Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2015/0009(COD)
Document stages in plenary
Document selected : A8-0139/2015

Texts tabled :

A8-0139/2015

Debates :

PV 24/06/2015 - 19
CRE 24/06/2015 - 19

Votes :

PV 24/06/2015 - 23.3
Explanations of votes

Texts adopted :

P8_TA(2015)0236

Verbatim report of proceedings
Wednesday, 24 June 2015 - Brussels Revised edition

19. European Fund for Strategic Investments (debate)
Video of the speeches
Minutes
MPphoto
 

  Președinte. – Următorul punct pe ordinea de zi este dezbaterea privind raportul domnilor José Manuel Fernandes și Udo Bullmann referitor la propunerea de regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul european de investiții strategice și de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1291/2013 și (UE) nr. 1316/2013 (COM(2015)0010 - C8-0007/2015 - 2015/0009(COD))(A8-0139/2015).

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes, relator. Eu queria começar por dar os parabéns à Comissão e, em especial, ao Presidente da Comissão, a Jean-Claude Juncker, pelo facto de ter vindo com esta iniciativa legislativa. Queria também congratular-me com a ação competente da Presidência do Conselho, da Presidência lituana, que possibilitou chegarmos a bom porto, e obviamente agradecer a todos os colegas, a todos os relatores, a todos os relatores-sombra, a todos os funcionários, funcionários não só dos grupos políticos como funcionários dos secretariados da Comissão dos Orçamentos e da Economia, que provaram que temos uma grande competência nesta casa. Uma palavra especial para o correlator Udo Bullmann: ambos tivemos horas e horas de reunião, horas e horas de reuniões, mais de duzentas horas de trabalho, mas podemos dizer que valeu a pena.

Valeu a pena porque temos um fundo que vai possibilitar o crescimento e o emprego. Valeu a pena porque este é um fundo novo, um fundo inovador, um fundo também que provoca e é desafiador, um fundo que não aloca nem por regiões, nem por temas. E, por isso, cada um vai ter que fazer o seu trabalho, cada um vai ter de procurar e os interessados vão ter de o fazer, os beneficiários, para tirar partido deste fundo.

Um fundo que diz algo como o seguinte: eu estou aqui para apoiar projetos viáveis que os fundos atuais, que os programas atuais, que os mercados financeiros não apoiam neste momento e, neste sentido, este carácter adicional, esta complementaridade, é extremamente importante.

Um fundo que vai, portanto, com os seus 315 mil milhões de euros, 240 mil milhões para investimentos, 75 mil milhões de euros para as empresas e, nomeadamente, para as pequenas e médias empresas, ajudar ao crescimento, ajudar à competitividade da nossa economia.

Um fundo também que prova que não são os políticos que criam emprego, mas tudo devem fazer para propiciar condições à criação de emprego. Um fundo também aberto, desde a investigação, passando pela banda larga, pela eficiência energética, mas também pela educação, pela saúde, pelo turismo, pelas infraestruturas. Um fundo que vem possibilitar uma retoma mais forte na União Europeia.

Um fundo também que nós queremos que continue e, por isso, a ação que tivemos para que se ele correr bem continue, mas se ele não correr tão bem quanto isso a Comissão venha com uma nova proposta para que ele possa continuar e, obviamente, se for um desastre não faria sentido que ele continuasse. Mas não vai ser um desastre.

Nós também emprestámos transparência à decisão, nós demos legitimidade democrática a este fundo e conseguimos reduzir o impacto que ele tinha sobre dois importantes programas no que diz respeito ao financiamento. Refiro-me ao Horizonte 2020 e ao Connect Europe Facility, em que reduzimos um impacto em 1 000 milhões de euros sobre estes programas. Mas aqui eu quero dizer à Comissão que este trabalho vai continuar e em cada procedimento orçamental nós vamos continuar a tudo fazer para reduzir o impacto sobre estes fundos. E, como eu afirmei, vamos procurar minimizar, ao máximo, o impacto que a garantia deste fundo tem sobre estes dois programas.

Um fundo que também é um fundo que demonstra que a partilha é importante e que se alicerça sobre uma garantia da União Europeia, uma garantia comum, uma garantia também dos Estados-Membros, uma garantia do BEI.

Estou confiante em que todos queremos crescimento, todos queremos emprego e, por isso, vamos votar a favor deste fundo.

(O orador aceita responder a uma pergunta "cartão azul" (n.º 8 do artigo 162.º)).

 
  
MPphoto
 

  Carlos Zorrinho (S&D), Pergunta segundo o procedimento “cartão azul”. O Sr. Deputado Manuel Fernandes, que fez um excelente trabalho, agradeceu à Comissão este fundo. O papel do Parlamento foi determinante. Sem o Parlamento, não estaria este fundo no programa da Comissão. Deveria reconhecê-lo. Em segundo lugar, disse que não há prioridades nem para locais, nem para projetos. O Sr. Deputado é português. Deixou cair a coesão? Pretende deixar cair a coesão?

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes, Relator, resposta segundo o procedimento “cartão azul”. Verifico que o meu colega Carlos Zorrinho não leu o regulamento, porque a coesão territorial consta do compromisso, consta do texto do regulamento, consta dos considerandos. Consta com um critério de elegibilidade, e já agora fica a saber que fui eu próprio que propus esse critério de elegibilidade no que diz respeito à coesão territorial, e esse é um critério importante. Só que aquilo que eu referi é que a política de coesão, a política de coesão, essa tem um outro objetivo, e este fundo não tem alocações geográficas nem alocações temáticas, mas também ele deve contribuir para a melhoria da coesão territorial na Europa. E é evidente que o Parlamento teve um papel importante no antes e no depois, como eu sublinhei.

 
  
MPphoto
 

  Udo Bullmann, Berichterstatter. Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Kein Wunder, dass wir aufgeregt sind. Es geht um Großes, es geht um Wichtiges. Europa hat in der Tat eine massive Investitionslücke: 200, 300 Milliarden pro Jahr – das sind die unteren Zahlen, die die Kommission uns nennt. Eine Investitionslücke, bei der es an Schulen, an Verkehrsverbindungen, an Netzen fehlt, an Breitbandversorgung in den Regionen – Breitband für alle, damit die Wertschöpfung dahin kommen kann, wo die Menschen sind. Es fehlt an vielen Dingen, die wir im Kampf gegen den Klimawandel dringend brauchen: Gebäudesanierung, Energieeffizienz – das sind unsere großen Themen.

Deswegen ist es richtig gewesen, dass Jean-Claude Juncker einen Vorschlag aus der politischen Debatte, aus dem Wahlkampf, aufgegriffen und gesagt hat: Sollte ich Kommissionspräsident werden – und er hat Wort gehalten –, werde ich einen entsprechenden Vorschlag unterbreiten. Das ist eine Frage unserer Leistungsfähigkeit und der Überlebensfähigkeit, unserer Nachhaltigkeit, unserer wirtschaftlichen und sozialen Systeme.

Wir haben diesen Vorschlag begrüßt, nicht weil wir sagen, im Volumen ist er bereits hinreichend, sondern weil wir sagen, es ist ein Schritt in die richtige Richtung, wenn wir es denn richtig machen. Nicht alle Reaktionen haben uns am Anfang ein gutes Gefühl gegeben. Mitgliedstaaten – ich sage es vornehm – waren sehr zurückhaltend bei der Frage, ob sie sich an diesem Fonds beteiligen. Ich darf einmal fragen: Was ist das eigentlich für ein europäisches Bewusstsein, wenn man nur dann bei einem Vorhaben mitmacht, wo es ein unmittelbares juste retour gibt? Das ist nicht der Geist, in dem wir langfristig arbeiten können. Auf der Ratsbank sollte es zu dieser Frage noch die eine oder andere Diskussion geben. Die Europäische Investitionsbank brauchen wir, aber auch sie hat vielleicht gedacht, dass sie einfach so weitermachen kann wie bisher. Auch das wäre keine hinreichende Einstellung. Und private Investoren sollen wissen, dass es nicht um Mitnahmeeffekte gehen kann, sondern um Zusätzlichkeit geht. Wir wollen Märkte erschließen, wir wollen dem Mittelstand eine Chance geben, wir wollen, dass neue Beschäftigung geschaffen wird.

Deswegen war es konsequent, dass das Parlament über Parteigrenzen hinweg exzellent zusammengearbeitet hat und dass wir uns klare Zielsetzungen gegeben haben. Wir wollen in die Zukunft investieren und nicht in die Vergangenheit. Deswegen: klare Vorgaben mit Investitionskriterien, mit Investitionsrichtlinien, in Mitentscheidung – das ist gelungen – und mit einem Scoreboard, das sicherstellen soll, dass die richtigen Prioritäten auch bedient werden.

Das Volumen reicht nicht. Deswegen wollen wir den Regionen, den Mitgliedstaaten, den Förderbanken, den Plattformen ermöglichen zu investieren. Ja, das sollen sie tun! Die Kommission wird heute eine entsprechende Erklärung abgeben, die sicherstellt, dass das nicht zusätzlich kompliziert wird. Und wir brauchen eine klare Leitungsebene, klare Verantwortlichkeiten, die Berufung eines leitenden geschäftsführenden Direktors, an dem das Parlament zentral beteiligt wird.

Für dieses gelungene Projekt, das der Anfang von etwas Großem sein kann, bedanke ich mich bei allen Berichterstatterinnen und Berichterstattern von 15 Ausschüssen dieses Hauses, die in kürzester Zeit gearbeitet haben, bei allen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, bei den Diensten, für die gute Zusammenarbeit mit den Institutionen. Ich glaube, dieses Parlament hat bewiesen, dass es zu Wichtigem, zu Großem in der Lage ist, in kürzester Zeit Gutes auf den Weg bringen kann. Wir werden das Projekt weiter begleiten.

 
  
MPphoto
 

  Jyrki Katainen, Vice-President of the Commission. Mr President, let me first express my gratitude to this House – the European Parliament – and especially the Chairs, Mr Gualtieri and Mr Arthuis, and of course the two co-rapporteurs, Mr Bullmann and Mr Fernandes, for your excellent support and your excellent work on this very specific and important file. I also want to thank the other rapporteurs who were working on this issue.

I have to say that these people were very tough negotiators but also very result-oriented negotiators, and it meant that in record time we managed to pass such a difficult and detailed piece of legislation. It was only possible because of the political will, because we share the same view: Europe needs investment, and we have to deliver fast in order to create a better atmosphere and environment for private investors to invest in this continent. As I said, these people were very tough negotiators, and I even owe my first sunrise in this building to them!

The European Fund for Strategic Investments (EFSI) is a very important tool to address market failures – market failures which partially originate from regulatory changes. We have regulated in good faith, but it has had some negative impact, which we are now ready to address.

Europe is not primarily lacking in liquidity: there is plenty of money, plenty of liquidity in the private sector, but there are also plenty of reasons why this liquidity is not used for productive investment in the real economy. One of the reasons is lack of risk financing, and that is exactly what EFSI is providing now. We want to provide risk financing for small and medium-sized enterprises, for innovative companies, for start-ups, but at the same time for larger companies and public-private partnership projects in order to get productive investment and create jobs.

EFSI will not change the whole world. We also need other measures to get more investment. We need measures at international level, which means structural reforms in order to strengthen external competitiveness, and this is what our Member States are doing at the moment. We also need other measures at European level, and that is exactly why the Commission will also concentrate on the third pillar of the Investment Plan, which means widening and deepening of the internal market.

So I would like to spread the same spirit of delivering fast to those areas in which we are talking about the deepening and widening of the single market. Why do we not deliver as fast on those proposals which will harmonise the Digital Single Market or create the Digital Single Market or those proposals coming from the Commission which are dealing with the Energy Market Union or Capital Markets Union? These proposals will have an even bigger impact on investment and job creation. According to the European Parliament’s own assessment, if we had a Digital Single Market, its impact on our economy would be something like EUR 415 billion per year. That is why we have to deliver as fast with these proposals as we did with EFSI.

The Commission is already working on the various documents and actions which are needed for implementation. In less than a month, the Commission will be in a position to decide to extend the EU guarantees to the projects warehoused by the EIB and the European Investment Fund, to appoint the members of the Steering Board alongside the EIB, and to issue the Scoreboard under a Delegated Act. The process for recruiting the members of the Investment Committee will be launched within two weeks, and we aim to have them in place by September.

In September, honourable Members, you will have the occasion to hear and, hopefully, approve the candidates for the position of Managing Director and Deputy Managing Director, and we plan to have the European Investment Advisory Hub up and running after the summer, and the European Investment Project Portal by the end of the year. So we are really delivering fast.

In this context, and on behalf of the Commission, allow me to make the following statement on our assessment of one-off contributions within the context of the EFSI initiative for the purpose of implementing the Stability and Growth Pact: ‘Without prejudice to the prerogatives of the Council in the implementation of the Stability and Growth Pact (SGP), one-off contributions by Member States, either by a Member State or by national promotional banks classified in the general government sector or acting on behalf of the Member State, into the EFSI or thematic or multi-country investment platforms established for the implementation of the Investment Plan, should in principle qualify as one-off measures within the meaning of Article 5 of Council Regulation (EC) No 1466/97 and Article 3 of Council Regulation (EC) No 1467/97.’

 
  
MPphoto
 

  Kristalina Georgieva, Vice-President of the Commission. Mr President, first I want to join my colleague, Jyrki Katainen, in thanking the Chairs, Mr Gualtieri and Mr Arthuis, and the two rapporteurs, Mr Bullmann and Mr Fernandes, and also many others sitting in this room, such as Mrs Van Brempt, who have worked so hard with us to make the Fund happen.

The negotiations were tough for a reason. We faced a very tall order: to find space to fund the aspiration that this Commission brought, with Parliament and with the Council, to unleash the confidence and courage of our investors for the benefit of our people, and to do so in a very tight budgetary environment.

It was not because we had different objectives. We had the same objective, which was to make the best use of our people’s sacrifice. But this objective had to be achieved by making very tough trade-offs between well-performing programmes – Horizon 2020 and the Connecting Europe Facility – and the margin we need so that we can face the challenges of today and tomorrow. We made this choice together, and now the tough job begins. Institutionalising the Fund is only the first step. From here on, we have to make sure that it delivers on the promises that we have outlined.

From my position, as the person you have trusted with the EU budget, I pledged to you that we would look very carefully every year at the possibilities the budget may offer so that we can further ease the impact we have had on Horizon 2020 and the Connecting Europe Facility. We know that you expect no less from us than to leave no stone unturned and to look at every angle so that we can make the best use of our people’s money.

I also want to tell you, from the bottom of my heart, that it made me feel proud to be a European and proud to be serving the European institutions when we, together, got this done in line with the schedule we promised our people we would follow.

 
  
MPphoto
 

  Michael Theurer, Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Haushaltskontrollausschusses. Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Der Haushaltskontrollausschuss, alle Kollegen, haben in der vergangenen Periode dafür gearbeitet, dass wir Better Spending erreichen, mehr Geld für Forschung und Entwicklung, mehr Geld für transeuropäische Netze. Deshalb – ich verhehle es nicht – haben wir am Anfang natürlich große Bedenken gehabt, dass EFSI genau diesen Schwerpunkt in Frage stellt. Wir sind deshalb froh, dass durch harte Verhandlungen Verbesserungen erreicht werden konnten.

Wir haben außerdem als Haushaltskontrollausschuss sehr dafür gekämpft, dass auch die demokratische Kontrolle der Ausgaben – die Rechnungsprüfung, die Wirtschaftlichkeitskontrolle – sichergestellt ist. Es ist ein großer Erfolg, dass es in den Verhandlungen gelungen ist, den Europäischen Rechnungshof zu verankern, das Recht, dass der Rechnungshof auch in die Bücher hineinschauen kann, damit sichergestellt wird, dass die Mittel effizient und auch an der richtigen Stelle ausgegeben werden.

Es kommt jetzt darauf an, dass die Investitionen an der richtigen Stelle getätigt werden. Für uns als Garantiegeber ist es wichtig, dass auch ein Entlastungsrecht des Parlaments sichergestellt ist.

Ein herzliches Dankeschön an die Berichterstatter, an den Vizepräsidenten, an Frau Georgieva und an den Rat für diesen Kompromiss.

