Der Präsident. - Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über Erklärungen des Rates und der Kommission zum Bericht des Senats der Vereinigten Staaten von Amerika über Folterungen durch die CIA (2014/2997(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Benedetto Della Vedova, Presidente in carica del Consiglio. - Signor Presidente, onorevoli deputati, gli Stati Uniti sono un partner importante per l'Unione europea nella lotta al terrorismo. Tuttavia, ci sono state anche alcune gravi preoccupazioni e differenze in merito a determinati aspetti delle politiche antiterrorismo degli Stati Uniti. L'Unione europea ha avviato il dialogo con gli Stati Uniti su tali questioni da diversi anni. Oggi discuteremo di una relazione del Senato relativa ad un precedente programma statunitense conclusosi formalmente quasi sei anni fa.

Condividiamo il punto di vista espresso dal Presidente Obama, secondo cui queste tecniche sono contrarie ai nostri valori e non solo utili alla lotta contro il terrorismo. È importante garantire che ciò non si ripeta più. Per questo motivo accogliamo con favore la pubblicazione della relazione come pure il successivo dibattito pubblico. Ciò dimostra sia trasparenza che apertura nel trarre insegnamento dagli errori passati. Il Consiglio ha affermato più volte che la lotta al terrorismo deve svolgersi nel pieno rispetto del diritto internazionale, compresi il diritto dei diritti umani, il diritto internazionale umanitario, e il diritto interazionale dei rifugiati. Il rispetto del diritto internazionale costituisce un elemento essenziale della strategia antiterrorismo dell'Unione europea.

Quando l'esistenza dei centri di detenzione segreti della CIA è stata rivelata nel 2006, il Consiglio ha sottolineato che l'Unione europea restava fortemente impegnata a favore del divieto assoluto della tortura, delle pene o dei trattamenti crudeli, inumani o degradanti. Dalla relazione del Senato si evince che la motivazione giuridica ha contribuito ad autorizzare le varie tecniche in essa menzionate. Dal 2006 l'Unione europea ha avviato un dialogo regolare con i consulenti legali statunitensi sugli aspetti giuridici internazionali della lotta contro il terrorismo. Tale dialogo ci ha consentito di sottoporre agli Stati Uniti una serie di questioni e preoccupazioni e ci ha dato l'opportunità di insistere sulla necessità di rispettare il diritto internazionale e i diritti umani.

È importante sottolineare che il Presidente Obama aveva concluso formalmente il programma della CIA dopo pochi giorni dall'inizio del suo mandato. Mediante decreto, il Presidente Obama aveva allora vietato ogni forma di tortura e maltrattamenti, nonché le cosiddette "tecniche di interrogatorio potenziate" e la detenzione segreta. Aveva chiesto che la CIA non gestisse più i centri di detenzione e aveva vietato un ricorso a tecniche di interrogatorio. Successivamente, in una interrogazione congiunta rilasciata nel giugno 2009, l'Unione europea e gli Stati Uniti hanno accolto con favore (cito testualmente) "l'approfondito riesame delle politiche degli Stati Uniti in materia di detenzione, trasferimento, processi e interrogatori nella lotta al terrorismo ed una maggiore trasparenza sulle prassi applicate in passato relativamente a queste politiche come pure l'eliminazione dei centri di detenzione segreti".

Possiamo affrontare il terrorismo solo se teniamo fede ai nostri valori fondamentali. La violazione dei diritti umani e dello stato di diritto possono dare, esse stesse, luogo a risentimenti e indurre persino le persone a ricorrere al terrorismo, anche se tali atti non potranno mai trovare giustificazione o scusante di sorta. Queste politiche, benché destinate a combattere il terrorismo, possono di fatto creare condizioni propizie alla sua diffusione.

Nel corso degli anni l'Unione europea non si è limitata ad avviare un dialogo con gli Stati su tali questioni ma ha anche intrapreso specifiche azioni per promuovere cambiamenti nella politica statunitense: ad esempio, nel 2009 l'Unione europea ha istituito un quadro che ha facilitato l'accoglienza, da parte di Stati membri dell'Unione europea, di ex detenuti di Guantanamo a sostegno dell'obiettivo del Presidente Obama di chiudere Guantanamo entro un anno. Tale sostegno è stato fornito nel quadro di una revisione approfondita delle politiche antiterrorismo degli Stati Uniti, coerentemente con lo stato di diritto e il diritto internazionale, in attesa di una soluzione delle questioni politiche soggiacenti.

Ad eccezione di conflitti armati specifici come in Afghanistan, in Siria o in Iraq, l'Unione europea ha adottato nella lotta contro il terrorismo un approccio basato sulla giustizia penale. I terroristi dovrebbero essere opportunamente indagati, perseguiti e condannati secondo le norme comuni del diritto penale. Gli organi giurisdizionali penali e ordinari hanno una lunga esperienza in materia di trattamento di cause connesse al terrorismo. Le indagini delle autorità di contrasto sono cruciali per ottenere informazioni sulle reti terroristiche e per vanificarne i piani. Processi equi dinanzi a organi giurisdizionali penali ordinari hanno messo centinaia di terroristi dietro le sbarre.

Signor Presidente, onorevoli deputati, i trattati dell'Unione europea stipulano che la sicurezza nazionale resta di esclusiva competenza di ciascuno Stato membro. Ciò significa che il lavoro delle agenzie di intelligence degli Stati membri esula dall'ambito di competenza dell'Unione europea e delle sue istituzioni. Ne consegue che le indagini sul presunto coinvolgimento degli Stati membri nel programma della CIA sono di competenza degli Stati membri e non dell'Unione europea.

In conclusione gli Stati membri e l'Unione europea sono vincolati dalla Convenzione europea dei diritti dell'Uomo e dalla Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea. Le azioni intraprese per combattere il terrorismo sono controllate dalla Corte europea dei diritti dell'uomo a Strasburgo. Inoltre, dall'entrata in vigore del trattato di Lisbona, la Corte di giustizia europea è competente a riesaminare la legislazione dell'Unione europea in materia di sicurezza interna. Questo offre un solido contesto normativo che garantisce un adeguato quadro, all'interno del quale possiamo e dobbiamo combattere la piaga del terrorismo.

 
  
MPphoto
 

  Dimitris Avramopoulos, Member of the Commission. - Mr President, the Commission, which I represent here today on this matter, is, like you, appalled by the findings of the United States Senate Select Committee on the intelligence study of the CIA’s detention and interrogation programme, part of which was released on 9 December. As you know, most of the inquiry remains classified. This report raises important questions as regards serious violations of fundamental rights by the US authorities and by other persons in the service of the CIA between late 2001 and January 2009.

As President Obama rightly said this week, the actions taken under the CIA programme were contrary to US values, recognising that one of the most effective tools to fight terrorism is to stay true to the values and ideals the United States stands for. This is what led him in 2009 to unequivocally ban torture – an act which we applauded. I recall this because this is the real point about torture: it is just wrong. Not only is it wrong, it is a crime – it is a criminal act – and it should never be used.

While shocking, the Senate Committee findings are not a complete surprise. The existence of secret detention facilities, rendition flights and the allegations of torture and ill-treatment of prisoners under CIA custody in the context of the fight against terrorism by the United States have been a concern since they became public some 10 years ago. Since then, several United Nations human rights bodies and special rapporteurs – as well as the Council of Europe and the European Court of Human Rights – have been unequivocal in condemning the practices now documented in the Senate Committee study.

This House has been engaged in this issue since the start, with the decision to set up a committee of inquiry leading to two own-initiative reports in 2007 and in 2012 condemning the practices in question and voicing the need to promote and protect fundamental rights. As the European Union, we have raised these issues with the United States on several occasions, including in letters by the Presidency of the Council and in our regular dialogues on counter-terrorism and human rights.

The Senate Committee study is a positive step in confronting publicly and critically the way in which the CIA’s responsibilities were discharged in relation to the allegations of torture and ill-treatment against suspects in United States custody abroad. The Commission believes that full clarity should be brought to bear on those practices, in accordance with international standards, including as regards individual responsibilities for those facts.

The EU condemns all forms of torture and ill-treatment under any circumstances and works towards the prevention and eradication of all forms of torture and ill-treatment within the European Union and worldwide as a priority of its human rights policy. As the Commission has repeatedly underlined, efforts to combat terrorism should be conducted in a manner that conforms to the rule of law, respects our common values and complies with our respective obligations under international law – in particular, international human rights law, refugee law and humanitarian law.

The Commission has consistently stressed, since the beginning, that all concerned Member States should conduct in-depth, independent and impartial investigations to establish the facts with regard to CIA activities. They should have established responsibilities and enabled victims to obtain compensation for damages. This was recalled in a joint letter sent to all Member States in 2013 by then Vice-President Reding and Commissioner Malmström. We note that the judicial authorities of several Member States have in the past undertaken investigations and the prosecution of persons, including CIA agents involved in the abduction, rendition, illegal detention, torture and ill-treatment of suspects under the CIA detention and interrogation programme.

On the same day that the Senate Committee study was released, we learned in the press that the US military’s Bagram Detention Centre in Afghanistan had been closed. Two of the prisoners who have been turned over to the Afghan authorities had been in US custody since 2002, including several years under CIA detention without trial. However, 136 detainees still remain in the Guantánamo detention facility, including detainees who will not be brought to trial and have not been cleared for release. The European Union will keep monitoring the situation and keep raising the human rights-related aspects of the fight against terrorism with the United States.

 
  
MPphoto
 

  Monika Hohlmeier, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, lieber Herr Kommissar, ich grüße die Ratspräsidentschaft, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Bericht, der durch den Ausschuss des Senats der Vereinigten Staaten vorgelegt worden ist, ist ein erschreckender Bericht. Wenn Präsident Obama sagt, der Bericht zeige ein erschreckendes Vorgehen der CIA, und das Bild Amerikas in der Welt sei erheblich beschädigt worden, dann kann ich dem nur zu hundert Prozent zustimmen.

Es geht eigentlich um eine Kernfrage, die heißt: Können wir unsere Ideale schützen, indem wir genau diese Ideale mit Füßen treten und zerstören? Die Antwort auf diese Frage aus der Sicht der EVP und aus meiner persönlichen Sicht heißt: Nein, wir können diese Ideale nicht mit Füßen treten. Die Grundrechte und die Würde eines Menschen sind unantastbar. Natürlich gehört zur Würde eines Menschen auch seine Sicherheit. Aber zur Erhaltung der Sicherheit der Menschen jede Methode inklusive Folter und brutalster Verhörmethoden zu verwenden gehört nicht zum Katalog dessen, was für vertretbar zu erachten ist.

Waterboarding: John McCain hat dies in der Öffentlichkeit aus seiner persönlichen Sicht, die sehr glaubhaft ist, anklagend beschrieben, indem er gesagt hat, die Amerikaner haben einmal Verbrecher wegen Waterboarding zu langjährigen Haftstrafen verurteilt. Das, was sie selbst anderen zur Last gelegt haben, kann für sie selbst dann, wenn es ihre eigene CIA tut, nicht akzeptiert werden.

Ich halte es für eine Stärke des amerikanischen Parlamentarismus, dass dieser Bericht überhaupt öffentlich geworden ist. Wir werden dies in totalitären Staaten nicht erleben. Davor habe ich Respekt, muss ich ehrlich sagen. Nicht jeder Staat würde sich einer solchen Diskussion aussetzen, und ich bewundere auch die Parlamentarier, die dies getan haben. Ich hoffe und wünsche, dass die Amerikaner stark genug sind, daraus in der Demokratie gestärkt hervorzugehen und die notwendigen Konsequenzen zu ziehen.

 
  
MPphoto
 

  Tanja Fajon, v imenu skupine S&D. – Srčno upam, da bo razprava, ki je pred nami, v resnici dosegla svoj namen. Ne zamerite mi neposrednosti, a menim, da je potrebna.

Na kaj vas spomnijo naslednji primeri: obtoženca so stlačili v premajhno kletko, kletko so obesili in pustili viseti, obtoženec pa je umrl zaradi sonca ali mraza. Obtoženca so obesili in ga spuščali nad kol, ki je prodiral v njegov anus ali vagino. Priljubljeno je bilo mučenje z vodo.

Če ste se ob tem spomnili na srednji vek, na inkvizicijo, rablje, mračnjaštvo imate prav, o tem smo se učili v šoli. Na kaj pa vas spomnijo naslednji primeri: med mučenjem je obtoženec umrl zaradi podhladitve, ker so ga golega priklenili na betonska tla, ali pa je preživel trinajst let v zaboju, manjšem kot krsta (predsedujoči je poslanko prekinil in zaprosil, naj zaradi kolegov poslancev in tolmačev govori počasneje).

Če ste se tudi ob tem spomnili na srednji vek, nimate prav. Gre za tako imenovane posebne zasliševalske metode CIA in to se je dogajalo danes.

Še ena razlika je: predvsem v zadnjem stoletju so bile zapisane in simbolično podpisane številne konvencije, listine, zakonske podlage, ustave o človekovih pravicah, omenili ste, praktično v vseh državah vsega sveta. ZDA je podpisnica konvencije proti mučenju, ki izrecno prepoveduje mučenje tudi v izrednih razmerah.

Namenoma sem naredila zelo surov uvod in namenoma govorim v množini, kajti smo sokrivi. Od sprejetja končnega poročila Evropskega parlamenta o dejavnostih CIA v Evropi je minilo že več kot sedem let, ponavljam, sedem let. Države Evropske unije pa še vedno niso prišle na dan z resnico. Praktično se ni dogodilo nič. Nihče ni bil poklican na odgovornost.

Boj proti terorizmu in, ne smejte se, spoštovanje človekovih pravic se ne izključujeta. In tudi žrtve vojne proti terorizmu zaslužijo pravico.

Mučenje je nelegalno, je nemoralno in nesprejemljivo. Vključenost Evrope v kakršni koli obliki, v katero koli ilegalno aktivnost CIA je sramotno, nevredno demokracije ter temeljev in vrednot, na katerih je zrasla Evropska unija.