 
  
MPphoto
 

   Danuta Jazłowiecka, autorka projektu opinii Komisji Zatrudnienia i Spraw Socjalnych. - Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Po koniecznym okresie oszczędzania i przywracania stabilności finansów publicznych przyszedł czas na inwestowanie w europejską gospodarkę oraz tworzenie nowych miejsc pracy. W tym kontekście utworzenie Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych oraz stworzenie przyjaznego otoczenia dla biznesu zasługują na ogromne poparcie.

Jako sprawozdawczyni Komisji Zatrudnienia i Spraw Społecznych projekt Komisji Europejskiej oceniałam wraz ze sprawozdawcami-cieniami pod kątem jego wpływu na tworzenie miejsc pracy w Europie. Bardzo cieszę się, że w ostatecznej wersji rozporządzenia znalazły się jasne zapisy wskazujące na to, że jednym z głównych celów funkcjonowania funduszu jest właśnie wspieranie zatrudnienia oraz inwestowanie w sektory wskazujące na duży potencjał w tworzeniu nowych miejsc pracy.

Fundusz będzie także wspierał szeroko rozumiane inwestycje społeczne, a więc edukację, badania i rozwój, szkolenie zasobów ludzkich. Bardzo ważnym zapisem, który znalazł się w ostatecznej wersji rozporządzenia, jest ocena skutków społecznych funduszu oraz jego wpływu na tworzenie nowych miejsc pracy, dokonywana w ramach sprawozdawczości przed instytucjami Unii Europejskiej oraz w ramach procedury przeglądu.

Jestem przekonana, że pozwoli to na podejmowanie w przyszłości bardziej świadomych i odpowiedzialnych decyzji. Według szacunków wsparcie udzielone z funduszu ma wygenerować 1 300 000 miejsc pracy. Mam nadzieję, że europejskie firmy są gotowe na podjęcie wyzwania i wkrótce odczujemy pozytywne efekty ożywienia inwestycji w Europie.

 
  
MPphoto
 

  Miriam Dalli, Rapporteur ta' opinjoni tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sigurtà tal-Ikel. Sodisfatta li dan il-Fond jirrikonoxxi li jekk verament rridu nagħmlu differenza fil-ħajja tagħna u fil-ħajja tat-tfal tagħna rridu nibdew ninvestu, minn issa, f'dawk il-proġetti u inizjattivi li huma ambjentalment u soċjalment sostenibbli.

M'għadux iż-żmien li naħsbu li t-tkabbir ekonomiku u l-protezzjoni ambjentali ma jmorrux id f'id. Min jaħseb hekk huwa għalkollox żbaljat. Għaliex qegħdin ngħixu f'era fejn proġetti innovattivi u sostenibbli li jaċċertaw ekonomija resource efficient u anki low-carbon, iva, għandhom jingħataw prijorità.

Bħala rapporteur għall-Kumitat tal-Ambjent nistenna li nara issa proġetti b'teknoloġija rinnovabbli, enerġija nadifa, trasport elettriku u ekonomija ċirkolari, b'mod partikolari f'dawk il-pajjiżi fejn dan it-tip ta' investiment huwa nieqes. Huma dawn il-proġetti li għandna bżonn biex nagħmlu qabża 'l quddiem.

Tkabbir ekonomiku u impjiegi ġodda jridu jaslu għand iċ-ċittadini ta' kull pajjiż tal-Unjoni Ewropea, mill-ikbar sal-iżgħar, għaliex l-awsterità waħedha ma tħallix riżultati fit-tul u hija ekonomija li tħares lejn tkabbir sostenibbli li tagħmel id-differenza.

 
  
MPphoto
 

  Kathleen Van Brempt, Rapporteur voor advies van de Commissie industrie, onderzoek en energie. Als sociaal-democraat hoop ik dat de hele fractie dit straks zal goedkeuren, niet alleen omdat we heel lang onderhandeld hebben en de twee hoofdonderhandelaars mijn volle bewondering hebben voor het vastbijten in dit dossier, maar ook omdat dit het punt is waarop we in de Europese Unie van een beleid dat zich op besparingen ent, overgaan op een beleid in het kader waarvan opnieuw kan worden geïnvesteerd.

Als rapporteur voor ITRE wil ik twee punten benadrukken en beide punten gaan over geld. Allereerst, waar komt het geld in dit fonds vandaan en ten tweede, waarin gaan we het geld investeren? Laat me met dat laatste punt beginnen. In de Commissie ITRE, maar ook in andere commissies is met verve verdedigd dat het belangrijk is dat we investeren in de toekomst en niet in het verleden. Met andere woorden, investeren in wat dan ook is voor het Parlement niet goed genoeg. In dit Parlement, maar ook in de Europese Unie, met de steun van de Commissie, hebben we duidelijk beleid. We hebben beleid over klimaat, energie, de Energie-unie, de digitale Unie. We weten waar we naartoe willen en dit geld moet daarin worden geïnvesteerd. Dat is voor ons cruciaal.

Ik ben heel tevreden met het uiteindelijke compromis dat wij rond het scorebord, rond de investeringsrichtsnoeren, rond de criteria hebben bereikt.

Dan het eerste punt: waar komt het geld vandaan? Het was een heel moeilijk punt voor het Europees Parlement, mevrouw de commissaris. We hebben er lang over gepraat, soms moeilijke momenten gehad. Dit Parlement is enorm gehecht aan de programma's die over de toekomst gaan, met name investeringen in onderzoek en ontwikkeling, in energie en vervoer. Het was zeer pijnlijk om te zien dat juist daar het geld werd gehaald.

We hebben een compromis bereikt, laten we duidelijk zijn. Vind ik dat fantastisch? Ben ik er super content mee? Nee, ik had heel graag gezien dat er geen euro uit die programma's zou worden gehaald. Maar we hebben een compromis bereikt, dat een eerbaar compromis is, mevrouw de commissaris. Maar u moet weten, de komende onderhandelingen, jaar na jaar, over de begroting - en hier reken ik op al mijn collega's in de Begrotingscommissie - zullen harde onderhandelingen worden, want uiteindelijk willen wij wel ons geld terug.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Durand, rapporteur pour avis de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs. Monsieur le Président, quel triste gâchis. Encore une fois, l'Europe ne va pas être au rendez-vous. Encore une fois, l'Europe va être incapable d'envoyer un signal fort à ses concitoyens et au reste du monde. Encore une fois, l'Europe va illustrer l'incapacité de ses dirigeants – et je le regrette – à imaginer le XXIe siècle et à répondre aux nouveaux défis qu'il nous propose sur le plan de la production, de la consommation, des déplacements, de l'énergie et des ressources.

Comme tous les écologistes, bien sûr, je défends un plan d'investissement, mais un vrai, qui permettrait réellement de relancer l'Europe, de redonner de l'espérance aux jeunes, de leur donner du travail, de répondre à la question du chômage et de relever les défis environnementaux et sociaux qui se posent. Malheureusement, le plan Juncker n'est pas un plan d'investissement; c'est un plan de communication. Je crains fortement que son échec annoncé ne crée encore plus de recul et de désespérance en Europe, et qu'in fine, bien plus que les eurosceptiques, nous soyons tous les fossoyeurs de l'Europe que nous défendons.

 
  
MPphoto
 

  Inés Ayala Sender, Ponente de opinión de la Comisión de Transportes y Turismo. Señor Presidente, vaya por delante mi profunda gratitud y reconocimiento a los dos ponentes, señor Fernandes y señor Bullmann, por su paciencia, así como al equipo del Parlamento Europeo al completo y al resto de actores de este acuerdo.

El FEIE nos ofrece dos virtudes generales esenciales, desde mi punto de vista, para nuestro discurso ante los ciudadanos. En primer lugar, ha restaurado la letra del himno europeo, para que vuelva a ser el «Himno a la Alegría», tras estos terribles siete años de vacas flacas, de sufrimiento, pobreza y retroceso de Europa. La virtud del Plan Juncker es haber recuperado el impulso original de la Europa común. Tras una crisis como una guerra, es tiempo de volver a crecer: al empleo, al empleo, al empleo.

La segunda virtud es más compleja - y moneda de dos caras - y abre el debate sobre convivencia entre marco normativo y crecimiento. Una parte, los del superávit, piden flexibilizar la normativa de ayudas de Estado. La otra parte, los del déficit, buscamos que las inversiones en programas europeos, nítida y claramente europeos, como el FEIE, no penalicen la deuda pública.

Si la primera virtud hay que reconocérsela a la Comisión, al Presidente Juncker, apoyado desde el minuto menos cero por este Parlamento, la segunda pertenece a una negociación intensísima, nocturnidad mediante, en un trílogo que resultó algo extraño al comienzo, pues en el Parlamento arrancamos teniendo enfrente al Consejo y a la Comisión formando un bloque adversario, y he de agradecer especialmente - y está presente - a la vicepresidenta Georgieva, por abrir la puerta a la solución haciendo recuperar a la Comisión su función interinstitucional de ayudarnos y de ayudar, por lo tanto, a los ciudadanos a encontrar la solución.

Y esa solución, tras horas y horas de negociación intensiva como pocas, ha dado fruto en el caso del sector del transporte sacando de la boca o del bolsillo del Consejo 500 millones de euros, que vuelven al MCE, e incluso también hemos podido adelantar otros 500 millones que salen en forma de subvenciones directas, que es lo que más necesita nuestro sector del transporte. También hemos conseguido que el efecto palanca de la garantía del FEIE de 1 x 15 esté en coherencia con los principios y valores del programa de redes transeuropeas, resultando así complementario y haciendo énfasis precisamente en los sectores en los que la Comisión encontraba más dificultades: la movilidad urbana, su accesibilidad, la seguridad, la reducción de la contaminación, de los accidentes, etc. y también ampliando las redes básica y global a través de posibles nuevos nodos, pero siempre con referencia al Mecanismo «Conectar Europa», a sus principios y a sus objetivos y valores, garantizando además la presencia de expertos del sector del transporte en todos los ámbitos necesarios de la gobernanza del programa.

En el Parlamento hemos cumplido ahora con nuestra tarea de mejorar el acuerdo. Ahora les toca a la Comisión y al Banco Europeo de Inversiones, junto con la iniciativa privada, los Estados miembros, las regiones, la sociedad civil, etc. ponerlo en marcha para que surta el efecto de creación de empleo y crecimiento en este sector tan intensivo en empleo como es el nuestro.

Ayer en Riga, los representantes del sector coincidían en su satisfacción y en su esperanza.

 
  
MPphoto
 

  Dominique Riquet, rapporteur pour avis de la commission des transports et du tourisme. Monsieur le Président, Madame le Commissaire, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais d'abord saluer la grande cohésion au sein du Parlement entre les différents rapporteurs, qui a permis de défendre nos positions, souligner l'implication personnelle de Mme Georgieva et de M. Katainen, qui ont longuement participé à nos nuits blanches, et saluer la position très pugnace de notre rapporteur du budget, mon ami José Manuel Fernandes, qui a permis d'améliorer les propositions, face à un Conseil intransigeant et décidé à sacrifier les programmes consacrés à la croissance et à l'emploi, plutôt que d'utiliser ces marges dont les États membres espèrent sans doute faire un meilleur usage.

Je me félicite de l'adoption de ce mécanisme de soutien à l'investissement dont l'Europe a grand besoin. Les projets soutenus, et c'est sur quoi je voudrais insister, doivent présenter une vraie additionnalité, c'est-à-dire avoir un profil de risque élevé et soutenir là où le marché ne soutient pas.

Ces projets doivent être conformes aux objectifs politiques de l'Union, notamment en matière, bien sûr, de transports, d'énergie, de télécoms et de recherche. L'embellie que nous connaissons pour des raisons conjoncturelles ne doit pas dispenser nos gouvernements de progresser aussi vers des réformes structurelles.

 
  
MPphoto
 

  Lambert van Nistelrooij, Rapporteur voor advies van de Commissie regionaal beleid. De Commissie regionaal beleid steunt nadrukkelijk dit nieuwe fonds. We hebben in de vernieuwde regionale fondsen, de zogenaamde Europese structuur- en investeringsfondsen, met de cofinanciering van de lidstaten, ook al voor deze periode 460 miljard euro beschikbaar. Als je nu rekening houdt met een multiplier één op vier, dan hebben we daar een reëel investeringsbedrag liggen van omstreeks 1,5 triljoen euro. Met de aanvulling van het EFSI-fonds van zo'n 315 miljard euro voor hoog risicodragend kapitaal krijgen we een prachtig pakket. Het ontbreekt Europa namelijk aan investeringen met hoog risico.

Onze bedrijven, onze start ups, de pilot-projecten in nieuwe technologie, in smart industry hebben een reële behoefte aan risicodragend kapitaal. In deze leemte voorziet het fonds. Laten we het nu in de uitvoering met elkaar volgen, samen met de rapporteurs, om te zien of we die synergie in de ... investeringen en banen daadwerkelijk realiseren.

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Andrzej Zdrojewski, sprawozdawca komisji opiniodawczej Kultury i Edukacji Kultura, ale także obszar edukacji, to nie jest najlepszy obszar do poszukiwania środków finansowych na nowe projekty. To nie jest także dobry obszar do poszukiwania jakichkolwiek oszczędności, bo jest to źródło dumy i sukcesu całej Europy.

Jeżeli się tak jednak dzieje, to zgodnie z opinią Komisji Kultury i Edukacji, którą reprezentuję, należy uczynić wszystko, aby te oszczędności były minimalne. Po drugie, trzeba rzeczywiście doprowadzić do takiej sytuacji, aby i obszar kultury, i obszar edukacji mogły w tym projekcie, krótko mówiąc, partycypować.

Podkreślam w imieniu komisji: poparliśmy projekt Junckera, poparliśmy utworzenie funduszu, który ma przyczynić się do poprawy sytuacji ekonomicznej Europy, ale najistotniejsze jest to, by zarówno kultura, jak i edukacja również miały szansę w tym projekcie zaistnieć.

 
  
MPphoto
 

  Danuta Maria Hübner, rapporteur for the opinion of the Committee on Constitutional Affairs. Mr President, I would now like to see the EFSI moving at the highest possible speed from legal framework to reality. It is a long-term mechanism and it can reduce the investment gap – but the EFSI is not only about investment funding.

The creation of an investment climate will also depend on whether the Commission acts promptly to eliminate barriers existing in the single market and in financial sector relations, and on whether establishing a Capital Market Union will quickly address inefficiencies in capital markets. Bringing private investment in will not be achieved overnight, but getting it done is still, to a large extent, in the hands of the European institutions.

 
  
MPphoto
 

  Manfred Weber, im Namen der PPE-Fraktion. Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, sehr geehrte Kommissare, sehr geehrte Vizepräsidenten! Ich möchte als Vorsitzender der EVP-Fraktion nichts Inhaltliches ergänzen. Ich möchte nur auch ans Rednerpult gehen, um denen Danke zu sagen, die ihren Beitrag zum Erfolg dieses Projekts geleistet haben: der Kommission, mit Jean-Claude Juncker an der Spitze, aber auch den Vizepräsidenten Katainen und Georgieva, die heute da sind. Ich möchte mich bedanken bei unseren Berichterstattern, die federführend gearbeitet haben. Dass wir den Zeitplan eingehalten haben, ist ein großer Erfolg für uns alle als Institutionen. Wir haben bewiesen, dass wir den Bürgern Antworten geben können. Und die Idee, dass Investments notwendig sind – so wie es der Kollege Bullmann zum Ausdruck gebracht hat –, ist ein tragendes Element dieses Plans.

Millionen Menschen in Europa werden vielleicht jetzt noch nicht so begeistert auf diese Technik schauen, die wir heute beschließen. Aber sie werden hoffentlich in einigen Jahren sagen, dass diese Technik zu Jobs, zu Investitionen und zu Zukunft für diesen Kontinent geführt hat. Das ist die Hoffnung, die uns alle umtreibt.

Ich möchte aber ausdrücklich auch noch einmal unterstreichen, dass das alleine sicher nicht reichen wird. Es wurde von der Kommission auch mehrfach darauf hingewiesen, dass – um Jobs zu schaffen – Geld notwendig ist, dass Investitionen notwendig sind, auf der anderen Seite aber genauso Strukturreformen und Haushaltsdisziplin, dass dieser Dreiklang der Reformanstrengungen Europas immer gesehen werden muss.