Zato zahtevamo popolno preiskavo in jasne odgovore držav članic. Nekaznovanje je nesprejemljivo, kot je nesprejemljivo pretvarjanje, da se ni nič zgodilo in da nismo vpleteni. Zahtevamo ukrepe, ki bodo zagotovili učinkoviti, demokratični nadzor nad delom obveščevalnih agencij. Zahtevamo zaščitne ukrepe, ki bodo zagotovili, da se kaj takega v Evropi ne bo zgodilo več.

Drage kolegice in kolegi! Resnico je včasih zelo težko sprejeti, vendar si jo zaslužimo. In dolžni smo jo posredovati našim državljanom in sebi. Kajti kdo, če ne sami, lahko zagotovimo, da na mučilni natezalnici jutri ne bomo tudi mi?

 
  
MPphoto
 

  Mark Demesmaeker, namens de ECR-Fractie. – Voorzitter, collega's, zoals wij allemaal weten heeft dit Huis altijd een bijzondere interesse gehad voor het overbrengings- en detentieprogramma van de CIA en het veronderstelde vervoer en illegaal vasthouden van gevangenen in Europese landen dóór de CIA. Reeds zes resoluties werden in de afgelopen twee zittingsperiodes hierover gestemd.

Het recente Amerikaanse verslag doet betrokken Europese lidstaten toegeven – ik denk aan Polen, dat het bestaan van een geheime detentielocatie heeft toegegeven – dat ze hulp boden aan de praktijken van de CIA. De overbrenging van terreurverdachten werd door de inlichtingendiensten van bepaalde Europese lidstaten te lichtzinnig en te snel als OK beschouwd.

De waarde van het Amerikaans verslag ligt daarom vooral in het feit dat het een spiegel voorhoudt voor onze Europese praktijken. De Europese Unie zegt dat ze staat voor normen en waarden van respect voor mensenrechten voor derde landen. Onze Europese gedeelde geschiedenis wordt hierbij steevast aangehaald. Maar die principes zijn ook van toepassing op onszelf en onze bondgenoten, en niet alleen nuttig in een mensenrechtendialoog of hoorzittingen over mensenrechten.

Terreurbestrijding is inderdaad nodig en de balans tussen bescherming van de samenleving en de inbreuken op persoonlijke vrijheden moet correct zijn. Vandaag zien we welke gevolgen het gevoerde antiterreurbeleid heeft veroorzaakt. We zien dat extremisten in Syrië, Irak, Afghanistan en Pakistan zich opnieuw hebben kunnen verenigen en met de dag bloediger en machtiger worden.

De reputatieschade die Europa heeft opgelopen, is groot. Zonder afbreuk te willen doen aan de noodzaak tot terreurbestrijding, is eerbiediging van de mensenrechten een absolute voorwaarde om de doeltreffendheid van elk antiterreurbeleid te kunnen verzekeren en vooral om het vertrouwen van de burger in het democratisch bestel van de EU te behouden.

Door kritiekloos mee te werken aan het CIA-programma heeft de Europese Unie dit vertrouwen geschonden. De inzet van diplomatieke garanties zonder voorwaarden, het systematisch inroepen van het staatsgeheim en de manier waarop inlichtingendiensten voor rechter dachten te moeten spelen, staan haaks op de waarden waarop Europa is gebouwd.

 
  
MPphoto
 

  Sophia in 't Veld, on behalf of the ALDE Group. – Mr President, first of all I would like this opportunity to thank Senator Feinstein for her perseverance and for seeing this report through before the change in the Senate.

I think this reminds us – and I think Ms Hohlmeier said it very rightly – that what sets a democracy apart from a dictatorship is accountability and moral authority. None of us around the world are immune to these tendencies. We all have this kind of violence in us, but what makes us different is that we have accountability and there is no impunity in a democracy. Therefore I am very pleased to hear all colleagues from all political groups insisting on accountability and on the need for Europe to come clean with regard to its role in this whole CIA programme, because we can point at the Americans, but Europe has supported the CIA counter-terrorism programme – all aspects of it.

I am glad that Poland finally made an admission, but let us not forget that there are a number of Member States that are close allies of the US – the Five Eyes and the Nine Eyes – and this Parliament has expressed itself several times. Therefore I am actually shocked to hear the commonplaces uttered by the Italian Presidency. Italy is the one country that has actually prosecuted CIA agents. You have convicted 24 CIA agents. Will Italy, will the Italian Presidency, insist on extradition by the United States and bring those people to trial, just as everyone else who is responsible for torture should be brought to trial? No, Mr Obama, we cannot draw a line under this until those responsible have been brought to justice. That is why we are a democracy and the others are not.

I have another question: I read a statement in the press by the Head of INTCEN, the intelligence centre which is a kind of vague, unclear, embryonic European Union secret service. He said there is no way of knowing whether the intelligence that INTCEN receives was obtained through torture. Excuse me? This is an EU body paid for by EU money, processing information that may have been obtained from third countries, processing information that may have been obtained from torture? Well maybe he does not, but then we should know; we should finally get answers on the nature and the activities of INTCEN; answers we have asked for many times. We should have proper oversight over INTCEN.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Sajjad Karim (ECR), blue-card question. – Ms In ‘t Veld, would you agree with me that the words that we have heard from the Council today, whilst they sound very sweet, are in fact too little, too late? Back in 2005 I stood in this very Chamber and I raised with the Council Presidency on that day the fact that illegal detention centres were operating in Europe. We did not receive any words at that time that they would be investigated – a mere side-step by the Minister of the British Government who was present on the day. Would you therefore agree with me that further inquiries today should be conducted as to whether it is appropriate for any government minister who has knowledge simply to hide behind the façade of the Presidency of the Council and not share information with this Parliament?

 
  
MPphoto
 

  in 't Veld, Sophia (ALDE), blue-card answer. – Yes, I very much agree with you, it is not enough for the Council – and that is not just the Italian Minister, that is all the Member State governments – to make statements about the rule of law and human rights and all the conventions that they are bound to and the laws that we have. We had laws back then, but they were not respected. It is not good enough. Those who break the law, even if they are governments, should be brought to justice. So yes, I very much agree with you.

 
  
MPphoto
 

  Cornelia Ernst, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident! 6 700 Seiten des Grauens, Prügel, tagelanger Schlafentzug, das Überdehnen von Körperteilen, sexualisierte Gewalt, Scheinhinrichtungen, ein Häftling wurde 138,5 Stunden hintereinander am Schlaf gehindert, Waterboarding, erzwungene rektale Ernährung –

sind das nicht Kerndaten übelster Diktaturen, die wir mit Recht kritisieren? Im Unterschied zu diesen Diktaturen haben die USA diesen Bericht veröffentlicht – und das ist gut so. Auch ich schätze das hoch. Aber, sie sind ja auch Unterzeichner der UN-Folterkonvention. Wenn eine US-Regierung ein Folterprogramm tatsächlich unterstützt und dem zustimmt, dass systematische Folter zugelassen wird, dann zeugt das von einer tiefen ethisch-moralischen Krise der Vereinigten Staaten insgesamt, die so etwas zulassen.

Folter funktioniert nicht – nirgendwo. Wer Folter einsetzt, verhindert Aufklärung, um die es vorgeblich geht. Folter ist Menschenverachtung und moralischer Verfall. Deshalb reicht ein Bedauern und Kritik überhaupt nicht. Folter muss überall gesetzlich verboten sein. Wir verlangen juristische Aufarbeitung, und ich bin froh, dass der Fraktionsvorsitzende der Linken im Deutschen Bundestag, Gregor Gysi, Strafanzeige gegen George Bush eingereicht hat.

Wir verlangen auch juristische Konsequenzen aus den Folterexzessen der CIA in Polen und Litauen. Wir verlangen die Aufklärung über die mutmaßliche Verwicklung von europäischen Geheimdiensten, wie dem britischen, in diese Verbrechen. Es wird Zeit, Guantánamo zu schließen. Schluss damit. Geheimgefängnisse müssen aufgelöst werden und Geheimdiensten die judikative Gewalt entzogen werden.

 
  
MPphoto
 

  Eva Joly, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire d'État, Monsieur le Commissaire et chers collègues; Monsieur le Commissaire, lors de votre audition devant le Parlement, à mon grand étonnement, vous affirmiez ne pas connaître le dossier. Je constate avec plaisir qu'il en va désormais autrement. Car, reconnaissons-le, il n'y a pas de fait nouveau dans ces 600 pages du rapport du Sénat, mais que de confirmations!

Confirmation de la collaboration de gouvernements européens et de l'existence de prisons de la CIA sur le sol de l'Union européenne; confirmation de l'inutilité de la torture au-delà de son caractère ignoble; confirmation que les actions des services secrets doivent être encadrées et scrupuleusement contrôlées, leurs exactions punies; confirmation, surtout, que les droits fondamentaux des citoyens ne sauraient être sacrifiés au nom de l'indispensable lutte contre le terrorisme.

La publication de ce rapport appelle à une nouvelle étape dans la mobilisation pour l'édification d'une véritable justice internationale. L'ampleur des crimes nous oblige à l'imagination et à l'audace juridique. Ne pensez-vous pas qu'elle appelle, aussi et surtout, l'Union européenne, dont certains dirigeants ont directement collaboré à ce programme, à la transparence et à l'action?

Les faits sont là, les éléments limpides. L'Union européenne et ses États membres doivent assumer leurs responsabilités et faciliter les poursuites judiciaires.

Le Parlement européen doit poursuivre son travail d'enquête et de relance en matière de transparence pour que toute la vérité soit faite: organiser des auditions et des délégations de la commission LIBE sur les lieux des prisons secrètes est un strict minimum.

Maintenant que les faits sont confirmés, que nous savons que les droits fondamentaux de l'Union ont été violés, ne pensez-vous pas que les articles 6 et 7 du traité de l'Union européenne devraient être appliqués et les sanctions nécessaires mises en œuvre?

Enfin, rappelons que les terroristes ne souhaitent qu'une chose: la destruction du régime de valeurs représenté par les démocraties. En les combattant par des méthodes interdites par la loi, nous nous transformons en auxiliaires involontaires de la logique terroriste. Faire toute la transparence sur les complicités dans ce programme, révéler la vérité et rendre justice ne feront pas le lit du terrorisme, comme certains le redoutent. Bien au contraire, c'est un combat pour nos valeurs, et une lutte pour une démocratie renforcée.

 
  
MPphoto
 

  Laura Ferrara, a nome del gruppo EFDD. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ci sono due aspetti legati alla relazione del Senato americano sul ricorso alla tortura da parte della CIA, su cui credo dobbiamo riflettere. Il primo, sicuramente apprezzabile, consiste nella capacità di autocritica e giudizio accurato e severo da parte delle istituzioni democratiche statunitensi anche su aspetti sensibili che potrebbero facilmente essere derubricati come questioni di sicurezza nazionale. Questa virtù, tipica dell'ordinamento degli USA e dello spirito delle sue istituzioni e dei suoi cittadini, non può tuttavia consentire di ignorare e conseguentemente impedirci di denunciare e condannare qualsiasi forma di violenza dei diritti dell'uomo.

Sono pertanto inqualificabili e inaccettabili – e questo è il secondo aspetto della mia riflessione – le parole di chi ha provato a giustificare le torture sui presunti terroristi come uno strumento utile per raccogliere informazioni per la sicurezza nazionale. Non c'è nulla, né in pace né in guerra, che possa giustificare la tortura che, come è noto non solo viola l'inalienabile diritto all'integrità dell'essere umano ma che peraltro non può essere in alcun modo considerata uno strumento per la ricerca della verità.

La relazione del Senato americano, in particolare, evidenzia una serie di abusi, menzogne e depistaggi di cui si è macchiata la CIA. In questa vicenda c'è una sorta di ambiguità da parte delle autorità americane in quanto, nella relazione dove si descrivono con serietà fatti dettagliati, sono assenti iniziative o raccomandazioni per l'incriminazione dei responsabili, i cui nomi vengono resi noti.

È ora che anche l'Unione europea faccia piena luce sulle collaborazioni degli Stati membri nelle azioni svolte dalla CIA sul territorio europeo e su eventuali prigioni o luoghi segreti, presenti in Europa e utilizzate dall'Agenzia di intelligence americana. Ciascuno Stato membro dovrebbe svolgere indagini e inchieste trasparenti in tale senso, senza lasciare spazio a impunità. Comunione europea ...

(Il Presidente ritira la parola all'oratore)

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). - Kedves kollégák! Nagyon örülök annak, hogy az Európai Parlament ennyire föl van háborodva ismét az Egyesült Államok durva emberi jogi jogsértésein. Ezúttal a fogolykínzásokon és az önkényes, büntetőeljárás nélküli fogva tartásokon. Néhány hónappal ezelőtt az Edward Snowden kapcsán előtérbe került titkos megfigyelési botrányon háborodtak fel Önök velem együtt. Voltak a drónokkal való gyilkolászások. ezen is fölháborodtunk, a civileknek a gyilkolása a háborúban, ezen is nagyon fölháborodnak. Egyet áruljanak el nekem! Hogyha ennyire föl vannak háborodva az Egyesült Államok emberjogi jogsértésein, akkor miért akarnak annyira görcsösen mégis barátkozni ezzel az országgal, merthogy az Európai Unió kéz a kézben jár az Egyesült Államokkal gazdasági vonalon ugye folyamatosan a szabadkereskedelmi egyezmény egyébként zárt ajtók mögötti kidolgozásán munkálkodnak, politikai vonalon pedig az Európai Unió az Egyesül Államok felbujtására, és az Egyesült Államok oldalán egy hidegháborúba viszi bele Európát, illetőleg potenciálisan egy valóságos háborúba is Oroszország ellen. Ha ennyire nem tetszenek ezek az emberi jogi jogsértések, és örülök annak, hogy nem tetszenek, akkor nem kellene valami jobb barátot választani, és mégiscsak megóvni Magyarországot, az én hazámat és egész Európát a gyalázatos hidegháborútól és az esetleges tényleges háborútól?