Einen politischen Wunsch hätte ich zum Schluss. Ich hatte gehört, dass dieses Projekt, dieses Programm jetzt parteiübergreifend in den beratenden Ausschüssen jeweils mit großen Mehrheiten beschlossen worden ist und sowohl Linke als auch Rechte im Haus, die Extremen in unserem Parlament, dieses Projekt, diesen Plan abgelehnt haben. Das heißt, die Extremen sind dagegen, dass wir das machen. Dann hätte ich einen Wunsch, wenn ich das so äußern darf: dass zukünftig, wenn Autobahnprojekte eingeweiht werden, wenn Infrastrukturprojekte in Europa angestoßen werden, weil wir das auf den Weg bringen, bei jeder Rede dazugesagt wird, dass das die Demokraten in Europa möglich gemacht haben und dass Le Pen und die Linke dagegen waren, dass diese Infrastruktur gebaut wird. Das muss man auch mal kommunizieren.

Es sind politische Mehrheiten, die etwas wollen, die etwas Positives bewegen. Es ist ein guter Tag für Europa, und wir haben es gemeinsam vollbracht.

 
  
MPphoto
 

  Eider Gardiazabal Rubial, en nombre del Grupo S&D. Señor Presidente, que hoy estemos aquí, debatiendo sobre un plan de inversiones, demuestra que las cosas en la Unión Europea están cambiando. Por fin, estamos abandonando esa pasión por la austeridad, tan dañina para Europa. Porque las políticas de recorte ni crean crecimiento ni crean empleo ni, por supuesto, ayudan a los ciudadanos europeos.

Pero en estos últimos meses estamos viendo cambios en la política económica. Quizá todavía no es demasiado evidente en el día a día de nuestra vida, pero ese cambio es el cambio que ha exigido la sociedad y que este Grupo ha pedido a la Comisión Europea. Primero hemos visto cómo esta Comisión ha revisado el pacto por la flexibilidad, por la estabilidad y el crecimiento, dando más flexibilidad y más margen de actuación para poner en marcha políticas orientadas hacia el crecimiento.

También hemos visto un cambio en la política fiscal, persiguiendo decididamente el fraude y la evasión y, además, dando un nuevo enfoque al impuesto europeo de sociedades; y también acabamos de ver, hace pocos días, el informe de los cinco presidentes reforzando la unión económica y monetaria. Y hoy estamos aquí hablando de este Plan Juncker, un plan de inversiones que quiere movilizar 315 000 millones de euros para que sean invertidos en la economía real, que es lo que de verdad toca a la gente.

Comisión, Consejo y Parlamento negociamos mañana, tarde y noche —literalmente— para llegar a un acuerdo que hoy pueda ser aprobado, porque la necesidad de dar un impulso urgente a las inversiones en Europa ha hecho que trabajemos contrarreloj pero lo urgente no nos ha impedido trabajar en lo importante, porque presentamos más de 1 400 enmiendas a este plan, porque creíamos que la propuesta podía ser mejorada, y el resultado del Acuerdo lo demuestra.

Con nuestro trabajo hemos mejorado la financiación. Hemos conseguido 1 000 millones de euros más. Y, por lo tanto, no afectamos tanto a programas que ya existían y que también invierten en el futuro de la Unión Europea, como son Horizonte 2020 y el Mecanismo «Conectar Europa». Nuestra propuesta de financiación era más adecuada y más ambiciosa, pero ha sido una pena que el Consejo no haya tenido el coraje de dar el respaldo financiero necesario a un proyecto tan importante. De hecho, es una pena que el Consejo ni siquiera esté hoy en este debate.

Pero, en cualquier caso, la última palabra sobre la financiación no está dicha. En septiembre vamos a negociar el presupuesto de 2016 y estamos también en vísperas de la negociación de una revisión del Marco Financiero y esperamos obtener más recursos para el Plan. Pero no solo la financiación ha sido cambiada, sino que no ha habido ni un solo artículo del Reglamento que no hayamos mejorado.

Y acabo. Quiero agradecer a los ponentes, los señores José Manuel Fernandes y Udo Bullmann, porque han sabido dirigir y negociar un buen acuerdo para Europa. Y ahora, probablemente, deberíamos empezar a trabajar en un segundo Plan Juncker.

 
  
MPphoto
 

  Richard Ashworth, on behalf of the ECR Group. Mr President, our priority is jobs, growth and competitiveness. It is unfortunate that Europe has endured very low levels of investment since 2007. I therefore welcome EFSI. It is a responsible and ambitious programme that will maximise use of public finance and, at the same time, encourage investment from the private sector. I am pleased to note that the fund will be managed by the European Investment Bank, and I am also content that the multiannual financial framework (MFF) remains unaltered. That means no additional call on taxpayers’ money.

But I do have concerns: first that, in application, this really is a new financial instrument doing a new job, not just an extension of current schemes; second, it is important that additionality really does mean spreading excellence and widening participation. I also have concerns about whether smaller businesses and research facilities will be sufficiently aware that the funding is available and whether it will be readily accessible.

Finally, I have a warning to Member States. The measures being taken by the Investment Bank, the Central Bank and the Commission will go a long way towards injecting life back into the European economy. I commend the Commissioners for that, and they have my full support. But I have to stress that EFSI is not a substitute for structural reforms and sound public finances in the Member States, nor can it be an excuse for a lack of urgency in single market reform.

 
  
MPphoto
 

  Nils Torvalds, on behalf of the ALDE Group. Mr President, first of all I would like to say a big thank you to my colleagues, Mr Bullman and Mr Fernandes, and I would also like to extend that thank you to the Co-chairs, Mr Arthuis and Mr Gualtieri. They have done a tremendous job, and I can assure everybody that spending the night here together with the Commission and the Council is not a very great erotic experience.

Commissioner Katainen and Georgieva have said that we share the same values and the same objectives. That is probably true for the Commission and for Parliament, but it is not true for the Council.

Commissioner Georgieva said that she is going to turn every stone to find new money, and I believe her. She is going turn every stone, and as soon as she finds something under that stone, the greedy hand of the Council will try to get that money. That is the problem we have. We have a Council which is counter-productive and which does not stand for European values. Moreover, we are not negotiating with the Member States – we are negotiating with COREPER, and they are not able actually to move. We have a deep problem, a structural problem here, and we have to address it.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8)).

 
  
MPphoto
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), blue-card question. Mr Torvalds, I could say that the outcome of the negotiations represents a great success for us, Socialists and Democrats in Europe. At the same time, I understand what you said. What is your opinion on a budgetary solution for financing a guarantee fund for the European Fund for Strategic Investments? It will not be able to function without a guarantee fund.

 
  
MPphoto
 

  Nils Torvalds (ALDE), blue-card answer. The very first problem we had with the process was that there was no new money and no way of getting the Member States out of their corner. And that is the problem we are going to have in the future: with each annual budget we are going to have the same fight about getting some money just to repair what we could not fix during the negotiations. Thank you for a very good question.

 
  
MPphoto
 

  Fabio De Masi, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. Herr Präsident! Kürzungspolitik hat die Investitionen abgewürgt. Wer daher Investitionen will – auch private –, muss die Kürzungspolitik beerdigen. Ich erkenne das Bemühen der Berichterstatter, den EFSI zu verbessern, ausdrücklich an.

Der EFSI ist jedoch ein Placebo für den kranken Mann Europa. Ohnehin geplante Investitionen werden privaten Investoren angedient. Das ist teurer Unsinn, weil Steuerzahler die Rendite der Investoren bezahlen. Dies löst den Renditestau von Banken und Versicherungen, nicht aber den Investitionsstau.

An Herrn Weber gerichtet, den großen bayerischen Demokraten: Wenn er dann das nächste Mal die Autobahn in Bayern gemeinsam mit der Allianz-Versicherung einweiht und seine europarechtsfeindliche PKW-Maut verabschiedet, dann soll er bitte erwähnen, dass ich nicht Teil dieses Projekts war.

Mit dem EFSI sollen aus 21 Milliarden EUR Bürgschaften 315 Milliarden EUR Investitionen über drei Jahre werden. Selbst wenn das Juncker-Voodoo klappt, entspricht das nur 0,8 % der Wirtschaftskraft in der EU jährlich.

Europa braucht ein öffentliches Investitionsprogramm von mindestens 2 % des Bruttoinlandsprodukts. Das könnte die Europäische Investitionsbank schon heute ohne Gefahr für ihr Triple-A-Rating finanzieren, etwa indem die EZB im Notfall ihre Anleihen kauft, statt ziellos Liquidität in Finanzmärkte zu pumpen. EIB-Anleihen unterliegen nicht dem dummen Stabilitäts- und Wachstumspakt, der das Wachstum kastriert, nicht die Schulden.

1 Euro öffentlicher Investitionen schafft 1,60 Euro Einkommen. Sie schaffen Vermögen für zukünftige Generationen. Wir brauchen kein Juncker-Placebo, sondern einen Roosevelt in Europa.

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout, on behalf of the Verts/ALE Group. Mr President, first of all I too would like to thank all those working on this file, but especially the co-rapporteurs, who have made sure that we as a parliament put up a very good fight on this one. I also want to thank the Commissioners, who it was indeed interesting to spend the nights with: something I never expected to endeavour that early on. Nevertheless, after these thanks, and where it is also very clear that investments are needed and that there is finally room now for an investment programme and not only an austerity programme – which is something, indeed, that Parliament can compliment itself on – we need to be honest: this is not the investment programme yet. This is just the start of a beginning.

We have just been discussing the sum of EUR 8 billion. Of course, we know that in the projections and with all kinds of leverage factors it will come in the end to EUR 300 billion. Let us see whether we achieve that. But in the end we have been discussing only EUR 8 billion, and it is also EUR 8 billion we took away from the existing EU budget, an existing well-functioning EU budget. And why those budget lines? Because they are for the EU; because the Member States did not want to touch any of their own budget lines. We know that, and let us be honest about that: we cannot sell this as ‘the’ start, as ‘the revolution’ of Europe.

Nevertheless – and of course, given these circumstances, we had a huge discussion in the Group – from a Green perspective, we do see a very clear direction for sustainability, for jobs, and that is what is needed. That is also what we will hold the Commission and the EIB – I see the EIB there at the back as well – accountable for: that these projects will really deliver change and not business as usual. We think we have enough in place so that the Greens can support this programme, but on the scoreboard, for example, work needs to be done. This is the beginning. Let us really make this a successful programme where we can say this was the start of a new Europe instead of business as usual.

 
  
MPphoto
 

  Marco Zanni, a nome del gruppo EFDD. Signor Presidente, onorevoli colleghi, non credo che questo accordo sia utile a risollevare l'economia europea come vogliono farci credere i sostenitori della Commissione Juncker.

Innanzitutto questo piano si basa troppo sugli investimenti privati, che intervengono solamente per loro profitto personale, e laddove vi sono rischi hanno sempre la garanzia dell'UE, quindi dei contribuenti, a coprirli. Non cambia mai nulla. Si privatizzano gli utili e si socializzano le perdite.

Inoltre i progetti che si vogliono sostenere sono sempre gli stessi, a partire dalle grandi e inutili infrastrutture, per proseguire con rigassificatori e impianti di stoccaggio gas. Sono questi i progetti nuovi, alternativi, dal grande valore aggiunto? Del resto, è chiaro che il FEIS è solamente una completa finzione costruita ad arte. La BEI ha già individuato da mesi i progetti che vuole finanziare. Non ha aspettato nemmeno la fine dell'iter parlamentare per rendere pubbliche le proprie decisioni. Probabilmente ha giustamente capito di avere a che fare con un Parlamento che subisce passivamente scelte calate dall'alto e decise altrove. Io credo che i cittadini da noi vogliano ben altro, ma voi gioite pure per questo ennesimo regalo ai soliti noti.

 
  
MPphoto
 

  Gerolf Annemans, namens de ENF-Fractie. Het is zover, de landen van de Europese Unie gaan tot meer dan 300 miljard euro garanties verlenen, zogenaamd om investeringen door te voeren. Het gaat hier, dat weet u maar al te goed, over projecten die expliciet als risicovol worden bestempeld en door de reguliere markten niet worden gefinancierd. De bankencrisis ontstond destijds nadat risicovolle projecten werden gefinancierd voor mensen die het niet konden betalen.

Als oplossing van de crisis komt u nu op de proppen met risicovolle projecten die worden gefinancierd door overheden die het, gezien hun schuldenberg, niet kunnen betalen. Ik zal al mijn kiezers uitleggen waarom ik tegen dit waanzinnige Juncker-fonds zal hebben gestemd, maar ik vraag mij af hoe u van uw kant uw kinderen en kleinkinderen later krijgt uitgelegd dat u dit project wél goedkeurde en hen bijkomend met nog meer publieke schuld hebt opgezadeld, met als enige argument dat u geloofde dat daaruit, ondanks de dwangbuis van de euro, toch economische heropleving zou voortkomen.

 
  
MPphoto
 

  Ελευθέριος Συναδινός ( NI). Κύριε Πρόεδρε, αν κάτι δεν επιτυγχάνει τον στόχο του διορθώνεται ή καταργείται. Βασικός κανόνας ο οποίος στην Ευρωπαϊκή Ένωση δεν τηρείται. Διαπιστώνουμε ότι το Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων αδυνατεί να αντιμετωπίσει τη συνεχιζόμενη οικονομική κρίση στην Ευρώπη και να οδηγήσει στην ανάπτυξη. Δεν προχωρούμε σε απαραίτητες αλλαγές ώστε να ανταποκρίνεται στις νέες προκλήσεις, και δεν το καταργούμε ως αποτυχημένο μοντέλο. Δημιουργούμε, όμως, ένα νέο ταμείο και το ονομάζουμε Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων. Ένας ακόμη φανταχτερός τίτλος ενός ταμείου φαντάσματος το οποίο χρηματοδοτούμε από πόρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης για να φέρει αποτελέσματα σε ορίζοντα τριετίας.

Έχω την εντύπωση ότι πάμε να δημιουργήσουμε μια εικονική πραγματικότητα που απλά ευχόμαστε να πετύχει. Το συγκεκριμένο ταμείο, μάλλον αποτελεί περισσότερο ένα μέσο χειραγώγησης της κοινής γνώμης, και ένα τέλειο κόλπο του κυρίου Γιούνκερ για να πετύχει τη συγκρότηση επιτροπής, παρά τη λύση του προβλήματος. Οι Συνθήκες, το ευρώ, το Σύμφωνο Σταθερότητας, οι μεταρρυθμίσεις, τα διορθωτικά ταμεία απέτυχαν. Η Ευρωπαϊκή Ένωση παράγει φτώχεια, ανεργία και ευρωσκεπτικισμό.

Κύριε Γιούνγκερ, η ανάπτυξη δεν έρχεται κάνοντας το Λουξεμβούργο φορολογικό παράδεισο για τις πολυεθνικές. Η ανάπτυξη θα έρθει με έναν τρόπο. Κατάργηση των λανθασμένων πολιτικών και επανασύσταση της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπέρ των λαών και όχι της πλουτοκρατίας.

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas (PPE). Herr Präsident, meine Damen und Herren! Das ist ein guter Tag für dieses Haus und für Europa. Ich bin sehr dankbar, dass ich dem Verhandlungsteam angehören durfte. Das Europäische Parlament hat den Juncker-Garantiefonds für strategische Investments finanziell und inhaltlich verbessert und die demokratische Legitimierung und die parlamentarische Kontrolle gestärkt. Wir haben die Initiative der Kommission zu unserem Anliegen gemacht. Leider ist es uns bis heute nicht gelungen, sie auch zum Anliegen der Mitgliedstaaten zu machen. Die Abwesenheit des Rates an diesem wichtigen Tag spricht Bände. Wir müssen die Mitgliedstaaten an Bord holen!

Wir geben heute den Startschuss für Investitionen in Höhe von 315 Milliarden EUR und eröffnen damit die Chance für 2,1 Millionen neue Jobs. Diese Investitionen sind für Europa und für neue Arbeitsplätze und die Wirtschaft dringend geboten: Wir haben zur Stunde um 430 Milliarden weniger Investitionen als 2007.

Das Europäische Parlament hat eine klare Linie vorgegeben: Der Fonds muss unabhängig agieren, die Projektauswahl muss frei von politischen Zurufen sein, und die Mittel müssen bedingungslos und unwiderruflich zur Verfügung gestellt werden. Es müssen die größten Projekte gefördert werden, die bisher nicht zum Zug gekommen sind. Es darf zu keinem Business as usual kommen, und der Fonds ist kein Bankomat der EIB, sondern die Unterstützung für Global Players im Investment.

Wir haben mit den neuen Plattformen dafür Sorge getragen, dass Investitions- und Forschungsplattformen zu einer eigenen Struktur in diesem Fonds werden und damit Türen für Kooperationen auch mit den Ideen der Welt geöffnet. Ich werbe für eine breite Mehrheit.

(Der Redner ist damit einverstanden, zwei Fragen nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Tibor Szanyi (S&D), „kékkártyás kérdés”. Karas Képviselő Úr, említette, hogy még nem kértük ki a tagországok véleményét. Valóban, ez tényszerű, ez még egy jövőbeli feladat. De vajon nem gondolja-e, hogy még talán ennél is fontosabb lenne az érintett társadalmi csoportok, szervezetek, helyi szövetkezeti szövetségek, szakszervezetek véleményét is kikérni?

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Zum Ersten haben wir mit den Mitgliedstaaten verhandelt, wir haben mit den Regionen gesprochen – der Rat ist ja Teil des Ergebnisses des Trilogs. Was wir uns wünschen, ist, dass die Mitgliedstaaten in den Fonds investieren, sie mehr an Projekten initiieren und sich durch die Möglichkeit der Beteiligung und Erweiterung der Garantiesumme über die Förderbanken verstärkt beteiligen. Und wir haben auch beim Trilog neben dem Scoreboard die Frage der Einbindung der Sozialpartner und der Zivilgesellschaft diskutiert und eingebunden.

 
  
MPphoto
 

  Neena Gill (S&D), blue-card question. Mr Karas, I agree with you that this is a good day for the European Parliament, because this fund is an important opportunity to boost investment and growth in the EU. But on the financing side of the fund, I am still concerned that important parts of it will be taken out of Horizon 2020, cutting into a very important R&D budget. I would like to ask you what you think about that. Are you also concerned about the limited time-frame of the fund? Does it not put at risk the objectives?

 
  
MPphoto
 

  Othmar Karas (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Vor allem den Berichterstattern Fernandes und Bullmann und uns gemeinsam mit der Kommission ist es gelungen, den Anteil von Horizon und Connecting Europe stark zu reduzieren, zumindest mal um eine Milliarde Euro. Und es gibt die Zusage der Kommission, dass alles getan wird, dass keine bestehenden Projekte dadurch gefährdet sind: Das ist eine klare Botschaft an den Markt. Wir wollen nichts antasten, wir brauchen dafür eigenes Geld, das vorhanden ist.

Das Zweite, was Sie mich gefragt haben: Wir haben im Trilog geklärt, dass für uns, das Parlament, dieser Fonds eine langfristige Einrichtung sein soll, und haben Evaluierungszeiträume eingebunden. Er hat kein Ablaufdatum, wenn er gut arbeitet.

 
  
MPphoto
 

  Roberto Gualtieri (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi approveremo l'iniziativa più rilevante adottata finora dalla Commissione Juncker, un'iniziativa che si colloca nel quadro di una strategia macroeconomica che presenta finalmente dei significativi elementi di innovazione rispetto al passato.

È stata una bella pagina di democrazia parlamentare. Tutti ricorderemo per sempre le lunghe nottate di negoziato. Io vorrei davvero ringraziare naturalmente la vicepresidente Georgieva, il vicepresidente Katainen, il rappresentante del Consiglio Mihails Kozlovs e tutto il team negoziale, a partire naturalmente da Udo Bullmann e José Manuel Fernandes. Una bella pagina di democrazia parlamentare che ha dimostrato come il metodo unionale può essere un sistema efficiente di decisione, che ci ha consentito di migliorare sensibilmente il testo costruendo quello che sembra anche oggi confermarsi un largo consenso politico, che si è costruito non in modo astratto, ma concretamente nel processo di miglioramento del testo legislativo.

Non serve che ricordi i numerosi punti in cui il testo è stato migliorato grazie al lavoro del Parlamento: il processo di selezione e nomina, l'accountability, la governance, la definizione degli obiettivi per le linee guida degli investimenti, il sistema di valutazione, lo scoreboard. Vorrei particolarmente sottolineare come abbiamo contribuito a chiarire e rafforzare un concetto di effettiva addizionalità degli investimenti, cioè una reale capacità del piano di contribuire a superare i fallimenti di mercato, la frammentazione finanziaria, mostrando che, se da un lato occorre lavorare – ha ragione il vicepresidente Katainen – con altrettanta rapidità e concretezza sul digital single market, sulla capital market union, allo stesso tempo è un riconoscimento importante che il mercato ha bisogno di politiche pubbliche, senza le quali gli investimenti non arrivano dove dovrebbero arrivare.

E poi, cosa molto importante, vorrei ringraziare il vicepresidente Katainen per la dichiarazione che qui oggi ha formalmente letto: si tratta di un altro tassello importante nel superamento di un'interpretazione rigida e burocratica del patto di stabilità verso un'interpretazione che consente e incoraggia gli Stati membri a contribuire sul terreno delle piattaforme nazionali e al rafforzamento della capacità di investimento del fondo.

Quindi abbiamo una buona base e certo il Parlamento continuerà a esercitare fino in fondo le sue prerogative per contribuire all'efficace attuazione del piano di investimenti.

 
  
MPphoto
 

  Sander Loones (ECR). Zal dit investeringsplan een effect hebben op het terrein? Ja. Is dit de duurzame oplossing voor onze problemen? Natuurlijk niet! Alleen structurele oplossingen met sterke structurele hervormingen kunnen duurzame oplossingen brengen. De ECR-Fractie had een aantal fundamentele rode lijnen. We zijn blij dat deze ook voor een groot gedeelte in de eindtekst terug te vinden zijn. Bijvoorbeeld, niet politici maar onafhankelijke deskundigen zullen beslissen welke projecten worden gefinancierd en dat is een goede zaak.

Het is ook een goede zaak dat we spreken over een tijdelijk project. Pas wanneer we zien dat de resultaten van het project goed en succesvol zijn, kan er worden nagedacht over een nieuw project. Maar er blijft, het is al herhaaldelijk gezegd, een grote smet liggen op dit project en dat is het feit dat er geknipt wordt in middelen voor wetenschappelijk onderzoek, de middelen van Horizon en SEF. Dan hoor ik vertellen, hier in dit Parlement, dat dankzij het Parlement er één miljard minder op die fondsen wordt bespaard en dat dit toch een goede zaak is.

Dit is geen overwinning, dit is niet genoeg! Dit is geen eerbaar compromis. Dit is, denk ik, een schande. Er wordt nog altijd vijf miljard bespaard op Horizon en SEF. Het antwoord dat ik dan krijg is dat het fundamenteel onderzoek toch wordt gevrijwaard. Ja inderdaad, drie projecten worden gevrijwaard, maar dat betekent niet dat al het fundamenteel onderzoek is beschermd. Het vernieuwende aspect van Horizon is juist dat fundamenteel onderzoek en toegepast onderzoek met elkaar verweven zijn. Het is jammer dat dat niet is gerespecteerd.

 
  
MPphoto
 

  Ramon Tremosa i Balcells (ALDE). Mr President, I think that the agreement reached during the trilogues was the best possible one, taking into account the position of the Council and the Commission. At many moments they were completely united against Parliament. I do not think that the Juncker Plan is the cure for all our economic problems, but I do think it can be useful and that it goes in the right direction. The Juncker Plan can help to build the European infrastructure still needed to enhance our growth and deepen the single market. In particular, the EFSI can be of great help in those countries which face more problems raising private capital in the financial markets.

Moreover, a personal objective was – from the beginning – to include provisions that ensure that the EFSI will not be used to build ‘ghost airports’ without planes or high-speed trains without passengers. Only projects with the capacity to attract private investors will be able to be part of the fund. The inclusion of the TEN-T corridors is a very good piece of news too, as is the inclusion of regional promotional banks in the plan. In Barcelona (where I come from), the Catalan Finance Institute – a historic collaborator with the European Investment Bank – has been for years a key institution for reaching many innovative SMEs.

 
  
MPphoto
 

  Liadh Ní Riada (GUE/NGL). A Uachtaráin, aontaím agus aithním go bhfuil gá ann d’infheistíocht, ach caithfimid béim a chuir ar infheistíocht phoiblí. Ní hé sin atá sa phlean seo; a mhalairt atá i gceist. Ní théann sé fada a dhóthain agus ní sholáthraíonn sé aon infheistíocht don earnáil phoiblí.

An sprioc atá leis ná príobháidiú de réimsí tábhachtacha a neartú. Beidh tionchar damáisteach aige seo ar na daoine agus na tíortha is boichte inár sochaí. Ní chreidim go ndearnadh go leor iniúchta maidir leis an tionchar a bheas aige ar ghnáthshaoránaigh na hEorpa. Mar aon leis sin, samhlaím go mbeadh sé tábhachtach go mbeadh soiléireacht agus cuntasacht ag croílár an phlean seo – ach níl ar ndóigh. Creidim go gcaithfidh sé a bheith soiléir an tslí go ndéantar na cinntí agus ba chóir monatóireacht leanúnach a dhéanamh ar éifeacht na hinfheistíochta.

É sin ráite, is dócha gur céim dhearfach é go pointe go bhfuil cinneadh déanta gan an EUR 500 milliún a thógaint ón nuálaíocht agus taighde. Cuirim fáilte roimhe seo.

Chuireas féin chun tosaigh leasuithe maithe a chinnteoidh go mbeidh maoiniú agus infheistíocht ar fáil le haghaidh fiontair shóisialta agus comharchumainn. Agus tá siad sin, mar is eol dúinn ar fad, mar chroílár d’aon phobal; tá siad thar a bheith tábhachtach do gach geilleagar áitiúil. Impím ar gach duine tacú leis sin.

Ní hé go bhfuilimid i gcoinne infheistíochta; táimid ar fad i bhfabhar infheistíochta. Ach caithfimid féachaint ar an bplean seo mar go dtugann sé tosaíocht do phríobháidiú agus sin é an rud atáimid in aghaidh.

 
  
MPphoto
 

  Ernest Maragall (Verts/ALE). Señor Presidente, asistimos hoy a una cierta ceremonia de exaltación, un cierto triunfalismo autorreferencial comprensible.

¿Cómo se podría disentir, en todo caso, de una propuesta orientada, por fin, al crecimiento y no a la obsesión por la austeridad, de todos modos vigente hoy en otros ámbitos? Por eso es más necesario, creo, el contrapunto crítico que yo voy a intentar.

Tenemos un nuevo fondo para inversiones, pero no tenemos un plan de inversiones. Tenemos un instrumento financiero potente, con algunos elementos de gestión y selección de proyectos del todo interesantes, pero no tenemos objetivos claros y verificables más allá de la voluntad —wishful thinking quizá— de movilizar 315 millones de euros.

Tenemos, eso sí, algunas realidades consolidadas en sentido negativo, como la afectación a los mejores programas europeos en el marco de Horizonte 2020. Quizá, la mejor expresión de la ambición real del FEIE sea esa famosa expresión «in particular through», utilizada para huir de cualquier compromiso real en cuanto a la coherencia de los proyectos seleccionados con los objetivos explícitos de las estrategias europeas.

Ha dicho el señor Katainen que había que afrontar el market failure que caracteriza la situación actual, un gap de inversión privada mucho mayor, por cierto, que la que el fondo quiere generar. Una vez más, todo al servicio del mercado y solo al servicio del mercado. El interés general, en el mejor de los casos, será una segunda derivada deseable.

De acuerdo, trabajaremos para conseguir que la realidad desmienta nuestras preocupaciones críticas. Intentaremos —yo lo intentaré— desde nuestra realidad social y económica, desde mi propio país, que aparezcan los proyectos que justifiquen la Decisión que hoy aprobará este Parlamento. Pero, como luego veremos en los votos, este debate está desbordando absolutamente fronteras geográficas o ideológicas. Yo votaré en contra, como mejor muestra de mi compromiso con una política real, orientada al crecimiento sostenible y a la reducción de desigualdades, objetivos que este Plan ni siquiera pretende asumir.

 
  
MPphoto
 

  Jonathan Arnott (EFDD). Mr President, I admit I have got serious concerns about this project’s ability to deliver value for money and whether it will actually help small and medium-sized businesses or merely become an avalanche of paperwork. My colleague Marco Zanni put it very well when he said that we are socialising losses and privatising profit. If you want a case study of why this kind of thing does not work, you have only got to look at the British Labour Party and the disastrous PFI (private finance initiative) that was introduced, part-privatising our British NHS.

When we voted on this matter in committee, the words used by one of the rapporteurs about the aims of this project were particularly telling. He said: ‘We asked the question: would you use your own plastic, your own personal credit card to pay for a project like this?’ Then after all the negotiations, he said at the end, ‘Well, I am not sure whether people would still use their plastic on this project’. Well, I have got news for you: when you spend money it is your credit card we are using, but it is also mine, and everybody else’s credit card across the whole of Europe, and that is what we need to think of before spending taxpayers’ money.

 
  
MPphoto
 

  Sophie Montel (ENF). Monsieur le Président, le Fonds européen pour les investissements stratégiques semble être le dernier chemin d'une impossible reprise. Le plan Juncker fait beaucoup de bruit pour rien en réalité.Ce rapport déplore une nouvelle fois la chute dramatique de l'investissement privé, alors qu'elle n'est que le fruit des funestes politiques d'austérité exigées par Bruxelles.

Face à cela, la Commission nous fait miroiter, à grand renfort de communication certes, 315 milliards d'euros d'investissement créés à partir d'une garantie de 21 milliards seulement. Cet effet de levier, délibérément surestimé, subira le même sort que le pacte pour la croissance et l'emploi censé apporter 60 milliards d'euros d'investissements supplémentaires pour arriver en fait à 20 milliards. Les contreparties exigées sont toujours les mêmes, les fumeuses réformes structurelles qui ne trouvent même plus grâce aux yeux des économistes du FMI, qui ont récemment avoué qu'elle n'apportait aucun surcroît de croissance. En réalité, ce plan accélérera les disparités territoriales en ne retenant que les projets les plus rentables, et ce au profit évidemment de quelques grandes métropoles et agglomérations.

Enfin, et c'est là le plus scandaleux, il renforcera la lame de fond, la privatisation des infrastructures au moyen des partenariats plus...

(Le Président retire la parole à l'oratrice.)

 
  
MPphoto
 

  Zoltán Balczó (NI). Elnök Úr, az Európai Stratégiai Beruházási Alap nem önálló projekt, hanem a 315 milliárd euróra tervezett beruházási csomagnak, a Juncker-tervnek a része. Az Unió kötelezettségvállalása 16 milliárd, ehhez járul az Európai Beruházási Bank 5 milliárd eurója. Ennek a 21 milliárdnak a megtizenötszörözését várjuk a magánbefektetőktől. Ez nem a várt gazdasági csodafegyver lesz, ez maga a csodavárás. És mégis mi lehet a befektetők számára csábító? Az, hogy a nagy kockázatú beruházások mögött a felelősséget az államoknak közpénzekkel kell vállalniuk. Idézem a jelentést: az alaptőkéjéhez további jelentős tagállami hozzájárulás szükséges, amely elengedhetetlen. Valójában tehát egy gigaméretű európai PPP-konstrukcióról van szó. Nekünk Magyarországon nagyon negatív tapasztalataink vannak az ilyen típusú együttműködésekről.

A tagállamoknak, az őket képviselő Tanácsnak nem lesz beleszólása a döntésekbe. Sem az irányító bizottságban, sem a Beruházási Bizottságban nem lesz képviselőjük. És ha a jelentés hangsúlyozza, hogy a beruházási alap csak akkor működhet jól, ha a tagállamok folytatják a strukturális reformokat, ami köztudottan megszorítást jelent. Valódi pozitív változás csak a neoliberális gazdaságpolitika feladásával, az adósságválság közösségi megoldásával lehet elérni.

 
  
MPphoto
 

  Marian-Jean Marinescu (PPE). Domnule președinte, în primul rând vreau să mulțumesc raportorilor din Parlamentul European care au condus aceste negocieri, pentru că a fost o misiune extrem de dificilă a tuturor celor care au participat. A fost o negociere dificilă, cu patru comisii, cu foarte mulți raportori și, în același timp, pe partea cealaltă, a fost un fel de uniune între Consiliu și Comisie – și sper ca acest lucru să nu se mai repete în viitor. Cred că au făcut o treabă foarte bună, au reușit să diminueze efectele asupra celor două programe „Connecting Facility” și „Horizon 2020” și cred că acest lucru se va vedea în viitor.