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). - Domnule președinte, chestiunea folosirii torturii de către CIA este un subiect care a polarizat opinia publică în Statele Unite de ani buni. Publicarea raportului Senatului săptămâna trecută a confirmat clivajul existent în sânul clasei politice americane. Democrații și republicanii sunt profund divizați asupra mai multor chestiuni, și anume, dacă acest raport reflectă în mod corect ceea ce s-a întâmplat, apoi dacă procedura urmată a fost ea însăși corectă și chiar dacă acest raport ar fi trebuit să fie publicat date fiind potențialele sale implicații în materie de securitate. Toate aceste probleme sunt puse sub semnul întrebării și disputate în Statele Unite. Nu avem un punct de vedere unitar care să vină din Statele Unite.

Personal, aș vrea să subliniez că mă simt foarte aproape de poziția exprimată de senatorul republican John McCain, care a susținut publicarea raportului și a criticat practicile CIA care ar fi provocat, în opinia sa, prejudicii intereselor de securitate americane. Mi s-a părut foarte înțeleaptă declarația pe care a făcut-o senatorul McCain: „procedăm incorect, facem greșeli, reparăm acele greșeli și ne angajăm să nu le mai repetăm”.

Nimeni nu mai poate susține astăzi că practicile puse în evidență de raportul referitor la CIA continuă. Este de fapt vorba de un episod care aparține trecutului. Președintele Obama a pus capăt programului de interogare în 2009. Aș spune că dorința de a lămuri lucrurile a fost însă foarte clară în Statele Unite și cred că aceasta este principala lecție pe care trebuie să o reținem. Este un lucru sănătos când un regim politic își analizează serios propriile derive.

 
  
MPphoto
 

  Birgit Sippel (S&D). - Herr Präsident! Wer den Worten des Rates gelauscht hat, könnte den Eindruck gewinnen, bei uns ist die Welt in Ordnung – weit gefehlt!

Die Folterungen der CIA sind abscheuliche Verbrechen, an denen sich EU-Staaten mitschuldig gemacht haben. Systematisch und gegen jedes internationale Recht hat die CIA überall auf der Welt Menschen gefoltert, auch in der EU. Stets behauptete die CIA, so wertvolle Informationen zur Verhinderung von Terroranschlägen zu erhalten. Eine Lüge.

Doch auch unabhängig davon: Folter ist kein Mittel im Kampf gegen Verbrechen, sondern selbst ein Verbrechen. Folter verrät den Kern unseres Wertesystems. Die Würde des Menschen steht im Zentrum unseres Handelns. Das unterscheidet uns zentral von fundamentalistischen Extremisten. Wir müssen bei der Prävention und Aufklärung von terroristischen Verbrechen eine andere Sprache sprechen als die der Gewalt, denn sonst liefern wir Extremisten Argumente, Ablehnung und Hass gegen unsere Demokratien zu schüren.

Das ist nicht nur eine Frage der Moral, sondern schlicht Völkerrecht. Folter ist niemals erlaubt. Folter muss immer und von jedem Staat juristisch verfolgt werden. Es ist eine Schande für Europa, dass die EU-Staaten beide Augen zudrückten, wenn es um illegale Gefangenentransporte oder die Bereitstellung von Gefängnissen ging. Bereits 2007 hat das Europäische Parlament umfassende Aufklärung gefordert – bis heute ohne Ergebnis. Wer hat veranlasst, dass Menschen, auch EU-Bürger, entführt, überstellt, ohne Anklage verhaftet und gefoltert wurden, und wer wusste davon?

Erst letzte Woche bestätigten ranghohe Vertreter Polens und Rumäniens die Existenz geheimer Folterlager. Wird es Konsequenzen geben? Die nationalen Regierungen allein sind dazu offensichtlich nicht in der Lage – zu sehr sind sie in die Verbrechen verstrickt. Deshalb brauchen wir wirksame EU-Mechanismen, die verhindern, dass unsere Mitgliedstaaten derart eklatant europäische Grundwerte verletzen.

Die CIA-Folterungen zeigen, was passiert, wenn am Rechtsstaat vorbei ein Terrorregime entsteht. Es wird niemand geschützt, sondern unsere Demokratien werden in ihrer Gesamtheit bedroht. Es ist unsere Aufgabe als Europäer, dem entschlossen entgegenzutreten, und ich kann nur hoffen, dass dabei die Kommission tatsächlich an unserer Seite steht.

 
  
MPphoto
 

  Zdzisław Krasnodębski (ECR). - Panie Przewodniczący! Fakt, że na terenie Polski mogły być stosowane tortury wywołał poruszenie i oburzenie polskiej opinii publicznej niezależnie od wszelkich względów bezpieczeństwa, jakimi usiłuje się usprawiedliwić te praktyki, oraz faktu, że chodziło o podejrzanych o zamordowanie wielu tysięcy niewinnych osób. Dzisiaj zostanie opublikowany list intelektualistów i innych osobistości życia publicznego w Polsce, potępiający stosowanie tortur na terenie naszego kraju. Jednak chciałbym zwrócić uwagę na nieco inny aspekt tej sprawy. Na podwójne standardy i na kwestię zaufania między sojusznikami. Otóż szanując prawo amerykańskie, CIA nie przeprowadzało tego rodzaju przesłuchań na terenie USA. Nie wykazano jednak podobnego szacunku dla polskiego prawa. Także niektórzy ówcześnie rządzący Polską politycy mieli zbyt mało szacunku dla polskiej suwerenności i polskich wartości. USA były dla nas w Europie Wschodniej zdominowanej przez komunizm symbolem wolności, demokracji i praworządności. Niestety teraz nasze zaufanie zostało nadużyte, a ten obraz USA doznał znacznego uszczerbku. Dziękuję bardzo.

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Wikström (ALDE). - Herr talman! ”Fasansfullt” är ordet som bäst fångar de brutala inhumana tortyrmetoder som CIA använder mot krigsfångar. ”Avskyvärt” är ordet som bäst fångar de ljugande CIA-chefernas sätt att avfärda anklagelserna. Det som har uppdagats är en påminnelse om den existerande straffriheten för de många fruktansvärda brott mot de mänskliga rättigheterna som USA rättfärdigar i namn av rikets säkerhet. Men precis som så många gånger tidigare när effekten av tortyr har undersökts så har det visats sig att metoden är meningslös.

Men oaktat rikets säkerhet eller uppnådda resultat så säger jag det en gång till: Tortyr är under inga som helst omständigheter acceptabelt, och det internationella förbudet mot tortyr är absolut. Det gäller alla och överallt. I betänkandet framgår att EU länder som Sverige, Storbritannien, Italien och Rumänien har samarbetat med CIA genom att lämna ut personer till den amerikanska säkerhetstjänsten utan garantier att de inte ska torteras.

Och dessa länder, där ibland mitt eget hemland Sverige, har låtit CIA flyga ut personer under vidriga och förnedrande förhållanden. Nu måste förnekelsens tid vara över. Sanningen kan göra oss fria, och sanningen måste fram. Det måste bli slut på straffriheten, förövarna måste ställas till svars, offren kompenseras och ansvar utkrävas.

(Talaren samtyckte till att besvara en fråga (blått kort) i enlighet med artikel 162.8 i arbetsordningen).

 
  
MPphoto
 

  Jonathan Arnott (EFDD), blue-card question. – I know you agree with me that torture is immoral, illegal and must always be condemned. Do you also accept that military expediency requires the possibility of proper interrogation? I refer in the UK to the words of Colonel Tim Collins, who said this: ‘Since I was serving, the rules on interrogations have been tightened up because of lawyers. We are no longer able to carry out tactical questioning. The effect of the ambulance-chasing lawyers and the play-it-safe judges is that we have got to the point where we have lost our operational capacity to do tactical questioning’.

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Wikström (ALDE), blue-card answer. – I will be happy to answer. The brutality of the methods used and how they have been justified is simply unacceptable and the European Member States must all come together to disclose the truth: what happened in your country as well as in my country. This is the truth and we need to see it now. It is time for impunity to come to an end, even in Europe.

 
  
MPphoto
 

  Martina Anderson (GUE/NGL). - Mr President, the recent Senate report on CIA interrogation techniques exposes that American administrations sanction torture. Unfortunately this is not new. The five techniques were used by the British Government to torture 14 Irish men interned over 40 years ago. As a result, the Irish Government brought the British Government to the European Court of Human Rights, which was the first time a Member State took another to that Court. That happened in 1978 in a landmark Ireland vs UK case on the hooded men. However, the Court ruled that the five techniques amounted to inhumane and degrading treatment – not torture.

The Bush administration justified the used of these torture techniques in Iraq, Afghanistan and Guantánamo Bay by quoting the EU Court ruling on the hooded men. However, information recently discovered by the Pat Finucane Centre shows that the British Government lied to the European Court of Human Rights on the effects of these techniques, and that the 14 hooded men were indeed tortured. These torture techniques were sanctioned at the highest level of government by the then British Minister of Defence, Lord Carrington. Only last week, the Irish Government confirmed it had referred the case of the hooded men back to the European Court of Human Rights to revise its judgment. Britain is guilty of torture. The British Government must apologise for the use of the five techniques in Ireland, just like it recently apologised for their use in Kenya, and the American Government must do likewise.

 
  
MPphoto
 

  President. - Can I remind colleagues that we have a topic on the agenda and that colleagues who are speaking should speak on the topic on the agenda.

 
  
MPphoto
 

  Judith Sargentini (Verts/ALE). - Voorzitter, ik zal me aan het onderwerp houden: 'martelingen door de CIA'. Het rapport van Feinstein maakt ons in de Europese Unie ook weer wakker. En daar ben ik wel gelukkig mee, want de Groene Fractie heeft de laatste paar maanden geprobeerd om het verslag dat eerder in dit Huis gemaakt is over de uitleveringsvluchten van de CIA terug op de agenda te krijgen. Het gaat om Europese landen die willens en wetens betrokken waren bij het ontvoeren van mensen en het ondervragen op wat voor manier dan ook van mensen, per se niet op Amerikaans grondgebied. Op de een of andere manier was de interesse weggezakt. 'Zand erover', had ik als gevoel bij dat debat. Maar dit debat vandaag hier begrijp ik als een nieuw begin van een onderzoek door het Europees Parlement naar de betrokkenheid van Europese landen bij martelingen door de CIA.

 
  
MPphoto
 

  Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI). - Τα βασανιστήρια της CIA δεν εκπλήσσουν. Οι Ηνωμένες Πολιτείες και οι μυστικές υπηρεσίες τους μέχρι σήμερα έχουν πλούσιο ιστορικό από ιμπεριαλιστικές επεμβάσεις, χούντες, πραξικοπήματα, άγρια βασανιστήρια, εν ψυχρώ δολοφονίες Αφροαμερικάνων. Η δε Ευρωπαϊκή Ένωση πάει πολύ να αυτοπροβάλλεται ως ο τιμητής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Η κοινή εξωτερική πολιτική ασφάλειας και άμυνας, η Europol, η Eurojustice, όλοι οι μηχανισμοί καταστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του ΝΑΤΟ είναι εταίροι και σύμμαχοι της CIA.

Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνεργάζονται με τις Ηνωμένες Πολιτείες σε πολλούς τομείς καταστολής του εργατικού λαϊκού κινήματος. Συνεργάζονται επίσης στην κρατική και βιομηχανική κατασκοπεία, στις τηλεφωνικές και διαδικτυακές παρακολουθήσεις, ενώ καλύπτουν τα απάνθρωπα βασανιστήρια.

Όλα αυτά δεν αποτελούν παραφωνία του καπιταλιστικού συστήματος αλλά το πραγματικό του πρόσωπο. Στόχος τους είναι η υπεράσπιση της καπιταλιστικής εκμετάλλευσης ενάντια στον εχθρό λαό. Αυτή είναι η δικτατορία των μονοπωλίων και οι λαοί μπορούν να πάρουν τις αποφάσεις τους, για να την ανατρέψουν με τη δική τους εξουσία. Έχουν τη δύναμη.

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok (PPE). - Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissar! Ich finde, es ist eine großartige Leistung des amerikanischen Senats, insbesondere von Senatorin Feinstein, einen solchen Bericht zu veröffentlichen. Es zeigt, dass die Vereinigten Staaten von Amerika im Gegensatz zu Russland und zu China immer in der Lage sind, wenn sie Mist gebaut haben, in einem Selbstreinigungsprozess die Dinge in Ordnung zu bringen.

Das ist der große Unterschied zwischen einer Demokratie und einer Diktatur. Dafür soll man die Demokratien nicht noch beschimpfen. Allerdings ist es in der Sache richtig: Dieses Vorgehen ist rechtlich nicht haltbar, es ist durch keinen Grund zu begründen, und es ist völlig rechtlos. Es ist inhuman und muss kritisiert werden. Das ist völlig klar, und aus diesem Grunde, da ich ja selbst einmal einen Besuch in Guantánamo gemacht habe und mich in dieser Frage immer deutlich geäußert habe; da diese Vorgehensweisen nicht hinnehmbar sind und dem internationalen humanitären Recht nicht entsprechen, muss dies in aller Härte kritisiert werden. Aber bitte nicht auf heuchlerische Art und Weise, als wären die Vereinigten Staaten von Amerika der größte Täter dieser Erde.

Wir müssen auch sehen, dass dies eine Konsequenz war, eine nicht als Alibi gelten könnende Konsequenz, aber eine Konsequenz von Terrorakten, die gegen amerikanische Bürger betrieben worden sind und die von kaum jemandem hier benannt werden. Denn da gibt es ja eine Vorgeschichte, die muss man ja auch mal zum Ausdruck bringen.

Ich sage aber noch einmal: Es kann nicht die Balance von Freiheit und Sicherheit so falsch gestellt werden, dass dadurch prinzipielle Menschenrechte zerstört werden. Da liegt die Kritik. Die Amerikaner sind dabei, die Balance wiederherzustellen. Und ich glaube, dass es ein entscheidender Punkt ist, dabei kritisch zu sein, aber diesen Zusammenhang zu verstehen. Deswegen möchte ich nochmals Senatorin Feinstein und ihren Leuten meine Gratulation dafür zum Ausdruck bringen, dass sie diesen Mut gehabt haben, bei all den Konsequenzen und der Kritik, die damit zu tun haben, dies zu tun, und das macht den Unterschied aus zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und vielen Diktaturen. Frau Ernst, Sie sollten auch mal mit Ihren Stasi-Leuten in Ihrer Partei reden, die ja auch Leute ins Gefängnis gebracht haben und sie dort gequält haben.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Urmas Paet (ALDE), sinise kaardi küsimus. – Ma jagan hr Broki seisukohti selles küsimuses ja mul on küsimus talle, et milliseks hr Brok hindab nüüd riske terrorismivastases võitluses, tulenevalt sellest raportist? Kas ta näeb, kas on võimalikke mõjusid ka edasisele terrorismivastasele võitlusele, tulenevalt sellest olukorrast? Kahjuks alles eile me nägime kohutavat sündmust Pakistanis. Milline on tema hinnang?

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Ich habe zum Ausdruck gebracht, dass wir den Kampf gegen den Terror sehen müssen, aber dass die Verletzung der Menschenrechte aus dem Kampf gegen den Terror nicht begründet werden kann. Deswegen ist dieses amerikanische Verhalten falsch. Das wird kritisiert. Aber wir müssen dennoch den Zusammenhang sehen.

(Der Redner ist damit einverstanden, drei Fragen nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Sophia in 't Veld (ALDE), blue-card question. – I am glad that Mr Brok condemns the use of terror under any circumstances. Even if it was understandable, if it was the circumstances, etc., is it not true, Mr Brok, that many years have passed when people should have been brought to justice and when there should have been accountability, but every single opportunity was missed until today? Incidentally, when it comes to justice, the Americans did manage to lock up the people who actually disclosed the scandals – for example Mr John Kiriakou, a former CIA employee who spent time in prison – rather than the people responsible for terror. Do you not agree that there was plenty of time to repair the mistakes that were made?

 
  
MPphoto
 

  Afzal Khan (S&D), blue-card question. – Mr Brok, thank you for your contribution. As close friends of the US should we not now be asking them to close Guantánamo Bay?

 
  
MPphoto
 

  Cornelia Ernst (GUE/NGL), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Herr Brok! Ich stimme Ihnen ja durchaus in manchen Dingen zu. Da bin ich überhaupt nicht heilig. Aber ich wollte Ihnen jetzt folgende Frage stellen: Finden Sie nicht, dass man dazu auch juristischer Maßnahmen bedarf, dass man auch juristische Schlussfolgerungen ziehen muss und tatsächlich auch Leute, die für diese Menschenrechtsverletzungen verantwortlich sind, vor Gericht zu bringen, und dies juristisch auch zu verfolgen hat?

 
  
MPphoto
 

  Elmar Brok (PPE), Antwort auf Fragen nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Ja, dies war ein Fehler in der Vergangenheit. Ja, dagegen muss vorgegangen werden. Ja, dagegen muss auch juristisch vorgegangen werden, wenn dies im Einzelfall nachgewiesen ist. Aber das verändert nicht meine Argumentation, die ich vorher vorgebracht habe. Dass man dagegen juristisch vorgehen sollte und dass man Guantánamo auflösen sollte, das habe ich schon vor acht oder zehn Jahren gefordert, das muss ich hier nicht neu bestätigen. Dieser Auffassung bin ich immer gewesen.

Aber wir müssen auch sehen, und das ist die Doppelbödigkeit, die wir haben: Welches unserer Länder war denn bereit, Guantánamo-Gefangene aufzunehmen, als die Amerikaner das machen wollten? Da müssen wir doch erst mal vor der eigenen Haustüre kehren bei dieser Angelegenheit. Es waren doch nur ein paar Länder, die bereit waren, einige aufzunehmen. Deswegen kann man mit einem Gebot der Scheinheiligkeit nicht entsprechend vorgehen.

Frau Ernst, juristische Folgerungen: Ja. Ich bin auch der Auffassung, dass für solche Verfahren nicht einmal Verjährungsfristen gelten sollten, allerdings auch keine politischen Verjährungsfristen, wenn solche Leute, die die eigenen Landsleute im Gefängnis gequält haben, in Deutschland heute politische Verantwortung tragen.

 
  
MPphoto
 

  Claude Moraes (S&D). - Mr President, one thing Mr Brok says accurately is that we both met Dianne Feinstein in the United States on the NSA inquiry. She was brave then, and she was brave on this subject. She faced huge pressure on the question of making this report happen. We should be very aware – and Mr Coelho will agree – that we have now been vindicated on our 2006 CIA rendition inquiry and our report, which were happening in a very different context in a very different time. I would remind colleagues that, in 2006, when we in this Parliament investigated with secondary sources – not the primary sources that the US Senate had – all of these terrible and horrific brutal torture methods, it was under severe pressure. We were investigating our own governments in that context in a very fragile way, but we have been vindicated, because many of the same conclusions were reached in this Parliament. That was a very difficult thing for us to do.

What conclusions did we come up with? We came up with what John McCain said. He was a Republican, a man who had been tortured, and someone who understood the difference between interrogation and brutal torture. What he said was that it was legally and morally wrong. But he also said that it brought no new information in the fight against terrorism. These are people who are not soft on terrorism. These are people who understand the qualitative difference between interrogation and torture, and the qualitative difference between having no information and bad information. That was John McCain, and that is why people are quoting him today.

So let us understand that we were vindicated in our enquiry. This is not the end of the road. We have people languishing in Guantánamo Bay today who should be free, like Shaker Aamer. These are people whom our governments are requesting to be freed, who have been tortured and who have families, but who are actually languishing in prison. The story is not finished. It has only begun. These are our citizens – EU citizens. They are languishing in prison and they have been tortured repeatedly. We want them back and we should be representing them.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8)

 
  
  

PRZEWODNICZY: RYSZARD CZARNECKI
Wiceprzewodniczący

 
  
MPphoto
 

  Afzal Khan (S&D), blue-card question. – If I can ask for the sake of Members who were not here in 2006, you mentioned two things: you said that we were vindicated, and that it was difficult. Why do you say that?

 
  
MPphoto
 

  Claude Moraes (S&D), blue-card answer. – Thank you for the brevity of the question. Let me just say this to the House, and also to Mr Coelho who chaired that committee of inquiry very effectively – the rapporteur was Claudio Fava, an Italian MEP who is now a Member of the Italian Parliament. These were Members who took on a very difficult task and my assessment is that the three big inquiries of this Parliament, the Echelon inquiry, the inquiry into mass surveillance, and now the inquiry into CIA renditions, all said the same thing, which is that we have very inadequate parliamentary scrutiny of these kinds of actions. These inadequate parliamentary scrutinies allow inadequate scrutiny of the kinds of actions that we now see which allow this extreme kind of torture which ends up with the kind of Senate report that we see today.

We must correct this, and that would be my point as to why the new Members of this Parliament should take an interest in what is happening today.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Sajjad Karim (ECR), blue-card question. – Thank you, Mr Moraes, for the work that you have done on this issue over a number of years. One of the biggest challenges that we have had has actually been getting information from our own governments: do you feel satisfied that we have had full disclosure from our Member State governments? If we have not, how can any of us be satisfied that any of our citizens will not have to face such a thing ever again?

 
  
MPphoto
 

  Claude Moraes (S&D), blue-card answer. – Of course we do not have full disclosure and that is why I described Dianne Feinstein as a brave person. When Elmar Brok and I met her, we were aware that we were before a brave senator.

We are parliamentarians, and when we were doing the CIA inquiry in the European Parliament and people were denigrating that inquiry, we were aware that we were dealing with our own governments – sometimes we were Members of Parliament with our own government in office – and we were investigating them. Of course there is not full disclosure. We have to be brave in those situations and try and get as much information as possible. Sometimes that will be second-hand and in a secondary way, as I said at the beginning, but we have to do it because without that accountability we cannot get the truth.

But let me say finally that we still have European Union citizens in prison today who are completely innocent and they should be free. That is why this is such a vital and important issue and all parliamentarians should be representing them if nothing else.

 
  
MPphoto
 

  Hans-Olaf Henkel (ECR). - Herr Präsident! Als langjähriges Mitglied von Amnesty International bin ich genau wie wir alle hier entsetzt und empört über das, was sich in den Vereinigten Staaten zugetragen hat.

Aber ich möchte bei dieser Gelegenheit auch einmal daran erinnern, dass es die Amerikaner selbst waren, die das an die Öffentlichkeit brachten – es war übrigens der Senat. Und auch dort wird genauso wie hier kritisch über das diskutiert, was frühere amerikanische Regierungen angerichtet haben.

Was mich so ein bisschen wundert ist, dass wir uns wieder einmal die Amerikaner vornehmen. Ich hätte ganz gern auch einmal so eine Aussprache über das, was der russische Geheimdienst so alles anstellt. Das habe ich vermisst.

Als Ko-Berichterstatter des Berichts über die Menschenrechtssituation im letzten Jahr ist mir auch aufgefallen, dass wir uns in diesen Berichten immer mit Dingen befassen, die komischerweise meist oder sehr oft auch gegen die Amerikaner gerichtet sind. Es wäre schön, wir würden uns auch einmal um die Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern genauso intensiv bemühen.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Mlinar (ALDE). - Mr President, we are not talking about something new, but we still all look surprised. The CIA started torturing people in 2001, and in 2006 we discovered that the agency was also responsible for the illegal detention and transfer of prisoners in Europe. Besides being a terrible human rights violation, this in fact created a vicious circle, giving the terrorists one more reason to continue their fight and their propaganda.

Now that the US Senate has come up with this report it is time that we all put the spotlight on things that have happened inside the European Union. EU Member States are not innocent, as my colleagues Sophia in ’t Veld and Cecilia Wikström mentioned. Many EU Member States were aware of the CIA’s practices; some actually tolerated, if not supported them. As has already been mentioned, Poland has finally admitted it; others are still fighting the claims.

The EU should also follow the US example and investigate the level of participation. Practices like those we have just heard about are unworthy of the European Union. I therefore call on the Member States to set up national parliamentary inquiries in order to establish the extent of the involvement in or knowledge of CIA torture.

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL). - Οι απάνθρωπες πρακτικές που χρησιμοποιούσε η CIA επί Προεδρίας Μπους για να ανακρίνει κρατουμένους αποτελούν απόδειξη της έλλειψης πραγματικού σεβασμού στα ανθρώπινα δικαιώματα η οποία διακρίνει τις κυρίαρχες πολιτικές δυνάμεις στις Ηνωμένες Πολιτείες. Από τη μια παριστάνουν τους κήνσορες, εκδίδοντας κάθε χρόνο εκθέσεις για την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων σε τρίτες χώρες, ενώ από την άλλη, οι ίδιοι παραβιάζουν κατάφωρα τη σύμβαση κατά των βασανιστηρίων που είχαν υπογράψει το 1994.

Όμως και η συμπεριφορά της Ένωσης ελάχιστα διαφέρει. Ενώ η Ευρωπαϊκή Ένωση διακηρύσσει ότι προστατεύει τα θεμελιώδη δικαιώματα, στην πράξη, τα τελευταία χρόνια, τα καταπατάει συστηματικά, ιδίως τα κοινωνικά δικαιώματα μέσω της επιβολής εξοντωτικών πολιτικών λιτότητας. Η μακροχρόνια ανεργία, η έλλειψη ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, η αδυναμία θέρμανσης σπιτιών το χειμώνα, συνιστούν οικονομικά βασανιστήρια. Οι ευρωπαϊκές κυβερνήσεις υποσχέθηκαν στους λαούς τον παράδεισο και σερβίρουν την κόλαση.

Αλλάξτε πορεία πριν καταστρέψετε την Ευρώπη!

 
  
MPphoto
 

  Jean Lambert (Verts/ALE). - Mr President, like others I welcome the Senate report but regret that both of the main political parties did not participate in the full process. As others have said, it is clear that torture is forbidden. We know the mental and physical scars that are left and we have had Members in this Parliament who have suffered torture in their lives and can testify to the effects.

I would also raise again in this House, as others have, the case of those still in Guantánamo, such as London resident Shaker Aamer held prisoner, tortured in Bagram, still held after twelve years in Guantánamo, cleared for transfer in 2007. The British Government has said it will have him back to rejoin his British wife and children. I think we fail to understand how he can still be in Guantánamo when two democratic governments have agreed he should be returned. The use of torture demeans our demands regarding human rights from others elsewhere in the world and our reputation can only be rescued if the perpetrators and those complicit are brought to justice.

 
  
MPphoto
 

  Gianluca Buonanno (NI). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, io, al contrario di tutti i miei colleghi, dico che la CIA ha fatto bene a fare quello che ha fatto, perché noi dobbiamo ricordarci dell'11 settembre 2001. Qui c'è troppo ipocrisia. Se il terrorismo islamico fa quello che ha fatto nel 2001, uccidendo migliaia di persone a New York, così come ha fatto con le decapitazioni ancora recentemente, così come ha fatto in Pakistan l'altro giorno, così come ha fatto in Australia: ma dove viviamo? Le torture ci devono essere per fare in modo che ci sia la tranquillità anche per l'Europa. Perché se quelli sono terroristi, quelli sono bestie.

Chi commette reati così gravi è una bestia, è un terrorista da combattere e Guantanamo deve rimanere aperta, perché si deve combattere. Se quelli che decapitano le persone decapitassero qualche vostro figlio, qualche vostro parente, parlereste ancora così? Nel diritto islamico c'è ancora la legge del taglione. Gesù l'ha cambiata 2000 anni fa! Nel diritto islamico il "dente per dente, occhio per occhio" permane. Ma vi rendete conto? La politica islamica è una politica terroristica. La religione islamica è violenta. Netanyahu ci ha detto oggi che siamo degli ipocriti. L'Europa è ipocrita su certi aspetti, come la votazione sulla Palestina: sei milioni di morti in Europa e noi parliamo della Palestina!