Acum avem cadrul legal. Era un proiect care era așteptat de multă vreme. Acum să vedem ce fac statele membre, ce proiecte prezintă și să sperăm că toate celelalte entități eligibile vor prezenta proiecte care nu pot fi finanțate prin alte mijloace și proiecte care să ducă la dezvoltare economică, la locuri de muncă.

În același timp, rog Comisia să aibă grijă ca, în bugetul 2016, în aceeași negociere cu colegul Fernandes, să încerce să pună la loc banii pentru Mecanismul pentru interconectarea Europei și pentru Orizont 2020.

Vă mulțumesc foarte mult.

 
  
MPphoto
 

  Maria João Rodrigues (S&D). Mr President, it is really a collective achievement to launch these funds for strategic investments at such short notice, but we all know this is just the beginning of a very long process to relaunch growth and investment and job creation in Europe. I would like to put a specific question to Vice—President Katainen on job creation. My question is: how do you now intend to use this investment plan to foster job creation?

I would like to share with you my own thoughts about this. In order to use the plan to foster job creation, we need, first of all, to use the best of these investment guidelines to put a strong focus on the creation of high-quality jobs. The criteria for selecting the projects should be to create a strong path to job creation. The Advisory Hub should encourage job-rich projects. Investment platforms can play a central role if they become engines for innovation, skills and job creation. That is why it is very important that all Member States and all regions have real opportunities to participate in such investment platforms. I notice your final declaration on how to make a correct interpretation of one-off measures, so I would like to have your thoughts on this.

 
  
  

VORSITZ: RAINER WIELAND
Vizepräsident

 
  
MPphoto
 

  Bernd Kölmel (ECR). Herr Präsident! Es ist unstrittig, dass die EU mit dem EFSI Investitionen auslösen und Arbeitsplätze schaffen wird. Fraglich ist, welche Investitionen, welche Arbeitsplätze, und wie lange diese bestehen werden. Wer wird sicherstellen, dass wir für die Bürger in der EU einen Mehrwert schaffen? Hier besteht ein unlösbarer Zielkonflikt. Denn wie kann es sein, dass wir neue, rentable Projekte identifizieren, die bisher noch nicht realisiert wurden?

Warum wurden sie denn bisher nicht realisiert? Das ist meines Erachtens eine ganz evidente Frage, und auf diese Frage konnte die Kommission keine Antwort geben, weil es wohl auch keine sinnvolle Antwort geben kann. Wir werden stattdessen sehr viel Bürokratie schaffen. Wenn wir uns nur einmal vorstellen, dass wir jedes Projekt mit zehn Millionen Euro im Durchschnitt finanzieren wollen, dann müssen wir 31 500 Projekte fördern, um 315 Milliarden Euro Volumen zu bekommen. Welche Behörde soll das leisten, soll das besser leisten als die vielen Tausend Firmenlenker, die das schon haben?

 
  
MPphoto
 

  Jean Arthuis (ALDE). Monsieur le Président, je me réjouis que l'on ait pu si bien travailler en si peu de temps. L'EFSI est un nouvel instrument financier mis à la disposition des investisseurs privés, mais, pour que ceux -ci s'en saisissent et s'engagent, deux freins et deux risques doivent être levés. La fragmentation du marché intérieur est le premier frein: les investisseurs dans le domaine économique exigent unicité et stabilité des règles, c'est dire l'urgence d'accélérer la levée des barrières qui encombrent encore le marché européen. Le second frein est d'ordre monétaire: le règlement durable de la crise grecque et l'installation d'un gouvernement crédible de la zone euro doivent faire cesser les interrogations et les doutes à propos de l'euro.

Enfin, s'il est vrai que l'EFSI est une garantie donnée aux investisseurs en contrepartie d'un risque non pris en charge par les marchés, je veux mettre en garde contre deux risques liés à sa mise en œuvre. Le premier risque est de ne pas assurer le partenariat attendu par les PME, en contradiction avec l'exigence d'additionnalité introduite dans notre règlement, et le second risque est d'ouvrir la voie à une déconsolidation des dépenses publiques d'investissement et des dettes corrélatives.

 
  
MPphoto
 

  Claude Turmes (Verts/ALE). Monsieur le Président, le nouvel instrument financier est un premier pas dans la direction d'une Europe qui réinvestit dans ses infrastructures pour créer un avenir meilleur. C'est une victoire d'un parti progressiste du Parlement sur les idéologues de l'austérité. C'est une victoire du parti progressiste du Parlement qui a permis d'orienter les investissements vers l'avenir et pas sur le business as usual.

Il n'y aura pas d'investissements dans le nucléaire et dans le charbon, mais dans l'efficacité énergétique. Personnellement, je me suis battu pour un Fonds de 50 milliards consacré à l'efficacité énergétique. Maintenant, la balle est dans le camp de la Banque européenne d'investissement. C'est à elle d'offrir aux villes et aux investisseurs privés en Europe l'assistance technique en matière d'efficacité énergétique et de faire progresser les investissements dans l'efficacité énergétique. Votre défi, c'est d'aller plus loin que ces 50 milliards, sinon il aurait mieux valu prendre mon idée d'un Fonds dédié de 50 milliards.

 
  
MPphoto
 

  Markus Pieper (PPE). Herr Präsident! Der Juncker-Fonds wird Investitionen auslösen, er wird Innovationen in Unternehmen fördern, er wird verkehrliche Infrastruktur verbessern, der EFSI wird etwas bewegen in Sachen Breitband. Das alles sind positive Aspekte. Umso mehr ärgert mich, dass das Geld für die Garantien ausgerechnet aus den Forschungs- und Verkehrstöpfen kommt. Wir bekommen etwas Wertvolles, wir geben aber etwas Wertvolles auf. Mit Horizon und CEF kommt das Geld ausgerechnet aus den Politikbereichen, wo wir mühsam um europäische Zuständigkeiten gerungen haben.

Ja, der Juncker-Fonds wird große Zustimmung erlangen, aber ich verstehe nicht, warum die Kommission es sich mit der Finanzierung so leicht gemacht hat. Sie hat noch nicht einmal versucht, an die Agrar- oder Strukturgelder heranzukommen. Dabei wissen wir alle, dass Milliarden dieser Gelder ungenutzt bleiben und oft auch wenig effizient genutzt werden.

Die Angst vor den Mitgliedstaaten darf doch nicht so weit gehen, dass wir suboptimale Lösungen zulassen. Deshalb werden wir alles daran setzen, dass die Forschungs- und Verkehrsgelder in den nächsten Jahren wieder zurückfließen. Die Kommission ist hier im Wort – das Parlament wird sie beim Wort nehmen!

 
  
MPphoto
 

  Isabelle Thomas (S&D). Monsieur le Président, Madame et Monsieur les Commissaires, chers collègues, je souhaiterais m'associer aux félicitations exprimées aux négociateurs, particulièrement à mes collègues parlementaires qui ont parfois bataillé contre la rigidité du Conseil et, plus surprenant, une certaine hostilité, au départ, de la Commission.

Ce fonds d'investissement, nous l'avons rêvé, nous l'avons fait et nous allons le voter! J'espère que chacun reconnaît aujourd'hui la valeur ajoutée des avancées obtenues par le Parlement, par exemple sur le budget. Si les budgets de la recherche et des infrastructures de transport ont regagné 1 milliard sur les 6 milliards de coupe initiale, il reste que le choix de provisionner le Fonds sur ces programmes les fragilise. Une utilisation supérieure des marges aurait été moins contreproductive et ce débat confirme une nouvelle fois le handicap d'un budget européen sous-dimensionné. Je veux également insister sur l'importance des précisions que nous avons apportées afin de garantir une réelle additionnalité: investir là où ni la BEI ni les Fonds structurels ne peuvent le faire, investir dans des projets qui répondent à l'exigence de transition énergétique et de création d'emplois, et je me réjouis des lignes directrices et du scoreboard qui guideront les priorités d'investissement.

Je voudrais également souligner les clarifications obtenues quant au cofinancement des États membres et des banques publiques d'investissement vis-à-vis du pacte de stabilité. Ces one-off measures pourront être exclues du calcul du déficit afin de desserrer l'étau de l'austérité.

Mais ce que nous votons aujourd'hui n'est qu'une étape. Nous n'octroyons un blanc-seing ni à la BEI, ni à la Commission. Que les chercheurs, les universités, les régions soient assurés que nous poursuivrons, lors de la procédure budgétaire annuelle, nos efforts pour préserver les financements d'Horizon 2020 et du CEF, grâce à tous les leviers, Madame Georgieva, et même les marges.

Si nous, socialistes et démocrates, avons tant insisté sur les questions de gouvernance et de contrôle démocratique, c'est que nous considérons le Parlement comme la vigie de l'utilisation du budget. Nous défendrons les investissements qui serviront les objectifs de création d'emplois et de croissance durable.

 
  
MPphoto
 

  Kay Swinburne (ECR). Mr President, dear colleagues, many of you will know that EFSI is not a new concept for the EIB. They successfully carried out a programme of pilot project bonds in the last mandate, which demonstrated investor interest in their projects. They also showed the ability of the EIB to utilise leverage responsibly and transparently in order to facilitate private sector investment in European projects. A similar investment vehicle has recently been utilised by Switzerland, and it seems that long-term investor groups are keen to participate in well-chosen and well—implemented investment opportunities.

We should be under no illusion that EUR 315 billion is only the first tranche of investments which the EU needs to collectively mobilise to achieve growth in its economies. However, this fund should facilitate billions of euros of private sector capital, from within the EU and across the world, to finance infrastructure, business and innovation. It seems that the Member States have already put forward more projects than can be funded using this project. I therefore welcome the new EU investment portal, as it enables long-term investors to identify further investment opportunities independent of EFSI.

 
  
MPphoto
 

  Gérard Deprez (ALDE). Monsieur le président, j'ai salué et soutenu le plan Juncker depuis le début. J'avais et j'ai toujours trois raisons de le faire.

La première raison, c'est que tout le monde sait que le niveau des investissements privés en Europe est beaucoup trop bas, inférieur même à ce qu'il était avant la crise de 2008. Je suis convaincu que le plan, en faisant appel aux capitaux privés, avec la part de la Banque européenne d'investissement et la garantie qui lui est octroyée, par l'effet multiplicateur auquel je crois, va constituer la première étape de la relance de l'investissement privé en Europe.

Je suis convaincu, ensuite, de la nécessité de disposer dans l'Union européenne d'un instrument efficace visant à contribuer au financement d'investissements à haute valeur ajoutée potentielle, mais aussi à risque sensiblement plus élevé que d'autres.

Enfin, je suis convaincu que les structures de gestion du Fonds, grâce à leur professionnalisme et donc à leur indépendance par rapport aux marchandages entre États membres, sont un gage de réussite pour la sélection de projets porteurs d'avenir.

Pour innover, il faut faire quelque chose de neuf et oser sortir des corporatismes. C'est le défi du Fonds. Je pense qu'il réussira.

 
  
MPphoto
 

  Christian Ehler (PPE). Herr Präsident! Der Kollege Fernandes ist ja bereits von allen zu Recht gelobt worden. Ich möchte aber parteiübergreifend wegen der gender balance und auch wegen der persönlichen Verdienste ganz ausdrücklich Kathleen Van Brempt danken, die für den Industrieausschuss verhandelt hat.

Es ist bezeichnend, dass der Rat heute nicht da ist. Diese Diskussion hat den Eindruck erweckt, es sei richtiger, den EFSI zu unterstützen als Investitionen in Forschung und Entwicklung oder in die Infrastruktur. Das war doch ökonomisch, glaube ich, für alle, die einigermaßen Verstand haben, nie das Thema. Das Thema ist, dass der Rat weder bei den Investitionen aus den nationalen envelopes noch aus anderen Programmen bereit war, irgendein Geld zu geben, und dass wir geradezu in der Notfallsituation waren, um ein richtiges politisches, ökonomisches Zeichen zu unterstützen – im Grunde genommen das eine zu kannibalisieren, um das andere zu bekommen.

Insofern möchte ich nochmal deutlich sagen: Das ist heute ein guter Tag, und ich setze es auch nicht in Gegensatz zu Forschung, Entwicklung und Verkehr. Die Hoffnungen sind geknüpft, dass der Fonds auch in dieser Weise Erfolge zeigen wird. Aber ich möchte eins deutlich sagen, und das sollten wir uns in Erinnerung rufen: Wir haben einmal beschlossen, drei Prozent des Bruttosozialprodukts in Europa für Forschung und Entwicklung auszugeben, und wir sind jetzt bei unter zwei Prozent. Insofern bitte ich darum, diese Situation, die politisch und ökonomisch vielleicht notwendig war, dahingehend wieder zu beheben, dass wir immer noch zu dem alten Bekenntnis stehen und versuchen, eben diese Mittel im jährlichen Haushaltsverfahren wieder aufzustocken. Sonst – und das rufe ich Herrn Katainen zu – wird er vielleicht noch viele frühe Morgenstunden in diesem Parlament erleben.

 
  
MPphoto
 

  Clare Moody (S&D). Mr President, firstly I would just like to say that I very much welcome the creation of EFSI and the opportunity that it provides in the UK as well as in all the other European Union countries for investment in infrastructure, SMEs and green growth. Just this morning I had a meeting with people from my region who were talking about EFSI as being a vital source of funding for the significant energy infrastructure gap that we have, which is a promising sign of where it can be used. However, additionality is absolutely the key, and that is why the source of the funding for EFSI is a challenge, and it is a challenge that we are going to have to keep coming back to. Taking the money from Horizon 2020, which is already a successful means of support for our economy, was the wrong source, and we need to keep going back to this – and we will do so in the 2016 budget negotiations.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Kuźmiuk (ECR) Panie Przewodniczący, państwo komisarze! Zabierając głos w debacie dotyczącej Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych, chciałbym wyrazić nadzieję, że będzie on rzeczywistym, a nie papierowym instrumentem do zmniejszania luki inwestycyjnej powstałej w Unii na skutek kryzysu gospodarczego, który rozpoczął się w 2008 r.

Utworzenie wynoszącego 21 mld EUR funduszu gwarancyjno-poręczeniowego ma wywołać w ciągu najbliższych trzech lat inwestycje rzędu 315 mld EUR i to głównie realizowane przez sektor prywatny. Oznacza to, że zakłada się występowanie w ramach projektów finansowanych z tego funduszu średnio piętnastokrotną dźwignię finansową. To bardzo wysoko zawieszona poprzeczka. W tej sytuacji słabością funduszu może być to, że większość zgłoszonych do tej pory projektów inwestycyjnych dotyczy infrastruktury czy energetyki, a te mają przecież długie stopy zwrotu.

Na koniec chciałbym wyrazić nadzieję, że komitet inwestycyjny, decydując o wyborze inwestycji, które uzyskają gwarancję funduszu, będzie brał pod uwagę zapóźnienie inwestycyjne krajów Europy Środkowo-Wschodniej i projekty z tej części Europy będą miały jednak dodatkowe wsparcie.

 
  
MPphoto
 

  Jan Olbrycht (PPE) Panie Przewodniczący, państwo komisarze! Chciałbym podkreślić, że mamy dzisiaj do czynienia z jakby nowym rozdziałem, nowym etapem funkcjonowania Unii Europejskiej, ponieważ podjęta została próba stworzenia instrumentu, który ma zasadniczo zmienić działania o charakterze inwestycyjnym. Istotny jest sposób wprowadzenia tego funduszu. Jeżeli będzie mu towarzyszyła argumentacja, że jest odpowiedzią na to, że inne polityki działają źle, to będzie to dla funkcjonowania Unii bardzo niedobry objaw. Chodzi o to, żeby pokazać, że inne polityki są w innych sektorach, a ten fundusz ma działać w zupełnie innym obszarze. Stąd też niezwykle ważne będzie wyjaśnienie relacji między funduszami strukturalnymi a funduszem EFSI. To w tej chwili nie jest jeszcze dokładnie wyjaśnione – zgłaszam zatem pilną potrzebę komplementarności działań w tym zakresie.

Na koniec powiem tylko tyle, że mamy do czynienia z dosyć ryzykownym doświadczeniem. Mianowicie jeżeli Parlament będzie pracował w takim tempie z Komisją i z Radą – a to jest przykład na to, że można pracować szybko – to będzie to dobry przykład, ale niewątpliwie poważne wyzwanie, ponieważ to rzeczywiście było, jak pani komisarz powiedziała, dotrzymanie terminu i praca w bardzo krótkim czasie. Pytanie brzmi, czy będziemy w stanie tak pracować w przyszłości.

 
  
MPphoto
 

  Εύα Καϊλή ( S&D). Κύριε Πρόεδρε, θέλω να καλωσορίσω κι εγώ την εξαιρετική αυτή προσπάθεια όλων, αλλά και της Καθλίν Βαν Μπρέμπτ και φυσικά όλων των εισηγητών για το EFSI, καθώς οι προσδοκίες πλέον που έχουν δημιουργηθεί είναι πολύ μεγάλες για όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι ανησυχίες, όμως, είναι εξίσου μεγάλες για τον τρόπο που τελικά θα λειτουργήσει η μόχλευση ώστε να επιτευχθεί ο στόχος των τριακοσίων δεκαπέντε δισεκατομμυρίων ευρώ. Μας αφορά, φυσικά, και εμάς το εάν αυτός ο στόχος μπορεί να επιτευχθεί χωρίς να επιβαρυνθεί επιπλέον το πρόγραμμα Horizon. Η κουβέντα λοιπόν έχει να κάνει και με το ότι υπάρχουν χρήματα διαθέσιμα για επενδύσεις, αλλά σημασία έχει να είναι και κερδοφόρα τα έργα στην Ένωση, που πραγματικά έχουν και δημόσιο ενδιαφέρον.

Αν υπάρχει και μια διάσταση την οποία θα μπορούσα να αναφέρω, είναι ότι σε χώρες που η κρίση χτύπησε περισσότερο υπάρχουν σημαντικές ευκαιρίες επενδύσεων σε αποδοτικά έργα και σχέδια υποδομών, αλλά δεν υπάρχει επαρκές κίνητρο για την χρηματοδότηση τους από τον ιδιωτικό τομέα ώστε να επιτευχθεί και η απαραίτητη μόχλευση. Όπως αντιλαμβάνεσθε, το ζήτημα για μας είναι ανησυχητικό καθώς καταλαβαίνετε ότι οι διαδικασίες επιλογής αυτών των έργων...

(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)

 
  
MPphoto
 

  Burkhard Balz (PPE). Herr Präsident! Herzlichen Dank an die Kommission für ihre Ausführungen. Ich stimme Ihnen zu: Wir brauchen mehr Investitionen für Europa. Mit der Trilog-Einigung über den Europäischen Fonds für strategische Investitionen haben wir sicherlich eine sehr gute Basis geschaffen. Dennoch möchte ich einige Punkte gerne kurz aufgreifen.

Zunächst ist es als überaus positiv zu bewerten, dass es keinen politischen Einfluss auf die Projektauswahl des EFSI geben wird. Investmententscheidungen müssen Investmententscheidungen bleiben. Und wir brauchen einen Auswahlprozess für die Projekte, der auf Qualität, Nachhaltigkeit und Rechtssicherheit ausgerichtet ist. Dies umfasst auch eine konkrete Prüfung des tatsächlichen Mehrwerts eines jeden Projektantrags.

Ich begrüße auch, dass die Einigung das Prinzip der Risikodiversifizierung festlegt. Das heißt, alle Regionen und Sektoren können von diesem Fonds profitieren. Und das heißt auch, dass nicht nur Großprojekte profitieren dürfen, sondern vor allem kleine und mittlere Unternehmen. Wir wollen keinen neuen bürokratischen Fonds schaffen, sondern einen stabilen und attraktiven Rahmen für Investoren. Nur so können wir auch das Wachstum in Europa voranbringen.

Investitionen und eine zukunftsgerichtete Wirtschaftspolitik sind zwei Seiten einer Medaille. Hier muss sich Europa weiter anstrengen. Investitionen in Projekte allein werden nicht ausreichen, wir müssen auch weiter in unsere Reformanstrengungen, in unsere Wettbewerbsfähigkeit investieren. Nur so kann am Ende der Investitionsplan auch zu einem Erfolg werden.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D), întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonașului albastru”. Domnule președinte, ați amintit în discursul dumneavoastră că ar fi important să vedem cum putem să asigurăm și IMM-urilor fonduri și, în același timp, ați afirmat că sunteți sigur că nu va exista o influență politică. Puteți să explicați cum sunteți sigur că nu va exista o influență politică?

 
  
MPphoto
 

  Burkhard Balz (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Herzlichen Dank für die Frage. Ich glaube, wir haben mit den Rahmenbedingungen für diesen Fonds sichergestellt, dass hier eben in der Tat Entscheidungen unabhängig vom direkten politischen Einfluss gefasst werden können. Ich bin da sehr zuversichtlich; deswegen habe ich diesen Punkt auch angesprochen. Ich bin auch sehr zuversichtlich, dass am Ende eben wirklich kleine oder mittlere Unternehmen von diesem Fonds profitieren können. Ich glaube, die Voraussetzungen sind geschaffen; das haben wir in den Verhandlungen mehrfach besprochen und gesehen. Von daher, glaube ich, haben wir das auch richtig gut auf den Weg gebracht.

 
  
MPphoto
 

  Vladimír Maňka (S&D). Príliš veľa sme sa v Európe v minulých rokoch sústredili na úsporné opatrenia. Príliš málo sme investovali do oblastí, ktoré prinášajú rast a zamestnanosť. Ak by sme na tejto ceste zostali, vstúpili by sme do dlhého obdobia nízkeho hospodárskeho rastu, nízkej inflácie a nezamestnanosti. Vítam preto projekt, ktorý priláka súkromné a verejné financovanie tých životaschopných investičných projektov, ktoré by sa inak nezrealizovali. Projekt však musíme nevyhnutne spojiť s opatreniami na boj proti daňovým únikom a daňovým podvodom, s eurofondmi na financovanie projektov s vysokou pridanou hodnotou, s lepším prístupom malých a stredných podnikov k financovaniu, sú to aj opatrenia ECB v oblasti emitovania peňazí, s pokračovaním štrukturálnych reforiem v členských štátoch, ale aj s digitálnym trhom, ktorý spomenul pán komisár Katainen. Mladšej generácii musíme pomôcť získať prácu. Ak sa nám podarí oživiť pozitívne nálady obyvateľov, pomôže nám to naštartovať rast, zamestnanosť, životnú úroveň v celej Európe.

 
  
MPphoto
 

  Wim van de Camp (PPE). Ik denk dat wij met het Europees Fonds voor strategische investeringen een mooie baby hebben gecreëerd aan het Europese firmament, maar wel na een moeilijke bevalling! De vraag is ook of deze baby zal opgroeien tot een volwaardige en volwassen jongeling. Wij zullen dat zien.

Ik heb als transportcoördinator van de EVP flinke pijn geleden door de SEF-gelden die de Europese Commissie uit mijn fonds heeft genomen. Ik had 2,8 miljard euro extra aan subsidies en die raak ik nu kwijt aan het Europees Fonds voor strategische investeringen. Ik vind dat op zich prima, maar om met mevrouw Van Brempt te spreken: ik wil mijn geld wel terug aan het einde van deze operatie. En of ik dat geld nu terugkrijg in leningen of in subsidies of in wegen, waterwegen, spoorwegen of luchthavens, dat maakt mij op zich niet zoveel uit.

Bij transport hebben we wel een probleem dat weg en lucht kapitaalkrachtiger zijn dan spoor en binnenvaart en ik hoop dat de Europese Commissie daarop wil letten in de komende jaren. De tussentijdse evaluatie van het Meerjarig Financieel Kader geeft ons een mooi moment om met u terug te kijken.

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Μαυρίδης ( S&D). Κύριε Πρόεδρε, η Ευρώπη χρειάζεται επενδύσεις, ενάντια στη μονόπλευρη λιτότητα, προκειμένου να έχουμε ανάπτυξη και να κλείσει και το χάσμα των επενδύσεων. Για αυτό αξίζουν συγχαρητήρια στους συντελεστές για αυτό το πρόγραμμα και ιδιαίτερα στους δύο εισηγητές τον κύριο Bullmann και τον κύριο Fernandes. Ταυτοχρόνως, αυτό αποτελεί ένα καινοτόμο εργαλείο.

Είναι καινοτόμο και για ιδεολογικούς λόγους, γιατί συνδυάζει, επιτέλους, αφενός τη δημόσια παρέμβαση με χρήμα και εγγυήσεις και, αφετέρου, την ιδιωτική πρωτοβουλία. Διερωτώμαι, κάποιοι σε αυτό το Ευρωκοινοβούλιο θα είχαν την ίδια άποψη, εάν δεν το υιοθετούσε και το προωθούσε ο κύριος Γιούνκερ;

Έρχομαι στο τρίτο, ίσως και το πιο σημαντικό, σημείο της δικής μου παρέμβασης. Έχει λεχθεί πολύ σωστά ότι σε αυτό το κείμενο έχει δημιουργηθεί ένα πλαίσιο το οποίο αποκλείει πολιτικά κριτήρια στην επιλογή των επενδυτικών έργων. Γνωρίζω μια χώρα, κράτος μέλος μας, την Κύπρο που απειλείται από τρίτη χώρα και διαθέτει ενεργειακούς πόρους. Θα το δούμε στην πράξη λοιπόν, αν όντως δεν επηρεάζονται από πολιτικά...

(Ο Πρόεδρος διακόπτει τον ομιλητή)

 
  
MPphoto
 

  Krišjānis Kariņš (PPE). Cienījamie kolēģi, priekšsēdētāja kungs! Mēs šajā namā bieži dzīvojam klišejās. Mēs sakām lietas kā „tagad nav laiks vārdiem, tagad ir laiks darbiem”. Bet kas ir mūsu darbs? Mūsu darbs ir veidot apstākļus tā, lai ekonomiskā izaugsme, ko mēs visi gribam, parādītos. Un šis Eiropas Stratēģisko investīciju fonds faktiski ir viens no mūsu uzskatāmiem darbiem.

Ko mēs esam izdarījuši? Mēs paņemam mazu daļu Eiropas Savienības budžeta, lai tas darbotos kā garantija, lai privātās investīcijas nevis krātos kontos, bet tiktu ieguldītas tautsaimniecībā, lai rastu darbavietas. Mēs savu darbu esam izdarījuši — priekšlikumi ir. Tagad ir jautājums un cerība, ka privātais sektors izmantos izdevību, pelnīs naudu un radīs tās darbavietas, ko mēs kā likumdevēji gribam. Paldies par uzmanību!

 
  
MPphoto
 

  Jean-Paul Denanot (S&D). Monsieur le Président, chers collègues, comme partout en Europe, les citoyens de ma circonscription sont en attente de la reprise économique et sont bien conscients qu'elle passe par un plan massif d'investissements publics comme privés d'ailleurs. L'EFSI sera manifestement un atout pour cette relance grâce à la garantie qu'il procure aux porteurs de projets.

Je voudrais dire ma satisfaction de ce qu'a fait le Parlement et du projet qu'il a pu élaborer sur ce règlement. Pour ma part, j'ai insisté sur deux points particuliers: d'abord l'implication des niveaux régionaux, qui me paraît très importante, car les régions ont vocation à porter les projets et à les accompagner financièrement, notamment, sur les territoires les plus fragiles; ensuite, la possibilité qu'auront les PME de participer aux travaux engendrés par ce plan, qui leur permettra, je le crois, je l'espère en tout cas, de créer des emplois.

Je regrette toutefois que le Conseil n'ait pas accepté d'apporter les financements de garantie et je serai extrêmement vigilant en ce qui concerne la question budgétaire, notamment sur le MIE et sur Horizon 2020.

 
  
MPphoto
 

  Ingeborg Gräßle (PPE). Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, Herr Vizepräsident! Was jetzt in Artikel 14 der Verordnung steht – nämlich Transparenz, Kontrollrechte des Europäischen Parlaments, Kontrollrechte des Europäischen Rechnungshofs –, das waren für uns schon sehr wichtige Punkte, und für die bin ich dem Berichterstatter richtig dankbar. José Manuel, die Einladung zum Abendessen steht.

Ich möchte Ihnen sagen, dass Sie uns die Frage, wie viel privates Kapital wir mit dem Fonds tatsächlich anziehen, immer offenlegen müssen. Wir wissen, dass es umfangreiche Steuergelder geben wird, auch über den Ankauf von Zweitanleihen durch die Europäische Zentralbank. Deswegen glaube ich, dass das, was wir daraus jetzt in den kommenden Monaten und Jahren machen – was Sie als Kommission, aber auch wir als Parlament daraus machen, wie wir diese Vereinbarung mit Leben füllen –, entscheidend ist. Ich möchte Ihnen Mut machen, dass Sie uns so viele Informationen wie möglich und so transparent wie möglich vorlegen.

Wir treffen mit dem EFSI auf die immer gleichen Verwaltungsvorgänge, auf die immer gleichen Verwaltungen, auf fehlende Genehmigungen, auf Einsprüche, auf lange Gerichtsverfahren. Vielleicht muss man sich den Punkt jetzt in einer zweiten Welle ebenfalls vornehmen. Sonst könnte es sein, dass der erste Schritt nicht lange und nicht weit genug ging.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE). Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, Monsieur le Vice-président, adopter ce Fonds stratégique d'investissement signifie d'abord rétablir la confiance et prouver son efficacité.

Nous avons déjà gagné la course contre la montre, parce que cinq mois se sont écoulés depuis la proposition Juncker, et nous venons déjà de relever un beau défi. Prouver l'efficacité, cela veut dire que quand nous votons pour le soutien à l'investissement, nous devons aussitôt entraîner le décaissement pour que cela soit utile.

Le défi que nous devons relever avec ce Fonds d'investissement, c'est par-dessus tout la création d'emplois. Et derrière le Fonds social européen, on voit bien que c'est l'investissement stratégique qui peut être créateur de richesses, créateur de recherche et d'innovation, source de mobilisation de fonds publics et de fonds privés, pour que le plein emploi soit notre objectif principal qui rétablisse la confiance de nos concitoyens.

(L'oratrice accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 162, paragraphe 8, du règlement))

 
  
MPphoto
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), pakėlus mėlynąją kortelę pateiktas klausimas. Iš tikrųjų atskirose šalyse yra pakakamai daug problemų: nedarbo, pajamų, ekonomikos augimo. Šis planas atskirais atvejais pristatomas būtent kaip planas, kuris išspręstų visus tuos klausimus. Aš iš esmės pritariu, kad reikia plano, bet kaip jūs galvojate, kokį procentą tų problemų, kurios keliamos, išspręs būtent šis planas?

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Morin-Chartier (PPE), réponse "carton bleu". Monsieur le Président, bien sûr, vous demandez l'âge du capitaine, ça ne m'échappe pas! Ce que je veux à travers ce plan, c'est rétablir la confiance des citoyens, parce que, forcément, l'investissement stratégique rétablit et crée de l'emploi et que, derrière cet emploi, ce sont des jeunes qui entrent sur le marché du travail, ce sont des chômeurs qui y retournent et ce sont certainement aussi des vies professionnelles qui s'allongent.

Alors il n'y a pas de place ici, dans cet hémicycle, pour le doute: oui, l'investissement stratégique, c'est essentiel!

 
  
MPphoto
 

  Pablo Zalba Bidegain (PPE). Señor Presidente, querido Comisario, la aprobación del Plan Juncker es, sin duda alguna, la prueba de que, con voluntad política, Europa avanza y los ciudadanos ganan. Por tanto, me gustaría felicitar a los ponentes, el señor Fernandes y el señor Bullmann, y, por supuesto, al vicepresidente Katainen, por el ingente trabajo que han hecho. Porque, sin duda alguna, este plan contribuirá al objetivo que tenemos todos en esta sala: el crecimiento y la creación de empleo.

Pero no nos olvidemos de que esto no solucionará el gran problema que tiene Europa. Es, sin duda alguna, parte de la solución, pero no la solución. Como decía el vicepresidente Katainen, tenemos que seguir avanzando en las reformas a nivel nacional, pero también, a nivel europeo, tenemos que incentivar el mercado único de capitales, el mercado único de la energía y el mercado único digital para potenciar el crecimiento y la creación de empleo. Pero, sin duda alguna, hoy lo que vamos a aprobar es una gran noticia.

 
  
MPphoto
 

  Eva Paunova (PPE). Mr President, first of all, very warm congratulations to our two Vice-Presidents today, Mr Katainen and Ms Georgieva, for their strong leadership and commitment that led us through this process – and that is why we are here today – as well as to my colleagues Mr Karas and Mr Fernandes and many others, who worked tirelessly to match this very tight schedule.