(L'oratore accetta di rispondere a una domanda "cartellino blu" (articolo 162, paragrafo 8, del regolamento))

 
  
MPphoto
 

  Barbara Spinelli (GUE/NGL), Domanda "cartellino blu". – Signor Presidente, chiedo al collega se si rende conto, con le sue parole, di aver attaccato implicitamente praticamente una serie di articoli della Carta fondamentale dei diritti dell'uomo e la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea e di dire delle cose che, in questo consesso, non sono accettabili, perché in questo Parlamento, Parlamento delle democrazie europee, si è contro la tortura e anche l'assassino non viene chiamato bestia.

Le chiedo collega, se si rende conto di quello che ha detto?

 
  
MPphoto
 

  Gianluca Buonanno (NI), Risposta a una domanda "cartellino blu". – Signor Presidente, mi fanno piacere gli applausi ipocriti di chi comunque sta con il sedere al caldo, qui dentro e non va a combattere per la democrazia dove si deve combattere. Io dico solo che chi ha commesso dei reati così gravi non può pensare di essere trattato a caviale e champagne. Evidentemente, per combattere certi fenomeni bisogna essere disposti a fare determinate cose. Altrimenti il terrorismo non si combatterà mai. Anche in Italia c'è stato il terrorismo: le Brigate Rosse. Si è combattuto come? Con la carcerazione, certamente, ma anche con i pentiti, con quelli che cercavano di dire delle cose. Si è certato di fare qualcosa. Ovviamente su cose ancora più gravi è evidente, lo ribadisco, che gli americani hanno fatto solo bene e se queste cose le fanno anche altri, dico per combattere il terrorismo islamico, va bene tutto, purché si sconfigga.

 
  
MPphoto
 

  Carlos Coelho (PPE). - Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Comissário, em 2007 e em 2006, este Parlamento investigou este caso através de uma comissão a que tive a honra de presidir. Alguns afirmaram, na altura, que era impossível, um Estado de direito como os Estados Unidos da América, cometer os atos ilegais que lhes eram atribuídos. As autoridades norte americanas afirmavam que as alegações eram infundadas. Mentiram! Em setembro de 2006 tivemos uma testemunha que não tínhamos pedido: George W. Bush, então Presidente dos Estados Unidos da América, confirmou ao mundo o programa das extraordinary renditions e reconheceu que eram verdade os raptos, a não sujeição dos detidos a um tribunal, a existência de prisões secretas, mas negou veementemente que fosse utilizada a tortura. Mentiu, uma vez mais, como se viu pelo relatório do Senado americano agora publicado.

Este relatório do Senado deixa-nos 4 mensagens importantes. Primeiro, é preciso coragem para se ter autoridade moral, como a Senadora Feinstein sublinhou, e bem, só uma democracia adulta é capaz de rever os seus próprios erros e contribuir para evitar que eles se repitam no futuro. Segundo, não podemos desistir de trazer a verdade ao de cima. Sem que nos esforcemos não é evidente que a verdade venha sempre ao de cima, sobretudo quando governos nacionais criam obstáculos a que se aprofunde o que aconteceu. Reitero o que por mais de uma vez afirmei neste hemiciclo: em nenhuma circunstância o segredo de Estado se pode sobrepor a direitos fundamentais inalienáveis. Este Parlamento deve prosseguir com os seus esforços e contribuir para o total esclarecimento do que se passou na União Europeia. Em terceiro lugar, os fins não justificam os meios. A tortura não é moralmente aceitável, é condenada pelo direito internacional e nem sequer é eficaz, como este relatório comprova e, de resto, já havia sido afirmado pelo Senador McCain.

E, finalmente, há um défice no controlo democrático dos serviços secretos. O relatório é a prova de que, durante vários anos, o controlo democrático sobre os serviços secretos não funcionou. Os serviços secretos têm de ser sujeitos a maior controlo democrático e isso também tem de acontecer na União Europeia.

(O orador aceita responder a uma pergunta "cartão azul" (n.º 8 do artigo 162.º))

 
  
MPphoto
 

  Bill Etheridge (EFDD), blue-card question. – I agree with what is being said in here. If we have inquiries into torture and these obscene practices, would you agree with me that it would be no good if these inquiries just finished with individual security officers being sacrificed and put forward as scapegoats while the men at the top – the politicians who gave the orders – still roam free, free from penalty? Would you agree that this would be wrong and we need to go to the top with this?

 
  
MPphoto
 

  Carlos Coelho (PPE), Resposta segundo o procedimento "cartão azul". – Com certeza, estou completamente de acordo consigo. A mais-valia do inquérito não é apenas apurar responsabilidades. Isso é importante mas, como disse e bem, temos de apurar as responsabilidades de todos, daqueles que fizeram e daqueles que autorizaram ou daqueles que silenciaram. Mas, sobretudo, a mais-valia do inquérito é garantir que aprendemos com o passado e que aprendemos com as lições de forma a não repetir os mesmos erros no futuro.

 
  
MPphoto
 

  Josef Weidenholzer (S&D). - Herr Präsident! Die Freiheit ist das Fundament der westlichen Wertegemeinschaft, und sie zu schützen ist eine vorrangige Aufgabe für jeden Staat, der sich ihr zugehörig fühlt.

Es besteht kein Zweifel, dass in gewissen Situationen und unter gewissen Bedingungen auch Beschränkungen dieser Rechte erforderlich sein können. Der 11. September war so eine Situation.

Die damaligen Bedenken vieler, diese Maßnahmen würden nicht bloß anlassbezogen und verhältnismäßig konzipiert, sondern überschießend und schließlich in ihr Gegenteil umschlagen, wurden durch den CIA-Bericht leider bestätigt.

Es kam zu dem Paradigmenwechsel in der westlichen Sicherheitspolitik: mehr Kontrolle, mehr Überwachung und mehr Repression. Zeitweise hat es den Anschein, als wolle der Westen zum permanenten Ausnahmezustand übergehen. Mit wenig Erfolg im Übrigen. Die Bedrohung durch den Terrorismus hat eher zugenommen.

Ein deutsches Magazin meinte dieser Tage: „Vielleicht war dies Osama Bin Ladens größter Triumph: „[…] dass Amerika nun als ein Unrechtsstaat dasteht.“ Man muss dem wohl zustimmen, allerdings mit dem Zusatz, dass die Aufarbeitung dieser unrühmlichen Vorgänge durch die Mehrheit im amerikanischen Senat ebenso eindrucksvoll zeigt, dass die USA kein Unrechtsstaat sein wollen. Das ist ein wichtiges Stück Erkenntnis.

Diese Erkenntnis darf uns aber nicht zu Selbstzufriedenheit und zu Selbstgerechtigkeit verleiten. Vielmehr müssen wir den Weg der Aufarbeitung der kritischen Punkte konsequent weitergehen, gerade auch was die Rolle einzelner Mitgliedstaaten der Europäischen Union anbelangt. Straftaten müssen als solche auch gerichtlich geahndet werden – basta! Das ist der Auftrag, den uns dieser Bericht gibt.

 
  
MPphoto
 

  Ангел Джамбазки (ECR) - Безспорно разкриването на тези факти и обстоятелства в доклада на американската администрация за извършените от нея отвличания, разпити, при които са използвани мъчения и други подобни нарушения на човешките права е изключително скандално. Те показват следното нещо, показват че държавата, която най-много твърди, че защитава правата на своите граждани и човешките права изобщо по целия свят, всъщност системно и последователно ги нарушава. И тук едно нещо трябва да бъде ясно - невъзможно е и няма как с едно просто извинение тези действия да бъдат оправдани. Това би означавало всеки масов убиец да поиска, когато се извини, да бъде оправдан. Съединените щати дължат на света и на обществото сериозно разследване и дължат наказателно преследване на виновните за тези нарушения на човешките права, нарушения на международното законодателство, на всички правни норми.

 
  
MPphoto
 

  Ivo Vajgl (ALDE). - Naj povem uvodoma, da sem bil zadovoljen z vašim nastopom in vašo oceno.

Rad bi pa rekel to, da smo ob terorističnem napadu na Svetovni trgovinski center izrazili solidarnost z Združenimi državami Amerike in ta solidarnost še vedno velja.

Žal pa je tako imenovana vojna proti terorizmu v naslednjih letih sprožila vrsto odgovorov in metod, s katerimi se pač ne moremo strinjati. CIA ni samo osramotila svoje države, ampak je škodovala tudi ugledu evropskih držav, ki so ponudile gostoljubje za njeno škandalozno početje.

ZDA ne morejo zanikati dejstva, da so med 156 državami, ki so podpisale konvencijo proti mučenju, in da so torej obvezane, da pripeljejo odgovorne za te zločine pred sodišče. V primeru, da se vojaški ali civilni pravosodni sistem Združenih držav Amerike odloči, da ne bo ukrepal in bo torej mučitelje in odgovorne politike pustil nekaznovane, je mogoče takoj uveljavljati komplementarno klavzulo Mednarodnega sodišča za zločine (ICC). Ta klavzula namreč omogoča sodišču, da vzame zadevo v svoje roke vselej, ko vlade oziroma države niso pripravljene ukrepati. ICC lahko tudi izda nalog za aretacijo vseh oseb, ki so odgovorne za omenjene zločine, in jim izreče sodbo.

Z objavo poročila o mučenjih so ZDA doslej opravile samo del, prvi del svoje naloge pri dokazovanju zavezanosti človekovim pravicam in mednarodnemu pravu. Ne pozabimo pa, da je Guantanamo še vedno v funkciji.

 
  
MPphoto
 

  Pablo Iglesias (GUE/NGL). - Señor Presidente, introducir alimentos y objetos por el ano del detenido; derramar líquido caliente sobre el pene del detenido; mantener 104 horas seguidas sin dormir al detenido; amenazar al detenido con violar a su madre; hacer escuchar al detenido los llantos de un familiar discapacitado. Estas son algunas de las prácticas procesales que hemos conocido a partir de ese informe.

El problema no es que haya seres humanos que sean capaces de hacer esto a otros seres humanos: siempre habrá perros dispuestos a cumplir las órdenes de sus amos. El problema no es que haya diputados fascistas que defiendan en esta Cámara la práctica de la tortura.

El problema es que esos amos llevan chaqueta y corbata y tienen consideración de demócratas. El problema es que, en esta Cámara, algunas de sus dignas Señorías, como algunos diputados del Partido Socialista y el Partido Popular de mi país, participaron en Gobiernos que colaboraron con la CIA en el traslado de detenidos que iban a ser torturados.

Ese es el problema, Señorías.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Korwin-Mikke (NI). - Mr President, Mr Brok and Mr Iglesias have it absolutely wrong. Democracy is a tyranny of the majority and the majority do not care for the principles of freedom and human rights, the majority wants safety and to obtain it, it will agree to torture, to kill, to almost everything. I move the European Parliament to create an investigation committee, at least on the Polish case, which is the most characteristic case of CIA prisoners in Europe because the Polish Government was denying everything and we have been denying what we can deny, and men who stubbornly denied the extent of torture in Poland now occupy prominent positions in the present Parliament.

The main suspect is a man who as Polish Prime Minister was the chief negotiator of the accession treaties at exactly the same time that he was negotiating with the CIA. The dog is buried much deeper but I have no time to explain it now. I advise you to create an investigation committee. Mr Etheridge surely agrees with me.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Buda (PPE). - Domnule președinte, atentatele de la 11 septembrie 2001 din Statele Unite ale Americii, precum și cele de la Madrid, Londra și Boston ne-au demonstrat că nu există națiuni sigure, iar terorismul poate lovi oriunde, oricând și cu puteri inimaginabile, viețile a milioane de oameni fiind mereu în pericol. Aceste lucruri au determinat ca națiunile din lumea întreagă – și nu doar Statele Unite – să își unească eforturile într-un demers comun, să abandoneze atitudinea defensivă și să reacționeze.

Situația de astăzi, când Statul Islamic reușește să recruteze tot mai mulți adepți, poate și din cauza unei polarizări a societății, ne demonstrează că pacea, securitatea și siguranța cetățeanului sunt valori mereu în pericol. Oameni nevinovați cad zilnic pradă unor acte de terorism feroce, iar tragediile recente ne demonstrează că aceste amenințări îmbracă o formă domestică, cu alte cuvinte vin din rândul deținătorilor de pașapoarte europene.

Centrele de detenție au apărut ca o consecință a faptului că terorismul nu ține cont de granițe și, în același timp, din nevoia identificării cauzelor acestuia și mai ales pentru a găsi răspunsuri la ceea ce este de făcut pentru ca acest fenomen să fie înlăturat sau cel puțin diminuat. De aceea, consider că politizarea excesivă a acestui fenomen nu este în folosul nimănui.

Cu toate acestea, și subliniez „cu toate acestea”, niciodată nu vom putea fi de acord cu mijloacele inumane de a obține informații. Tortura, tratamentele inumane și degradante trebuie respinse indiferent de circumstanțe. A proceda de altă manieră nu ar face altceva decât să transforme victimele în călăi, iar vinovăția lor nu ar fi cu nimic mai prejos. Obiectivele comune ale tuturor națiunilor trebuie să fie respectarea standardelor internaționale în materie de drepturile omului și în același timp trebuie să fim preocupați de siguranța cetățenilor noștri, indiferent unde s-ar afla aceștia.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). - O relatório do Senado confirma tudo aquilo que os relatórios do Parlamento Europeu e do Conselho da Europa já haviam exposto desde 2007, mas acrescenta novos detalhes acabrunhantes, quer sobre a tortura e outros crimes praticados pela CIA no programa das extraordinary renditions, quer sobre a rede de prisões secretas para deslocalizar e subcontratar a tortura a esbirros de Assad, de Gaddafi ou Mubarak, quer sobre a extensão da mentira e a omissão da CIA e da Administração Bush para enganar o Congresso e a opinião pública americana e mundial.

Vários governos europeus podem também ter sido enganados, mas outros sabiam e foram coniventes com a operação da CIA. O Senado bloqueia os nomes de 25 países europeus. Cabe a este Parlamento expor quais são. Alguns dos cúmplices não se limitaram a autorizar sobrevoos de aviões para transportar os prisioneiros. O Senado confirma que houve prisões secretas na Europa. A Polónia, a Lituânia e a Roménia já tiveram de admitir aquilo que negaram junto deste Parlamento. O Parlamento Europeu tem o dever de reinstaurar um mecanismo de averiguação da participação de Estados-Membros da União Europeia neste programa levado a cabo prelos Estados Unidos. É essencial acabar com a impunidade.