On very key and important projects such as this, citizens expect us to deliver, and this is what we did in the most efficient way possible. But if we only worked in such a swift and efficient way on other projects such as the Digital Single Market or the Energy Union, Europe would probably blossom not only through springtime but throughout the entire year. Yet, as Commissioner Georgieva mentioned earlier, the tough part of the job is ahead of us now, so we need to get EFSI to function in an efficient and cohesive manner.

What I would like to see – and what we need to help with – is business ideas becoming quality operational projects with high returns, by providing the necessary assistance. This means that technical and advisory support should be readily available to get projects off the ground, especially in states with less experience and expertise. This is why I very much welcome – and I think it is a very good thing – to have the European Investment Advisory Hub. But charging business for the use of its services might create a barrier for those in greater need of assistance. With the political will and the right incentives for projects to be realised, this Investment Plan can be …

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Für das nun folgende Catch-the-eye-Verfahren darf ich zunächst darauf hinweisen, dass ich fast viermal so viele Wortmeldungen habe, als ich erteilen kann. Ich werde deshalb Kollegen, die heute anderweitig noch auf der Rednerliste stehen, nicht berücksichtigen. Ich habe versucht, nach den Fraktionen und auch nach den Mitgliedstaaten, in denen die Kolleginnen und Kollegen gewählt sind, eine gewisse Ausgewogenheit herzustellen.

Catch-the-eye-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Henna Virkkunen (PPE). Arvoisa puhemies, haluan myös onnitella komissaareja Kataista ja Georgiavaa samoin kuin kaikkia parlamentin neuvottelijoita siitä, että olemme saaneet kaikkia osapuolia hyvin tyydyttävän lopputuloksen tästä tärkeästä EFSIstä.

Kuten tiedämme Euroopan parlamentti, on hyvin vahvasti tukenut koko ajan tämän strategisten investointien rahaston perustamista. Mutta huolta oli ennen kaikkea siitä, että pelättiin näiden varojen nipistävän pois perustutkimukselle tärkeää Horisontti 2020 -rahoitusta ja toisaalta tärkeiden liikennehankkeiden rahoitusta. Näissä neuvotteluissa nuo suurimmat huolet onnistuttiin varmasti hälventämään.

On erinomaista, että nyt EFSI pääsee todella liikkeelle ja saamme investointeihin Euroopassa vauhtia. Muun muassa omalle alueelleni Suomeen EFSI on jo ennakoivasti päättänyt lainoittaa suuren osan erittäin merkittävästä metsäteollisuuden miljardin euron investoinnista, joka suuntautuu juuri puhtaisiin teknologioihin, ja tällaisia investointeja tarvitsemme Eurooppaan lisää.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, con l'istituzione del Fondo europeo per gli investimenti strategici, il pilastro del piano Juncker, finalmente in Europa parliamo di investimenti e crescita e non più di austerità.

Va riconosciuto al Parlamento europeo il merito di aver apportato miglioramenti alla proposta iniziale, presentata dalla Commissione, quindi congratulazioni ai relatori. Penso ad esempio alle modifiche in direzione di una maggiore trasparenza dell'attività del comitato direttivo ed alla riduzione del taglio di due programmi fondamentali quali Connecting Europe Facility e Horizon 2020 rispetto all'iniziale proposta della Commissione, con una conseguente maggiore tutela per il settore della ricerca.

È dunque un passo positivo, qualcuno l'ha definito una bella giornata, ma va auspicato che il Fondo conservi l'obiettivo di esercitare effettivamente una leva sugli investimenti privati. Va da sé che per rafforzare la fiducia nell'economia dell'Unione gli Stati membri dovrebbero continuare a intraprendere riforme strutturali efficaci e sostenibili sul piano economico e sociale al fine di instaurare un circolo virtuoso in cui i progetti di investimento concorrano alla creazione di posti di lavoro ed alla riduzione degli squilibri macroeconomici presenti nell'Unione.

 
  
MPphoto
 

  Ruža Tomašić (ECR). Gospodine predsjedniče, ovo izvješće dobro prepoznaje rastuću potrebu za ulaganjima u obrazovanje te razvoj vještina u području novih tehnologija, a posebno bih pohvalila naglasak koji je stavljen na veću dostupnost novca za mala i srednja poduzeća koja su najviše pretrpjela u krizi i čiji je oporavak od krucijalnog značaja za naše ekonomije. No, moram reći da sam zabrinuta samim karakterom ovog Fonda jer previše podsjeća na politički projekt centralnog planiranja. Dodatnu zabrinutost u ovom smislu budi i predloženi sastav upravnog odbora jer 75 % njegovih članova određuje Komisija, dok je državama članicama onemogućeno imenovanje članova.

Vidim da izvješće poziva i na ostvarivanje političkih ciljeva Unije kroz financiranje iz Fonda, a ja s ovog mjesta želim pozvati sve dionike da se prije svega vodimo jasnom ekonomskom računicom kako bi porezni obveznici koji sve to financiraju maksimalno profitirali.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE). Gospodine predsjedniče, Europski fond za strateška ulaganja obilježit će naš mandat. Njegov uspjeh ili neuspjeh bit će dio onoga što će biti dio našega posla, a naročito posla Komisije. U tom kontekstu želim izrazito podržati osnivanje ovoga fonda, želim izrazito podržati i namjere da se ulaže u infrastrukturu, u energetiku, želim izrazito podržati i činjenicu da se želi govoriti o rizičnim ulaganjima, podržati rizična ulaganja, start-up poduzeća, da se želi poticati javno-privatno partnerstvo.

Ali, ono na što želim posebno upozoriti je: nemojmo zaboraviti naše tradicionalne industrije. Ovaj Parlament i Komisija premalo govore o turizmu, a mislim da nam je turizam velika šansa, naročito u mediteranskim zemljama, i premalo govorimo o brodogradnji, a brod je pravi europski proizvod. I tu mislim da itekako ima puno prostora za napredak i mogućnost da pojačamo našu europsku konkurentnost.

 
  
MPphoto
 

  Νεοκλής Συλικιώτης ( GUE/NGL). Κύριε Πρόεδρε, το Ευρωπαϊκό Ταμείο Στρατηγικών Επενδύσεων παραμένει έναν ελλιπές σχέδιο. Ένα πυροτέχνημα που αντί να προωθεί την ανάπτυξη και τις δημόσιες επενδύσεις στην πραγματική οικονομία, μεταφέρει το ρίσκο των επενδύσεων στον ήδη ταλαιπωρημένο από τη λιτότητα κρατικό προϋπολογισμό, ακόμα και στους φορολογούμενους πολίτες, μοχλεύοντας τα κέρδη για το ιδιωτικό κεφάλαιο. Έτσι, ενώ οι εγγυήσεις και οι απώλειες θα κοινωνικοποιούνται, το κέρδος θα ιδιωτικοποιείται. Ακόμα και αυτές οι λιγοστές δημόσιες επενδύσεις θα χρηματοδοτηθούν από τις περικοπές σε άλλα προγράμματα. Τρία κόμμα τρία δισεκατομμύρια ευρώ από το πρόγραμμα Συνδέοντας την Ευρώπη, δύο κόμμα επτά δισεκατομμύρια από το Ορίζοντας 2020.

Η GUE διαφώνησε και διαφωνεί με αυτή τη λογική. Οι λαοί στην Ευρώπη χρειάζονται καθαρά δημόσιες επενδύσεις στην πραγματική οικονομία, οι οποίες θα διασφαλίζουν νέες, αξιοπρεπείς και ασφαλείς θέσεις εργασίας, αλλά και κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη. Οι λαοί στην Ευρώπη χρειάζονται να σταματήσουν οι πολιτικές λιτότητας, οι πολιτικές των μνημονίων.

 
  
MPphoto
 

  Igor Šoltes (Verts/ALE). Mnogi upi so uperjeni v ta sklad in seveda pri tem se postavlja tudi mnogo vprašanj. Mnogi upi zato, ker se predvideva tudi možnost ustvarjanja novih delovnih mest na številnih področjih.

Odpira pa se seveda tudi mnogo vprašanj, ker gre za relativno... pomembna novost tudi na tem kapitalskem trgu. In predvsem je jasno, da imamo pravico zahtevati tudi čim boljšo in večjo transparentnost in preglednost sredstev.

Zato bi bilo dobro še enkrat razmisliti, ali naj ta sklad seveda postane finančni inštrument in torej postane podvržen po eni strani tudi večji kontroli Evropskega računskega sodišča, da bomo lahko mirni tudi glede ocenjevanja učinkovitosti porabe sredstev v tem delu in doseganja samih ciljev. Po drugi strani pa tudi to, da postane tudi predmet lahko razrešnice v Evropskem parlamentu, ker na ta način se okrepi tudi konkretna vloga Evropskega parlamenta do tega sklada.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sógor (PPE). Mr President, following the sharp drop of investments in the EU in the aftermath of the financial and economic crisis, the setting up of the European Fund for Strategic Investments could be one of the answers to the provision of stimulus the European economy needs. I am hopeful that through a well-managed fund we can efficiently attract leveraged private investment in order to achieve the goal of creating more than a million new medium- and long-term jobs. The fact that, during the negotiations with the Commission and the Council, Parliament succeeded in minimising the budget cuts in the Connecting Europe facility and the Horizon 2020 programmes is also a great achievement, which ensures that vital financing for energy and transport infrastructures and research and development projects is secured.

 
  
MPphoto
 

  Silvia Costa (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissari, presidenti delle commissioni, collega Gualtieri e colleghi relatori, penso che oggi possiamo dirci molto soddisfatti per il risultato raggiunto sulla natura, sul finanziamento, sul funzionamento e sulla governance del FEIS, con obiettivi molto importanti per il Parlamento europeo.

In particolare, come presidente della commissione per la cultura e l'istruzione, ringrazio in particolare il collega Bullmann e i colleghi relatori per avere non solo confermato nell'ambito dei sette obiettivi strategici il ruolo dell'educazione e della formazione come strategia di crescita e come impegno di finanziamento, ma anche il settore della cultura, che era stranamente dimenticato. Ricordo tuttavia che nell'ambito della cosiddetta digitalizzazione, delle nuove tecnologie, deve essere considerato anche il tema delle piattaforme di e-learning ed e-teaching, delle connected schools e tutti quei progetti che servono veramente a rendere il capitale umano una grande risorsa strategica, e non soltanto le strutture. Chiudo dicendo solo che è molto importante.

 
  
 

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Jyrki Katainen, Vice-President of the Commission. Mr President, after my conclusion, my colleague Georgieva would like to issue a statement on behalf of the Commission.

Thank you very much, dear colleagues, for your opinions and advice. Now we are turning to the implementation phase, and it is very important that we all pass the message on in our Member States – first of all to companies. If you have a plan to invest in something which is considered a high-risk project, or if it is difficult to get financing purely from the private financial sector, you can call on the European Investment Bank and ask if they could help get financing.

Nobody can guarantee this, but companies do not need any governmental approval; they can contact the EIB today or tomorrow. There are lots of hardworking people at the EIB, and they are willing to help the companies in their investment plans.

The second message, which I hope we all could pass on in our Member States, is that we need a local intermediary for SME financing. I have visited 24 Member States since the beginning of the year, and in every single country I have heard the same message. In most cases, SMEs can get financing from the banks, but venture capital is a very scarce resource. There is a lack of equity financing everywhere. So, if countries are interested in improving SME financing, it is your duty to establish a local intermediary. It can, of course, be a commercial bank, but in many cases national development banks or promotional banks can be an intermediary for SMEs. Private venture capital funds can also apply for resources from the EFSI and serve their clients. This is the message I am constantly passing on when visiting Member States, and I hope everybody here does the same.

The final comment is that we strongly encourage Member States, as well as the regions of Member States, to establish national or regional – and sometimes cross-border – investment platforms. It basically means a special-purpose vehicle into which public money can be put. National promotional banks can finance those vehicles and pension money can go there. Insurance companies can chip in and apply risk financing from the EFSI and opt to protect themselves and finance those high-risk private sector or public-private partnership projects.

Implementation is very important. The EU cannot implement this beyond what we have done already. We need an SME intermediary, we need a message to bigger companies that you can contact the EIB already today, and we need national or regional investment platforms. This is the way, Madam Rodrigues, in which the EFSI can help to create new jobs.

 
  
MPphoto
 

  Kristalina Georgieva, Vice-President of the Commission. Mr President, during the negotiations, we in the Commission made a commitment to make a declaration on the 2016 draft budget. I would like, for the record, to read the text of this declaration: ‘The Commission will analyse the potential impact of the contributions to EFSI of the different budget lines of Horizon 2020 on the effective implementation of the respective programmes, and will, if appropriate, propose an amending letter to draft budget 2016 to adjust the breakdown of the Horizon 2020 budget lines’. I would also like to assure Parliament that Commissioner Moedas and his services have been working on this task.

In conclusion, I would like to confirm that we are determined, in the annual budget procedure, to look for any opportunity to reduce the impact on the two programmes which are, together with the margins, the foundation for us to be able to move forward.

 
  
MPphoto
 

  José Manuel Fernandes, relator. Senhor Presidente, eu queria congratular-me com este debate, agradecer ao Vice-Presidente Cattani e à Vice-Presidente Georgieva, e dizer que a criação de emprego não pode ser condicionada por preconceitos ideológicos ou por má agenda contra a integração da União Europeia. Na criação de emprego, o investimento é positivo quer seja público, quer seja privado, e não é essa a forma - ser público ou privado - de se medir o bom ou o mau investimento.

Com este plano, que temos aqui e que vai ser aprovado, há que referir um outro ponto positivo que é a plataforma de aconselhamento que foi aprovada. Uma plataforma de aconselhamento para ajudar a estruturar projetos, uma plataforma de aconselhamento que será gratuita para as entidades públicas e onde as pequenas e médias empresas só vão pagar um terço dos custos. Uma plataforma que vai ajudar a que este plano caminhe e, agora, mãos à obra para este plano.

Temos ainda um portal, um portal que vai dar visibilidade aos investimentos. Há ainda as plataformas: podem ser regionais, podem ser nacionais, podem ser temáticas, onde os países terceiros podem também estar presentes, utilizando a garantia; e podem contribuir para a União da Energia, podem contribuir também, por exemplo, para a União Digital.

Este é um fundo que acredita na iniciativa privada, que acredita nas pequenas e médias empresas. É um fundo que vem também reforçar a confiança, que vem dar mais competitividade à União Europeia e, conforme já se disse aqui, que é adicional e que é complementar.

Faço votos de que seja um sucesso para que ele continue a partir da vigência e que outro fundo como este, depois, possa prosseguir.

 
  
MPphoto
 

  Udo Bullmann, Berichterstatter. Herr Präsident, Kolleginnen und Kollegen! Drei Bemerkungen, damit wir wissen, dass auch morgen noch etwas zu tun ist. Erste Bemerkung: Ich finde, dass wir die Mitgliedstaaten und den Rat in Zukunft nicht mehr so davonkommen lassen sollen – wenig bis keine ownership, gleichzeitig rote Linien, was alles nicht passieren darf, und die Hoffnung, dass alles möglichst schnell vorbeigeht, solange nur das Geld des europäischen Haushalts Verwendung findet, ist keine Haltung, die wir, die die europäische Bürgerkammer akzeptieren wird. Angesichts der Notlage in Europa muss diese Institution zu einem anderen Bewusstsein finden. Mein Appell an die nächsten Präsidentschaften: Wir werden diesen Punkt deutlich machen!

Ich möchte mich bei beiden Kommissaren für die Klarheit und die Korrektheit bedanken, mit der die Vereinbarungen auch heute wieder umgesetzt worden sind, verbunden mit einer Vorwarnung an ihre Adresse wie auch an die Adresse der Europäischen Investitionsbank: Das, was wir ausgehandelt haben, meinen wir auch so. Das gilt für die Vereinbarung über den Inhalt. Wir werden im Lenkungsrat EIB und Kommission dafür verantwortlich machen, dass es gute Produkte gibt, dass es gute Ergebnisse gibt, und das gilt auch für die Auswahl der Personen. Wir werden darauf insistieren, dass die Besten genommen werden und nicht irgendetwas anderes Platz macht.

Meine letzte Bemerkung gilt meinen Kolleginnen und Kollegen und ihren Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern. Die Berichterstatter und Schattenberichterstatter haben Hervorragendes geleistet, insbesondere natürlich diejenigen, die ihnen in den Dienststellen, in den persönlichen und den Fraktionsbüros wie immer exzellent zugearbeitet haben. Ich bedanke mich ausdrücklich: Das, was sie geleistet haben, hat den europäischen Geist auch in diesem Haus wieder lebendig werden lassen.