Pelo meu país, Portugal, passaram os primeiros voos que transportaram suspeitos de terroristas para Guantánamo a 11 de novembro de 2002. Entre sobrevoos, voos, escalas, paragens técnicas, entre 2002 e 2007 são mais de cem vezes em que a CIA utilizou o território português no processo de cometer estes crimes. Mas falta ainda esclarecer se as autoridades portuguesas foram só tolinhas e incompetentes e enganadas pelos Estados Unidos ou se foram cúmplices e participantes ativos neste programa?

Está ainda por apurar se as escalas implicaram detenção e tortura em solo nacional, por exemplo na base das Lages, nos Açores. O governo do meu partido - digo com vergonha e amargura - a partir de 2006, fez tudo para obstruir o conhecimento da verdade impedindo um inquérito parlamentar, dificultando um inquérito judicial, impedindo um escrutínio aos serviços secretos, e sonegando ao Parlamento Europeu e ao parlamento nacional listas de voos autorizados de e para Guantánamo que eu consegui obter e entreguei à comissão de inquérito deste Parlamento.

Termino, Senhor Presidente, dizendo que todos estes esforços foram para encobrir responsabilidades próprias e para não comprometer as chances de reconduzir a chefia da Comissão Europeia, o ex-Primeiro Ministro de Portugal, Durão Barroso, que, entre 2002 e 2005, foi cúmplice ativo deste programa da CIA. Apurar a verdade em Portugal importa a Portugal e importa à Europa.

(O orador aceita responder a uma pergunta "cartão azul" (n.º 8 do artigo 162.º))

 
  
MPphoto
 

  António Marinho e Pinto (ALDE), Pergunta segundo o procedimento "cartão azul". – Senhora Deputada, Cara Colega, acha que podemos acreditar em discursos públicos em favor dos direitos humanos por parte de entidades que criam campos de concentração como Guantánamo ou que permitem a prática clandestina de atos de tortura como os de Abu Ghraib e os que agora são denunciados pelo Senado americano? Acha que as autoridades europeias, os países europeus que permitiram práticas de tortura por parte da CIA no seu território, devem ser sancionados pelas instituições da União Europeia?

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D), Resposta segundo o procedimento "cartão azul". – As democracias cometem erros e as grandes democracias admitem que cometem erros e, sem dúvida, foi isso que fez o Senado americano, mas também foi isso que fez já o Parlamento Europeu e é exatamente por isso que acho que agora temos que prosseguir o trabalho, temos que apurar quem foram os responsáveis europeus, temos que os levar a julgamento. O crime não pode ficar impune. A lei é para todos, e é para aqueles que foram agentes no terreno e é também para aqueles que foram os ordenantes desta barbaridade cometida pela CIA, com a cumplicidade europeia.

 
  
MPphoto
 

  Beatrix von Storch (ECR). - Herr Präsident! Von 6 200 Seiten US-Folterbericht sind jetzt 525 Seiten öffentlich geworden, und sie stellen fest: Die USA haben brutal gefoltert, ein Todesfall ist dokumentiert. Und der Bericht stellt fest: Die Folter war auch noch zwecklos. Aber die Zwecklosigkeit ist egal, Folter ist immer verboten. Der Zweck heiligt nicht die Mittel. Artikel 5 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte der Vereinten Nationen besagt: Niemand darf der Folter unterworfen werden.

Ich stelle fest: Erstens: Folter gehört in das Mittelalter oder zu Unrechtsstaaten, aber nicht zu Rechtsstaaten des 21. Jahrhunderts. Zweitens: Wer foltert, gehört bestraft. Die Täter sind vor nationale Gerichte oder den Internationalen Strafgerichtshof zu stellen. Drittens: Deswegen ist es höchste Zeit, dass auch die USA den Internationalen Strafgerichtshof anerkennen und aufhören, Straftaten Vorschub zu leisten und Straftäter zu schützen.

 
  
MPphoto
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL). - Señor Presidente, es un descenso a los infiernos saber los detalles de las «técnicas de interrogatorio avanzadas», el eufemismo que utilizaba la CIA para tortura, tortura, tortura… Hay que repetirlo muchas veces.

No es la primera información que tenemos de ello en el Parlamento Europeo. En una Resolución de 2012 se llamaba a investigar la implicación en el programa de detención y tortura de los países europeos, y también se hablaba de los obstáculos a las investigaciones judiciales y parlamentarias.

Me avergüenza saber que mi país colaboró en estos hechos, en el secuestro y tortura de seres humanos; exactamente igual que las cárceles secretas de Rumanía, Polonia o Lituania, o los dieciocho Estados miembros que colaboraron.

La Resolución que se apruebe deberá exigir la condena pero, sobre todo, una investigación que identifique a los culpables, a los colaboradores, y los ponga en manos de la justicia.

No sirven las condenas si no se evita la repetición persiguiendo a los culpables. Si no, este Parlamento Europeo tendrá que dejar de hablar de derechos humanos.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Lebreton (NI). - Monsieur le Président, le rapport qui vient d'être publié révèle que la CIA a pratiqué la torture pendant plusieurs années. Ces révélations ne sont pas étonnantes: de nombreux exemples montrent que les États-Unis sont devenus une puissance agressive dont nous devons nous méfier. Le scandale WikiLeaks nous a appris en 2013 que la NSA a pratiqué l'espionnage à grande échelle, même au détriment de chefs d'État ou de gouvernement alliés, comme François Hollande ou Angela Merkel.

En 1996, le Congrès américain a décidé d'imposer au monde les lois Helms-Burton et d'Amato-Kennedy, en violation du droit international public. Dans le droit fil de ces lois, les États-Unis viennent d'infliger, en 2014, une amende de 6,5 milliards d'euros à une banque française, BNP Paribas, simplement coupable d'avoir travaillé avec des États figurant sur leur liste noire. En 2014 toujours, ils ont volontairement déstabilisé l'Ukraine, au risque de provoquer une guerre avec la Russie.

Combien de provocations et d'humiliations supplémentaires l'Union européenne supportera-t-elle avant de comprendre qu'il est temps de réagir en refusant de signer le traité transatlantique?

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sógor (PPE). - Mindenképpen elismerésre méltó, hogy az Egyesült Államokban megszülethetett egy ilyen jelentés, amely kimondja, hogy az emberi jogokkal összeegyeztethetetlen módszerekkel csikartak ki információkat a CIA ügynökei a gyanúsítottakból. A méltató szavakat azonban itt be is kell fejeznünk, hiszen számomra felháborító a CIA vonatkozó gyakorlata még akkor is, ha az amerikai elnök szerint az eljárás már a múlté. Persze nem zárhatjuk ki, hogy más országok is alkalmaznak hasonló módszereket, mégis aggodalomra ad okot, hogy az Egyesült Államokban is megtörténhet: amikor érdekeik úgy kívánják, zárójelbe teszik az emberi jogok védelmét. Bár a jogállamokban az igazságszolgáltatás néha lassú és körülményes, azt gondolom, hogy éppen ennek tiszteletben tartása különbözteti meg a szabadságon és a jog érvényesülésén alapuló demokráciákat a világ más részeitől. Ha egyes esetekben nem tartjuk be a saját magunk által alkotott normáinkat, akkor semmit sem értettünk meg a XX. század tanulságaiból.

 
  
MPphoto
 

  Kati Piri (S&D). - Voorzitter, het rapport van de Amerikaanse senaat heeft aangetoond dat er op grote schaal gevangenen zijn gemarteld door de CIA in de periode na 9/11. Deze vermoedens waren er natuurlijk altijd al, maar nu is het onomstotelijk bewezen. En terwijl dit aan de andere kant van de oceaan heel wat stof heeft doen opwaaien, blijft het hier in Europa angstvallig stil.

Er wordt in het rapport niet expliciet naar verwezen, maar het is geen geheim dat Europese lidstaten aan deze praktijken hebben meegewerkt. Dit Parlement heeft samen met de Raad van Europa een cruciale rol gespeeld een aantal jaar geleden in het boven water brengen van de bewijzen dat helaas ook onze regeringen betrokken waren bij illegale overbrengingen, het beschikbaar stellen van Europese vlieghavens voor martelvluchten en zelfs het opnemen van illegale detentiecentra op Europees grondgebied. Dezelfde Europese Unie die terecht de rechtsstaat en fundamentele rechten als cruciaal onderdeel van onze waardengemeenschap propageert, heeft in de hoogtijdagen van de strijd tegen het internationaal terrorisme zelf meegedaan aan grove mensenrechtenschendingen.

Het rapport roept de Amerikaanse overheid op om af te rekenen met het verleden en lessen te trekken voor de toekomst. Ik zou graag deze kans benutten om de Europese lidstaten hetzelfde te vragen. Het is nu echt tijd om openheid van zaken te geven over de samenwerking met de CIA. Bovendien is het cruciaal voor de geloofwaardigheid van de EU als voorvechter van wereldwijde mensenrechten, dat we schoon schip maken met deze zwarte bladzijde in onze recente geschiedenis.

Daarom roep ik ook de Commissie op om alsnog het onderzoek te starten naar schendingen van het internationaal recht op Europees grondgebied als gevolg van samenwerking met de Amerikaanse inlichtingendienst. Het Europees Parlement heeft hier al meerdere keren op aangedrongen, maar dit werd tot nu toe elke keer geweigerd. In een democratie werkt het nu eenmaal zo dat regeringen ook verantwoording moeten afleggen.

 
  
MPphoto
 

  Deirdre Clune (PPE). - Mr President, this Feinstein report and the extracts from it have cast a dark cloud over the US’s reputation as a defender of democracy and freedom. It has cast a shadow over security services that are supposed to protect the citizens of the world and, as President Obama said himself, the image of the US has been tarnished. Indeed the report has thrown up many questions for European citizens, as well as European governments.

When you condone the use of torture and extreme methods of interrogation, and when you ignore the very values that you are trying to defend, you give fuel to those extremists who are looking for weaknesses. The fight against terrorism is a fight about values and acting contrary to those values is therefore not just wrong but is counterproductive.

The justification of ISIS and similar terror groups is that they are fighting a just war against a powerful tyrant. Torture to the extent that it was spelled out in this report gives fuel to that notion. What message does it send to those who are intent on killing innocent civilians, beheading charity workers and killing aimlessly? The message we send is that there are no limits to depravity. Not only do we fail in our standards of humanity, but we encourage others to disregard human life and suffering.

We may now face a scenario whereby seemingly dangerous men and women who are currently detained can use this report to prove that they were tortured to the point of becoming psychologically unstable and their admissions and evidence can no longer be relied on. One could question how many other ongoing trials will face disruption due to the revelations in this report.

There are those who argue that the end justifies the means when it comes to protecting our lives. Indeed the Washington Post reported that a new poll shows that 51 % of Americans described the CIA torture methods as justified in that they gleaned information that prevented terrorist attacks.

We have the Geneva Convention, the UN Convention on Human Rights and torture conventions. We must not allow these conventions that have been ratified by nearly every country in the world, including the United States, to be set aside and to be rewritten to serve an end. We must not allow standards of humanity at times of conflict to be neglected. We must show leadership in democratic states. We should all lead by example and not stoop to the depraved levels of some terrorist organisations.

Justice must be seen to be done from this report. The courts must be allowed to respond and to deal with the findings of this report.

 
  
MPphoto
 

  Sylvia-Yvonne Kaufmann (S&D). - Herr Präsident! Entführungen, Verschwindenlassen, tagelanger Schlafentzug, Gefangenschaft in kleinen Kisten, sexuelle Misshandlung, Waterboarding – die Liste CIA-Folterpraktiken ist lang, und sie ist einfach gruselig. Da kann ich der couragierten Vorsitzenden des Geheimdienstausschusses des US-Senats, Dianne Feinstein, nur beipflichten.

Aber aus über 6 000 Seiten Geheimbericht des US-Senats wurden nur 500 veröffentlicht, und große Teile davon sind geschwärzt. Das heißt, die volle Wahrheit darüber, was unter dem Deckmantel der Terrorbekämpfung alles geschah, liegt immer noch im Dunkeln.

Als früheres Mitglied des Nichtständigen Ausschusses, der schon 2006 die CIA-Praktiken und die Verstrickung europäischer Staaten in die massive Verletzung von Menschenrechten untersuchte und umfassende Aufklärung verlangte, will ich heute erneut unterstreichen: Kein Zweck heiligt die furchtbaren Mittel, die die CIA angewandt hat. Jede Anwendung von Folter verletzt eklatant unsere Werte.

Nur mit dem Finger auf die USA zu zeigen, greift allerdings zu kurz. Egal, ob die Motivation falsch verstandene Bündnistreue war oder gar Geld geflossen ist, wer in Europa für die illegalen CIA-Praktiken mitverantwortlich war, muss zur Rechenschaft gezogen werden. Das sind wir den Opfern und unserer eigenen Glaubwürdigkeit schuldig.

Polens ehemaliger Präsident Kwaśniewski und der frühere rumänische Geheimdienstchef Talpeș haben jetzt erst, nach der Veröffentlichung des Berichts des US-Senats, gezwungenermaßen eingestanden, dass in ihren Ländern US-Geheimgefängnisse existierten. Die britische Regierung soll, so war in der deutschen Presse zu lesen, vor der Veröffentlichung des Senatsberichts darauf gedrängt haben, dass Hinweise auf eine britische Beteiligung am CIA-Folterprogramm geschwärzt werden. Wegducken, hinhalten, verschleiern und leugnen – mit der Vertuschungsstrategie von Regierungen muss endlich Schluss sein.

Alle EU-Staaten haben die Europäische Menschenrechtskonvention ratifiziert, und die besagt in Artikel 3: „Niemand darf der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung unterworfen werden.“ Es darf in Fragen von Folter weder Straf- noch Sprachlosigkeit in der Europäischen Union geben.

 
  
MPphoto
 

  Jeroen Lenaers (PPE). - Voorzitter, het verslag van de Senate Select Comittee on Intelligence is een verschrikkelijke samenvatting van wat de CIA haar 119 gevangenen in de periode tussen 2001 en 2009 heeft aangedaan. Een aantal vreselijke voorbeelden zijn hier vandaag al genoemd, van waterboarding tot slaapontzegging van 180 uur en het rectaal inbrengen van voedsel. We spreken daar vandaag terecht onze afschuw over uit. Er zijn eigenlijk geen woorden om onze afschuw in uit te drukken, maar we proberen dat toch.

Tegelijkertijd hebben veel collega's terecht opgemerkt dat het wel een hele belangrijke stap is dát deze senaatscommissie dit verslag naar buiten brengt, een heel belangrijke eerste stap op weg naar transparantie en zelfreflectie. Die zelfreflectie is essentieel als we dergelijke excessen in de toekomst willen voorkomen. Het zou dan ook goed zijn als het volledige verslag van de senaatscommissie snel beschikbaar zou zijn. Ik roep ook de EU-landen op om stappen te zetten op het gebied van transparantie en zelfreflectie om ook in Europa dergelijke waarborgen te kunnen bieden.

Daarnaast is het interessant om op te merken dat dit rapport alleen gaat over de 119 gevangenen die op de zogeheten black sites gemarteld werden. Hoe zit het met de tienduizenden gevangenen die bijvoorbeeld in landen als Afghanistan of Irak gevangen werden gehouden en aan dezelfde behandeling zijn blootgesteld? Het zou goed zijn als we ook daarover meer informatie en meer transparantie zouden kunnen krijgen.

Tot slot nog een laatste opmerking. We leven in tijden met ongekende en onbekende dreigingen en inlichtingendiensten zijn belangrijk om onze veiligheid en de veiligheid van onze burgers te garanderen. Maar we kunnen nooit mensenrechten ondergeschikt maken aan dat belangrijke werk. Laten we dan ook niet verzanden in een discussie die Dick Cheney en de CIA misschien graag zouden willen voeren over de effectiviteit van de martelingen. Martelingen zijn onaanvaardbaar.

 
  
MPphoto
 

  Elena Valenciano (S&D). - Señor Presidente, este Parlamento debe reabrir la comisión de investigación que, durante los años 2006 y 2007, trató de establecer qué sucedió con los vuelos de la CIA. El fin no justifica los medios y las democracias deben dar cuenta tanto de los fines como de los medios. Reconocemos el trabajo ejemplar que ha hecho el Senado estadounidense, pero no podemos quedarnos solo en el reconocimiento de ese trabajo ejemplar.

Este Parlamento investigó en los años 2006 y 2007 —yo fui miembro de esa comisión no permanente—, con muchas dificultades, el programa de los vuelos de la CIA. A la vista del informe del Senado estadounidense, este informe del Parlamento Europeo ya no nos sirve. Por eso, hay que reabrir esa comisión de investigación. Lo debemos hacer, como ha hecho el Senado estadounidense, sin miedo a conocer la verdad, para depurar las responsabilidades que de ello se derivaran. Se lo debemos a esta Cámara, que —insisto— trabajó con muchas dificultades. Y se lo debemos a los ciudadanos europeos, que nos miran.

Verán, Señorías, para poder dar lecciones —como vamos a hacer esta semana— sobre los derechos humanos a Sudán, a Mauritania, a Venezuela y a Egipto, primero tenemos que ser capaces de dar ejemplo. Y este debate, el de hoy, debe ser el principio —y no el final— de un trabajo que este Parlamento tiene que concluir, que comenzó en 2006 y no pudo acabar. Eso es lo que pedimos desde el Grupo socialista. Necesitamos reabrir la comisión de investigación.

Siento que no esté el señor Brok. Hay que cerrar Guantánamo. Más allá de que los países acojan o no a presos de Guantánamo. Porque, cuando abrieron Guantánamo, no nos pidieron permiso a nadie.

 
  
 

Pytania z sali

 
  
MPphoto
 

  Michał Boni (PPE). - Mr President, justice, freedom and security are the basis of our values. There is no space for torture. We need a responsible assessment of the tools used by the CIA and an evaluation of their consequences. In 2002, the Polish authorities allowed the detention of CIA prisoners suspected of terrorism, but not the use of torture. Although the authorities at that time demanded and requested special memoranda relating to the rules of the functioning of that prison, there was no answer from the US side. In 2009, we signed an agreement with the US on some rules, particularly as regards subjecting American officers in service in Poland to Polish jurisdiction. The Polish Prosecutor is in the process of investigating.

The US Senate report was, and is, the internal duty of the American authorities, but the answer to the question of whether people in my country were tortured is my country’s obligation. However, we should learn our lesson. Anybody can be confronted with the problem of how to ensure the security of our citizens and how to avoid the use of destructive tools when we have a duty to fight with the real threats, namely terrorism, as we have been reminded by what happened in the last two days.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, il recente rapporto del Senato USA sull'uso delle torture da parte della CIA solleva non poche domande sulle violazioni dei diritti umani e non se ne affievolisce la drammaticità per il solo fatto che ci si confronta con un programma che è stato chiuso dal Presidente Obama. Si apprende della tecnica del water boarding (annegamento controllato), di tecniche definite di controllo totale sul detenuto. Queste vicende non meritano commento ma solo pietà per il detenuto, chiunque esso sia. Si crede che i ritardi con i quali sono state rese le informazioni possono essere di medicamento all'efferatezza. Si è detto "sono eventi datati, eventi passati ormai". Ma non è così.

Se volgiamo essere esempio di civiltà dobbiamo avere il coraggio di condannare senza mezzi termini i gesti di questo tipo, che nella mortificazione dell'altrui essere umano sfidano i principi di democrazia europei e la trascendenza, l'ispirazione delle nostre gesta a qualcosa di più elevato dell'uomo stesso. L'Unione europea deve condannare ogni forma di tortura e maltrattamento di detenuti in tutte le circostanze, anche quando si tratta di lotta contro il terrorismo. La vita umana non può essere considerata danno collaterale, puntino su una mappa polverosa, statistica esistenziale.

 
  
MPphoto
 

  Sajjad Karim (ECR). - Mr President, days ago the Pope stood in this very Chamber and told us that when Europe is not anchored to its values it sets itself adrift. It is very easy to point the finger at this Chamber and say: you are being soft on terrorism and terrorists. But I stand as somebody who has faced the machine guns of the Taliban and survived, and faced far-right extremists as well.

Those who attack us attack us because they want to take our values away from us. Do not allow them to take from us through our reaction what they could never take from us through their actions.

I do not just stand in criticism of the USA today. I stand to criticise all those who stood by and watched silently – that includes some of our governments. Others went further and facilitated these illegal methods also. Today we have no guarantees that any of our citizens could not face such acts again and our governments are still concealing facts. We have a choice, colleagues: either we unite behind our values or we divide and face the consequences.

 
  
MPphoto
 

  Jozo Radoš (ALDE). - Gospodine predsjedniče, ja u potpunosti podržavam vrlo jasne stavove Komisije, Vijeća u pogledu poštivanja zakona, poštivanja međunarodnog prava i poštivanja ljudskih prava i općih demokratskih vrijednosti generalno. Drago mi je da je to više-manje bilo jednoglasno u Europskom parlamentu, bilo je nekih usamljenih glasova koji su govorili drugačije, ali postoje zemlje, zemlje razvijenog demokratskog svijeta u kojima to baš nije tako samorazumljivo da u odnosu sigurnosti građana i zaštite ljudskih prava se tako jasno postavlja na stranu ljudskih prava.

Zato je važno naglasiti ono što je učinio gospodin predsjednik Obama, njegova administracija i naravno dijelovi Senata, odnosno neki senatori koji se rekli da se radi o povredi američkih vrijednosti i koji je zabranio torturu, a to je približavanje europske političke kulture američkoj političkoj kulturi i to svakako treba pozdraviti.

 
  
  

Președinte: IOAN MIRCEA PAŞCU
Vicepreședinte

 
  
MPphoto
 

  Josu Juaristi Abaunz (GUE/NGL). - Señor Presidente, el tema es el uso de la tortura por la CIA, pero enlaza directamente con Estados miembros de la Unión Europea, tanto por su complicidad con el plan de centros de detención de la CIA en Europa como porque aquí, en la Unión Europea, también se tortura. Y lo ha recordado el señor Comisario al subrayar que la Comisión Europea lucha por la erradicación de la tortura tanto en la Unión Europea como en el resto del mundo. Y ha hablado también de perseguir a los culpables —que no suceda como en los Estados Unidos, donde el Presidente Obama acaba de dar certificado oficial a la impunidad—.

Aquí, en Europa, en un juicio político que se está celebrando en Madrid contra 28 jóvenes vascos, se ha constatado, con base en la aplicación del Protocolo de Estambul, que fueron objeto de torturas y, hace solo dos meses, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos condenaba, una vez más, al Estado español por no investigar denuncias de torturas interpuestas por ciudadanos vascos o catalanes.

 
  
MPphoto
 

  Ignazio Corrao (EFDD). - Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'11 gennaio 2002 il primo aereo militare degli Stati Uniti atterrava nella Baia di Guantánamo con un carico di oltre 200 sospetti terroristi. Ai sospetti terroristi li aspettavano 18 mesi di isolamento, meno di un'ora al giorno fuori dalla cella, metodi di interrogatorio degni del più disumano Medioevo.

Per 13 anni si sono susseguite migliaia di denunce da parte di giornalisti, organizzazioni non governative, addetti ai lavori nelle varie prigioni segrete degli Stati Uniti in giro per il mondo. Anche il Parlamento europeo ha più volte discusso sul tema ed espresso le proprie preoccupazioni attraverso risoluzioni.

Ma molti Stati membri, contestualmente, collaboravano con la CIA ed i suoi brutali metodi, infischiandosene dei diritti umani. Obama, in campagna elettorale, si era schierato apertamente contro certe pratiche della CIA e il centro di Guantanamo ma probabilmente anche lui soffre di memoria corta. Gli Stati europei dovrebbero condannare e mai avallare o coadiuvare le orribili torture praticate dal governo americano.

 
  
 

(Încheierea procedurii „catch the eye”)

 
  
MPphoto
 

  Δημήτρης Αβραμόπουλος, Μέλος της Επιτροπής. - Κύριε Πρόεδρε, η συζήτηση σε αυτό τον χώρο για την έκθεση της Γερουσίας έφερε στην επιφάνεια, μαζί με τα στοιχεία που μας δίνει η έκθεση, μια σκληρή πραγματικότητα, μια σκληρή αλήθεια και θέτει όλους μας πραγματικά προ των ευθυνών μας. Και αξίζει να τη χαιρετίσουμε αυτή την έκθεση.

Διαπιστώνω ότι όλες οι δυνάμεις του δημοκρατικού τόξου σε αυτό τον χώρο καταδικάζουν απερίφραστα τα βασανιστήρια και κάθε πρακτική που κινείται έξω από τα όρια του κράτους δικαίου, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των αρχών και των αξιών πάνω στις οποίες έχει θεμελιωθεί το ευρωπαϊκό οικοδόμημα.

Είπα στην εισήγησή μου ότι τα βασανιστήρια είναι ένα έγκλημα και όσοι είναι υπόλογοι είναι ευθύνη των ίδιων των κρατών να τους τιμωρούν. Ακούστηκε όμως και μία κριτική σ’ αυτό το χώρο: ότι η Ευρώπη σε πολλές περιπτώσεις τα ανέχθηκε. Θέλω να σας διαβεβαιώσω ότι η Ευρώπη δεν ενέκρινε ποτέ αυτές τις πρακτικές που προσβάλλουν τη δημοκρατία και τα ανθρώπινα δικαιώματα. Μάλιστα, για το λίγο χρονικό διάστημα που βρίσκομαι και εγώ κοντά σας εκείνο που καθημερινά βλέπω μπροστά μου είναι η υποχρέωσή μας να τα προστατεύουμε.

Οι εργασίες της σημερινής συνέλευσης όπως και η έρευνα της Επιτροπής της Γερουσίας των Ηνωμένων Πολιτειών καταδεικνύουν τον θεμελιώδη ρόλο που διαδραματίζει ο δημοκρατικός έλεγχος, η δημοκρατική εποπτεία όσον αφορά στην εθνική ασφάλεια και την επιβολή του νόμου.

Οι πρακτικές που ανεδείχθησαν μέσα από τη συζήτηση και που συζητήσαμε σήμερα εδώ δείχνουν ότι η προάσπιση και η προώθηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων απαιτούν συνεχείς προσπάθειες και επαγρύπνηση. Και, ναι, θα συμφωνήσω μαζί σας ότι την ευθύνη τη μοιραζόμαστε όλοι –και τα κράτη μέλη. Και είμαι βέβαιος ότι ο Προεδρεύων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, που βρίσκεται σήμερα εδώ, θα μεταφέρει τους προβληματισμούς και τις ανησυχίες του Κοινοβουλίου στα κράτη μέλη.

Θυμίζω όμως κάτι πάρα πολύ σημαντικό –γιατί ακούστηκαν και κάποιοι αφορισμοί: ότι η έρευνα της Επιτροπής της Γερουσίας των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής είναι αποτέλεσμα δημοκρατικού και κοινοβουλευτικού ελέγχου. Το καλωσορίζουμε ως μία ώριμη αντίδραση μιας δημοκρατικής κοινωνίας και θυμίζουμε ότι η δημοκρατία έχει τους θεσμούς, έχει τη δύναμη και τη θέληση να προστατεύει τον άνθρωπο και τα δικαιώματά του.

Θα ήθελα στο σημείο αυτό να κάνω μια αναφορά σε κάτι σημαντικό, κατά τη γνώμη μου, που είπε ο Πρόεδρος Ομπάμα, ο οποίος, όπως γνωρίζετε, απαγόρευσε τα βασανιστήρια όταν ανέλαβε Πρόεδρος: «Today's report can help us leave these techniques where they belong - in the past.» Εκεί όπου ανήκουν: στο παρελθόν.

Κάποιοι εκ των βουλευτών αναφέρθηκαν στο Γκουαντάναμο. Τη θέση της Επιτροπής την ακούσατε στην αρχή και την επαναλαμβάνω. Και η θέση μας είναι σαφής και συνεπής. Ναι, ζητούμε το κλείσιμο του Γκουαντάναμο. Τη στάση αυτή την έχουμε τηρήσει με συνέπεια όχι μονάχα όσον αφορά στην επ’ αόριστον κράτηση υπόπτων τρομοκρατίας στο Γκουαντάναμο αλλά –σας θυμίζω– και στη θανατική ποινή, στη φυλάκιση ανηλίκων και άλλα σημαντικά ζητήματα που άπτονται των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

Έγινε αναφορά και στην αντιτρομοκρατική συνεργασία ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. Η συνεργασία αυτή είναι πολύ σημαντική για την ευρωπαϊκή ασφάλεια και την προστασία των λαών μας. Σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουμε συνάψει συμφωνίες με τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής για σειρά πρωτοβουλιών που διευκολύνουν τη συνεργασία αυτή και την καθιστούν περισσότερο αποτελεσματική και σύμφωνη πάντα με τα θεμελιώδη δικαιώματα.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της καθώς και οι Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής έχουν την κοινή ευθύνη να διασφαλίζουν ότι η αντιτρομοκρατική συνεργασία τους σέβεται απόλυτα τα θεμελιώδη δικαιώματα και το κράτος δικαίου και, κατά περίπτωση, το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και το δίκαιο περί προσφύγων.

Εμείς, και θα ήθελα να σας διαβεβαιώσω γι’ αυτό, θα συνεχίσουμε να θέτουμε και να συζητάμε τα θέματα αυτά με τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής και να εκφράζουμε, όπου χρειάζεται, τις ανησυχίες μας και τους προβληματισμούς μας αλλά και τις προτάσεις μας για καταστάσεις που είναι αντίθετες προς τις αξίες και τις αρχές στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, στις ίδιες αξίες και αρχές όπου στηρίζεται και το αμερικανικό δημοκρατικό οικοδόμημα.

Η ιδιαίτερη προσοχή που δίνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα εν λόγω θέματα μάς παρέχει πολιτική στήριξη και δημοκρατικό έλεγχο, για να διασφαλίσουμε ότι όλες οι ανησυχίες θα αντιμετωπίζονται με τρόπο ισορροπημένο και σωστό, που ταυτόχρονα δεν μας επιτρέπει να επαναπαυόμαστε.

Το βασικό συμπέρασμα από τη συζήτηση αυτή σήμερα είναι ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και οι δημοκρατικοί της θεσμοί είναι οι θεματοφύλακες των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και των δημοκρατικών μας κατακτήσεων.

 
  
MPphoto
 

  Benedetto Della Vedova, Presidente in carica del Consiglio. - Signor Presidente, onorevoli deputati, ringrazio per questo franco e aperto scambio di opinioni. Come ho già detto, è importante garantire che gli abusi di cui si parla nella relazione del Senato americano – e di cui si è parlato oggi – non si ripetano mai più e che nella lotta al terrorismo i diritti umani siano pienamente rispettati. Ritengo che il Parlamento europeo abbia un ruolo importante da svolgere nel dibattito transatlantico su antiterrorismo e diritto internazionale e diritti umani.

È importante che voi possiate rivolgervi ai membri del Congresso degli Stati Uniti per esprimere le vostre opinioni sulla politica antiterrorismo e abbiamo già visto che le preoccupazioni manifestate dagli alleati possono influenzare la politica degli Stati Uniti d'America. Il Congresso sta ora discutendo l'importante questione rappresentata da sorveglianza e protezione dei dati e rispetto della vita privata. Il Congresso ha votato contro un disegno di legge che avrebbe riformato uno dei vari programmi che hanno interessato fondamentalmente gli americani. Sarà importante che il Parlamento europeo esprima i suoi punti di vista al Congresso degli Stati Uniti, rispetti la tutela della vita privata dei cittadini dell'Unione europea.

Il Parlamento europeo potrebbe inoltre svolgere un ruolo importante nei confronti dei parlamenti dei paesi del Medio Oriente e del Nord Africa, in particolare di quelli impegnati nelle riforme nel settore della sicurezza, in modo che in tali paesi siano istituiti meccanismi di controllo effettivi.

Come ho già detto all'inizio, la cooperazione tra l'Unione europea e gli Stati Uniti d'America in materia di antiterrorismo è e resta fondamentale. Il Parlamento europeo ha un ruolo importante da svolgere riguardo agli strumenti pertinenti: il terrorist finance tracking program e il passenger name record tra l'Unione europea e gli Stati Uniti e l'accordo sull'approdo sicuro. È importante disporre di strumenti efficaci che proteggano la vita privata e i diritti fondamentali.

Sia l'Unione europea che gli Stati Uniti d'America hanno di fronte una grave minaccia terroristica rappresentata oggi in particolare dall'ISIL e combattenti stranieri. Abbiamo bisogno di strumenti sofisticati anche in relazione ai dati per affrontare la minaccia con modalità che rispettino i diritti umani. Sono certo che questo dibattito su antiterrorismo e diritti umani proseguirà tra le due sponde dell'Atlantico in questo Parlamento.

 
  
MPphoto
 

  Preşedintele. - Domnule ministru, dacă vreți să interveniți sub forma unui cartonaș galben, nu se poate. Reprezentanții Comisiei și ai Consiliului nu pot fi chestionați sub această formă. Dacă vreți să vorbiți despre altceva, aveți cuvântul.

 
  
MPphoto
 

  Sophia in 't Veld (ALDE). - Mr President, this concerns the agenda because we asked the Council to make a statement about the matter that we have been discussing here all afternoon. I note that neither in its introduction, nor in its concluding remarks, has the Council said anything about its role. So I consider there has not been a statement from the Council about when they discussed the CIA strategy at the time and discussed supporting it. So I consider that the Council was not here, has not responded and did not make a statement.

 
  
MPphoto
 

  Preşedintele. - Propunerile de rezoluție care vor fi depuse în conformitate cu articolul 123 alineatul (2) din Regulamentul de procedură vor fi anunțate ulterior.

Dezbaterea a fost închisă.

Votul va avea loc în perioada de sesiune februarie I.

Declaraţii scrise (articolul 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. Ancora una volta scopriamo all'improvviso la palese evidenza: i servizi segreti americani torturano i prigionieri e non solo a casa loro ma anche a casa nostra. Non è la prima volta che accade, sembra piuttosto sia un percorso ciclico, un déjà-vu: vengono portate alla luce operazioni poco chiare, si identifica un capro espiatorio, la CIA si cosparge il capo di cenere e poi dopo qualche tempo si ricomincia da capo. Sempre con lo sdegno della stampa e dell'opinione pubblica mondiale senza però che si identifichino i veri responsabili. Una tiritera ormai sterile e ipocrita.

Noi condanniamo senza se e senza ma l'uso di queste tecniche indegne di una democrazia. L'Europa, infatti, deve ricordare al suo amico e alleato storico che non si può tollerare nessun tipo di tortura: è inaccettabile che queste brutalità siano state usate e a maggior ragione sul territorio dell'Unione. Gli amici di lunga data devono avere la franchezza di rimproverarsi a vicenda quando sbagliano, altrimenti non sono più amici. Sono complici.

 
  
MPphoto
 
 

  Paşcu, Ioan Mircea (S&D), in writing. – The topic of CIA secret prisons and practices during the ʽwar on terrorʼ keeps regularly surfacing. Most of the times, that re-surfacing is due to journalistic investigation based on ʽundisclosedʼ sources which, because of their anonymity, cannot be challenged. The difference this time is that the report is authored by the US Senate, until recently dominated by the Democrats. Consequently, the report has come under heavy attack from an array of personalities and institutions – many directly linked to the political and security sectors – for political bias and incorrectness. Romania was a ʽtargetʼ from the very beginning, although the site of the so-called secret detention facility kept circling around – the MK Air Base, Bucharest, Dobrogea, etc. Even if the US Senate Report does not mention any country, journalistic articles were capable of ʽidentifyingʼ it, again based exclusively on ʽjournalistic sourcesʼ linked to the Washington Post newspaper! It is clear that, under the circumstances, the report is being used as an opportunity to name countries which otherwise are not named. If torture and illegal practices against anybody, including notorious criminals who have the blood of thousands on their hands, are unacceptable, than pure political speculation is equally unacceptable.

 
  
MPphoto
 
 

  Alyn Smith (Verts/ALE, in writing. – The US Senate Report documenting CIA torture of alleged terrorists raises a number of fundamental questions about the nature and operations of the vast secret police networks which span the globe. The report details harsh CIA interrogation techniques, including CIA officers threatening to hurt, rape, and kill family members of detainees, but it omits the wider scope of violent activity in which the CIA continues to be involved. This is simply unacceptable. It is also disgraceful that, despite over 6 000 pages of documents and testimony, recording crimes against humanity, the report is unlikely to trigger any trials or resignations. The Scottish Government is demanding answers from the UK and if we, in this Chamber, represent countries that were directly or indirectly involved in these shameful practices it is our responsibility to put pressure on our respective governments and to conduct a thorough inquiry at the EU level. Member States’ agencies should not have been in the business of kidnapping and ‘rendering’ and I urge my colleagues from countries like Poland, Romania, Lithuania and others to press for judicial inquiries, as we need a full explanation of what happened in our name on our soil.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελισσάβετ Βόζεμπεργκ (PPE), γραπτώς. Το σύγχρονο διεθνές και ευρωπαϊκό νομικό οπλοστάσιο αναμφισβήτητα στηρίζεται σε έναν ακλόνητο κεντρικό άξονα: την απόλυτη προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, στην οποία περιλαμβάνεται η ρητή απαγόρευση της χρήσης βασανιστηρίων για οποιοδήποτε λόγο. Η σχετική συζήτηση δυστυχώς ανοίγει κάθε φορά με αφορμή κάποια δυσάρεστη αποκάλυψη, όπως ότι το ευρωπαϊκό έδαφος χρησιμοποιούταν πρόσφατα από την C.I.A για άσκηση μεθόδων βασανισμού σε ύποπτους τρομοκρατίας προκειμένου να ομολογήσουν. Αν και η Ευρωπαϊκή Ένωση, μέσω των θεσμικών και νομικών της εργαλείων, έχει πολλάκις καταδικάσει τέτοιες συμπεριφορές, εύλογα διερωτάται κανείς τι γίνεται κεκλεισμένων των θυρών, δεδομένης μάλιστα της εντατικοποιημένης μάχης κατά της τρομοκρατίας και της προσπάθειας πρόληψης τυχόν τρομοκρατικού χτυπήματος στην Ευρώπη. Για να μην αναφερθούμε σε σύγχρονες μορφές βασανιστηρίων, τις οποίες ακούμε να επινοούν και να εφαρμόζουν εξειδικευμένοι προς τούτο επαγγελματίες στο βωμό άντλησης υψηλού κέρδους. Φαίνεται λοιπόν ότι παρά την αυστηρή νομική μας παράδοση, που είναι κάθετα αντίθετη σε τέτοιες πρακτικές, πρέπει επιπλέον να επαγρυπνούμε στην ΕΕ για το αυτονόητο δικαίωμα της προστασίας από κάθε μορφής κρατική ή αστυνομική βία, η οποία τελικά μπορεί να ασκείται υπό την ανοχή ή άγνοιά μας, καθιστώντας μας όμως έτσι συνενόχους. Στην Ευρώπη της Δικαιοσύνης, τα βασανιστήρια ούτε χωρούν ούτε θα πρέπει να επιτρέπονται ή έστω να συγχωρούνται.

 
  
MPphoto
 
 

  Yana Toom (ALDE), in writing. – The US Senate’s report on post-9/11 CIA torture revealed shocking truths about the ‘enhanced interrogation techniques’ (in fact torture) used against foreign prisoners in overseas prisons, including, inter alia, rectal rehydration, sleep deprivation, standing for long periods and threats to family members of prisoners. Several countries hosted US detention centres, including three EU Member States – Poland, Romania and Lithuania. These activities cannot be justified at all. According to the UN Convention against Torture (1984), no exceptional circumstances may be invoked as a justification for torture (Article 2). It is very worrying that the ‘techniques’ were previously authorised by US authorities. I welcome the publication of the Senate’s report. Regrettably, former high-ranking officials in the US still try to justify these ‘techniques’ that have proved to be largely ineffective. The fight against terrorism, the democratic image of both the US and EU, the positive character of US-EU cooperation are heavily compromised. It is appropriate to insist on punishment of public officials in the US and EU responsible for systemic and outrageous breaches of fundamental rights. Europe cannot serve as a beacon of democracy if no appropriate measures are taken in Poland, Romania and Lithuania – all three countries were actively involved in moulding European Neighbourhood Policy.

 
  
MPphoto
 
 

  Inês Cristina Zuber (GUE/NGL), por escrito. – Este Relatório apenas demonstra aquilo que já se sabia – que os EUA são uma potência imperialista que se considera acima de qualquer obrigação legal, que desrespeita o direito internacional e que, ironicamente, vem ocupando continuadamente vários países soberanos em nome da defesa dos direitos humanos. As práticas de tortura reveladas neste relatório são brutais, mas não eram, evidentemente, desconhecidas do governo dos EUA, uma vez que foi o próprio Presidente Bush que aprovou o Programa de Detenção e Interrogatório da CIA com as técnicas reforçadas de interrogatório. O Presidente Obama, apesar de todas as lamentações que agora proferiu, não encerrou a ilegal prisão de Guantânamo e nomeou como Diretor da CIA um dos mais acérrimos defensores da tortura na época de Bush, John Brennan, o que revela não um corte, mas uma continuidade, na ação da CIA. São vários os países europeus, incluindo Portugal, que foram cúmplices com estes atos bárbaros, por via dos sequestros, detenções e transporte ilegal destes prisioneiros que foram torturados. O que se exige é que se faça justiça e que, no âmbito nacional, bem como ao nível das Nações Unidas, sejam condenados os responsáveis e compensadas as vítimas.

 
Jogi nyilatkozat - Adatvédelmi szabályzat