Und der allerletzte Punkt: José Manuel Fernandes, meinem Ko-Berichterstatter, ein großes Dankeschön nicht nur dafür, dass er wie ein Löwe gekämpft hat, um das europäische Budget zu verteidigen und auch in die Zukunft zu bringen, sondern auch dafür, dass er die größtmögliche Koalition erlaubt hat, die in diesem Hause möglich ist.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet heute, 24. Juni, abends statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 162 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  Hugues Bayet (S&D), par écrit. Il faut souligner les progrès accomplis entre le texte final et l'annonce initiale du plan de relance. Je me réjouis que le secteur social, l'éducation et la santé fassent finalement partie des champs d'intervention possibles. En outre, le Plan Juncker profitera en priorité aux PME, la principale source de relance économique dans de nombreux pays de l'Union européenne, dont la Belgique, et favorisera la participation des régions. Ces avancées obtenues grâce au travail des forces de gauche au sein du Parlement européen justifient pleinement un soutien entier même s'il faudra rester vigilant sur l'ampleur des créations effectives d'emplois par les projets retenus. Ainsi la garantie publique accordée aux investissements privés doit avoir pour corollaire impératif de créer de la croissance et de l'emploi. Le tableau de bord de suivi du Fonds, autre amélioration notable, sera à cet égard crucial pour évaluer les créations d'emplois, l'impact sur la croissance, le volume d'investissements privés et le respect de l'effet de levier. Enfin, si l'on peut se féliciter de la mise en œuvre prochaine du Plan Juncker, les décideurs européens doivent faire preuve d'audace et de courage en abandonnant l'austérité en vigueur dans de nombreux pays, une politique dramatique humainement et inefficace économiquement.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Sveikinu Komisijos pasiūlymą dėl Europos strateginių investicijų fondo, kurio tikslas yra prikelti Europą iš recesijos. Šio fondo tikslas – sukurti naujas darbo vietas, padidinti ilgalaikį užimtumą, pritraukti privatų kapitalą ir investicijas. Naujos paskatos didinti investicijas – investicijos bus remiamos ES garantijomis – gali vėl atkurti investuotojų, valdžios institucijų ir pramonės sektoriaus tikėjimą augimu ateityje. Pritraukęs naujų investicijų Europos strateginių investicijų fondas gali tapti naujo investavimo ciklo, kuriuo kuriamos naujos darbo vietos ir galimybės, pagrindiniu veiksniu. Šios naujos investicijos reikalingos ne tik ES ekonomikai atkurti, bet ir socialinei Europai, kuria galėtų pasitikėti ir tikėti mūsų piliečiai, atkurti. Taigi, siekiant padidinti užimtumą, reikia įvertinti fondo sukurtų darbo vietų skaičių ir kokybę, ypatingą dėmesį skiriant darbo sąlygoms sukurtose darbo vietose. Valstybės narės turėtų skatinti aktyvią darbo rinkos politiką, kad būtų užtikrintos jų darbuotojų gebėjimų galimybės prisitaikyti prie sektorių, kurie turi didelį investicinį potencialą, poreikių. Šio fondo sėkmė priklausys nuo to, kiek privatusis sektorius bus linkęs investuoti, todėl paskatos privačiajam sektoriui turėtų būti kiek įmanoma didesnės. Be to, siekiant kuo labiau padidinti šių finansinių priemonių galimybes kurti darbo vietas, reikėtų naudoti Europos struktūrinius fondus, prisidedant prie projektų finansavimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Bocskor (PPE), írásban. A Juncker-féle beruházási csomag 315 milliárd euró tőkét mozgósítana európai közlekedési, energetikai, digitális és szociális beruházásokra, valamint kockázati tőkehiteleken keresztül a maximum 3000 főt foglalkoztató vállalkozások, elsősorban kkv-k forráshoz jutását segítené. A csomag három pillére egyrészt egy új alap, az Európai Stratégiai Beruházási Alap felállítása, másrészt egy, a megvalósítható fejlesztéseket összegyűjtő lista létrehozása, valamint egy adminisztratív akadályokat leépítő belső piaci ütemterv elfogadása. Alaptőkéjéhez összesen 21 milliárd euróval járul hozzá az Európai Unió és az Európai Beruházási Bank (EIB). Ebből 16 milliárd euró uniós készenléti garanciát az EU ad és ehhez további 5 milliárd eurót az EIB tesz hozzá. A 21 milliárd euró alapján a számítások szerint háromszoros tőkeáttétellel az EIB 60 milliárd euró értékben AAA minősítésű kötvényeket bocsát majd ki. Ez pedig további ötszörös tőkeáttétellel számolva nagyjából 315 milliárd euró tőkebefektetést generál. Mindez jó alapot szolgáltathat ahhoz, hogy az Európai Unió tagországainak gazdaságai a válság leküzdéséhez új, gazdaságilag megalapozott lökést kapjanak.

 
  
MPphoto
 
 

  Birgit Collin-Langen (PPE), schriftlich. Unsere Anstrengungen, um Investitionslücken zu schließen, die infolge der Wirtschafts- und Finanzkrise entstanden sind, dürfen nicht nachlassen. Als Abgeordnete ist es unsere Verpflichtung, Maßnahmen zu beschließen, die die stetig wachsenden Ungleichheiten zwischen den Regionen durchbrechen und die das Vertrauen der Menschen in die Wirtschaft der Union wiedergewinnen. Wir können nur echte Veränderungen bewirken, wenn wir die wirtschaftliche Erholung in den Mitgliedstaaten effektiv vorantreiben. Und für einen wirtschaftlichen Aufschwung sind neue Investitionen nötig. Ich begrüße insbesondere, dass ein Großteil der Gelder an die kleinen und mittelständischen Unternehmen fließt, das Rückgrat unserer Wirtschaft.

 
  
MPphoto
 
 

  Viorica Dăncilă (S&D), în scris. Uniunea Europeană are nevoie de investiții suplimentare în economia reală în următorii trei ani, iar Fondul european pentru investiții strategice poate și trebuie să sprijine proiectele cu un grad de risc mai ridicat care pot să contribuie la crearea de locuri de muncă și creștere economică în statele membre. Prin maximizarea impactului cheltuielilor publice și deblocarea finanțării unor proiecte cu investiții private, Europa poate să înregistreze progrese în statele membre și în sectoarele în care crearea de locuri de muncă și creșterea economică sunt cele mai necesare.

Nu putem decât să sperăm că va exista un tratament favorabil în cadrul Pactului de stabilitate și de creștere pentru contribuțiile naționale la Fondul european pentru investiții strategice, dar și faptul că vor fi luate în considerație specificitățile statelor membre.

 
  
MPphoto
 
 

  Michel Dantin (PPE), par écrit. Le Président Juncker nous avait annoncé en décembre dernier la mise en place d'ici l'été d'un fonds européen visant à relancer les investissements sur notre continent. Ce projet, élément essentiel de la politique économique européenne au même titre que la consolidation budgétaire et la conduite de réformes structurelles, avait pour but de soutenir le développement des PME, de créer des emplois et de financer des projets de croissance dans le domaine de l'agroalimentaire, des transports, du numérique, de l'énergie, de la recherche et de l'innovation. Le rendez-vous avec l'opinion était pris. Aujourd'hui, je me réjouis que le Parlement européen, le Conseil et la Commission se soient mis d'accord sur ce fonds européen pour les investissements stratégiques qui permettra à terme de mobiliser 315 milliards d'euros sur trois ans en direction de l'économie réelle. Je me félicite également que le Parlement européen ait pu, au nom des porteurs de projets dans nos territoires, imposer une réduction d'un milliard des contributions envisagées des programmes Horizon 2020 et du mécanisme d'interconnexion en Europe au fonds. En vue d'atteindre les résultats escomptés, il est maintenant nécessaire que ce fonds soit mis en place le rapidement possible.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. Уважаеми колеги, предложението за създаването на Европейски фонд за стратегически инвестиции (ЕФСИ) идва в жизненоважен момент, когато ЕС се бори да излезе от икономическата криза, в резултат на която инвестициите в Съюза намаляха с 15%. Силно бях обезпокоен от първоначалното предложение на Комисията, тъй като според него одобрението на проектите, финансирани от този фонд, щеше да зависи изцяло от тяхната икономическа възвръщаемост и подпомагане на икономическия растеж без да има никакво географско разпределение. Опасенията ми бяха, че с подобен тип критерии, проектите финансирани от ЕФСИ щяха да се концентрират в по-добре развитите региони на ЕС, което още повече щеше да увеличи пропастта с най-слаборазвитите региони, като тези в България. Благодарение на предложенията направени в ЕП, за мен е от огромно значение, че сред основните цели и индикатори за измерване на постигнатия напредък по линия на ЕФСИ следва да се включи постигането на целите за икономическо и социално сближаване, както и че проектите трябва да допринасят за осигуряването на приобщаващ и устойчив растеж. Предложенията на ЕП коренно променят първоначалния текст на Комисията, а именно, че с тях се дава шанс на по-слаборазвитите региони, като тези в България, да кандидатстват с проекти за финансиране от ЕФСИ.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Erdős (PPE), írásban. Véleményem szerint a Juncker-csomag az uniós bankgaranciával biztosított privát beruházások terén a mezőgazdaságban is komoly lehetőségeket nyithat majd meg. El kell kerülni azonban, hogy a beruházásokhoz csak a versenyképesebb és nagyobb méretű agrárvállalkozások férhessenek hozzá. Ezért egyetértek a Mezőgazdasági Bizottság véleményében is szereplő állásponttal, miszerint a beruházásösztönző programot főként a kis- és közepes vállalatokra szükséges összpontosítani. Elsősorban ezek képesek ugyanis munkahelyeket teremteni. Magyarország jó tapasztalatokat tud átadni e téren, hiszen a magyar kormány a munkahelyteremtés terén sikeres politikát folytat. Másrészt emlékeztetném a kollégákat, hogy az uniós mezőgazdasági politika elsősorban támogatásokra épül, és ez nem változik meg a távolabbi jövőben sem. Érdekünk, hogy a jelenlegi Közös Agrárpolitika fennmaradjon, s azt ne váltsa fel – még részben sem – egyfajta uniós beruházásösztönző eszközrendszer. Egy ilyen eszköz csak kiegészítheti a KAP jelenlegi rendszerét.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. Üdvözlöm a tárgyalás kimenetét az Európai Stratégiai Beruházási Alap létrehozásáról, ez ugyanis összhangban áll a magyar gazdaság célkitűzéseivel, hiszen újfajta finanszírozási lehetőséget fog nyújtani a hazai pénzügyi szolgáltatók és vállalatok számára. Az alap mindemellett a kkv-k és a közepes piaci tőkeértékű vállalatok kockázatfinanszírozását is támogatja majd Európa-szerte. A nagyobb összegű közvetlen tőkebefektetések, valamint a kkv-hitelek magas színvonalú értékpapírosításához nyújtott további garanciák útján elősegíti, hogy az érintett vállalkozások áthidalják a tőkehiányt. A kkv-k már az EFSI teljes felállítása előtt igénybe vehetik majd az előfinanszírozási támogatásokat.

Becslések szerint a beruházási csomag a következő három évben akár 330–410 milliárd euróval is megnövelheti az Európai Unió GDP-jét, és 1-1,3 millió új munkahely megteremtését teheti lehetővé, a becslések tehát nagyon imponzánsak. Magyar szempontból persze a legnagyobb siker, hogy a beruházási csomag teljes mértékben elkülönül a kohéziós politika forrásaitól. Az 5 milliárd eurós átcsoportosítás a CEF 2,8, míg a kutatás-fejlesztést finanszírozó Horizont 2020 programot 2,2 milliárd euróval érinti. A kutatás-fejlesztési projekteket finanszírozó Horizont 2020 program szempontjából sikerként könyvelhetjük el, hogy a Bizottság eredeti javaslatához képest mérséklődik a javasolt csökkentés. Kiemelendő, hogy a Horizont 2020 program esetében a számunkra prioritásnak számító alapkutatási sorokat az átcsoportosítás nem érinti, köztük az új tagországok részvételét szélesíteni kívánó programot sem.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Gentile (S&D), per iscritto. Oggi è una giornata importante per il Parlamento europeo: dopo mesi di duro lavoro condotto egregiamente dai relatori, anche grazie all'apporto delle altre commissioni, tra cui l'EMPL cui appartengo, sarà approvato un regolamento nettamente migliore rispetto all'iniziale proposta della CE. Il piano d'investimenti strategici da oggi potrà contare sullo strumento finanziario per realizzarlo.

È tempo di coniugare in modo concreto crescita e creazione di posti di lavoro di qualità di cui l'UE tutta ha bisogno. Innanzitutto i paesi che fin qui hanno pagato il prezzo più alto della crisi economico-sociale. Il principale obiettivo del FEIS deve essere la crescita e la creazione di posti di lavoro adeguati e di alta qualità. Non può che essere questo il principio guida di tutto il regolamento. Tuttavia, al fine di evitare che la creazione di occupazione sia ostacolata, è necessario che gli Stati membri promuovano politiche attive del mercato del lavoro, volte a garantire che le competenze della forza lavoro siano adattabili alle esigenze dei settori che presentano il più alto potenziale in termini d'investimenti.

Il successo del FEIS dipenderà molto dalla sua capacità di assicurare la coesione con altri strumenti finanziari europei, quali i fondi strutturali e d'investimento, e di rafforzarli concretamente.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. Această inițiativă a Comisiei Europene este foarte binevenită. Acest Fond european de investiții strategice trebuie să finanțeze proiecte de amploare cu risc mare pe care statele membre nu și le vor asuma niciodată. Trebuie, în același timp, să evităm să se ajungă la o competiție între statele membre. Expertiza este total diferită, capacitatea de a atrage fonduri și de a investi este diferită. Este foarte importantă susținerea IMM-urilor, care pot prezenta pentru UE avantaje mari, dacă reușesc să capete anvergură și reușesc să pornească motorul economiei.

 
  
MPphoto
 
 

  Benedek Jávor (Verts/ALE), írásban. Az uniós intézmények csak hosszas egyeztetések után tudtak megállapodni a sürgősséggel felállítandó Európai Stratégiai Beruházási Alap (EFSI) szabályairól, s a végeredmény igen aggasztó: nem látszanak annak a garanciái, hogy az új alapból kizárólag hosszú távon fenntartható, a meglévő uniós szakpolitikákkal koherens fejlesztések, így például a zöld gazdaságot, energiatakarékosságot szolgáló projektek valósuljanak meg. Noha a tárgyalások során a Parlament részleges sikereket elért, az új alap még így is jelentős részben az EU Horizont 2020 kutatási és innovációs keretprogramjából és az Európai Hálózatfejlesztési Eszközből (CEF) von el pénzt.

Szintén problémás a projektkiválasztás módja – bár a várható hatások értékelését egy scoreboard segíti majd, ennél jóval többre volna szükség: teljes transzparencia és a fenntarthatósági kritériumok következetes érvényesítése –, ahogy az az ENVI bizottság véleményében is szerepelt. A kiválasztásnak az uniós környezeti, energia- és klímapolitikai célok mentén kellene történnie. Az új alap nem tükrözi a fejlesztéspolitika évtizedes tapasztalatait, hiányoznak a pontos kiválasztási kritériumok, részletes célok és az érintettek bevonásának feltételei sem adottak. Nem szabad hagyni, hogy a Kohéziós Alapból kimaradt, környezeti és társadalmi szempontból káros vagy nem fenntartható fejlesztésekre költsünk az EFSI-ből. Nem szabad hagyni, hogy egyes tagállamok drága, hagyományos energiahordozókon vagy elavult technológián alapuló infrastruktúrákba ragadását, és így versenyképtelenné válását finanszírozzuk uniós közpénzből.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. Der Europäische Fonds für strategische Investitionen – EFSI genannt – stellt das investitionspolitische Leitprojekt der Juncker-Kommission dar. Mit Hilfe des EFSI wollte die Kommission innerhalb von drei Jahren 315 Milliarden Euro mobilisieren und in europäische Projekte investieren. Mit dem Ziel, die krisenbedingte Investitionslücke in Europa von rund 400 Milliarden Euro maßgeblich zu reduzieren und in der Folge Wachstum und Beschäftigung zu schaffen – an sich ein gutes Vorhaben! Skepsis gegenüber diesem Vorhaben gab es jedoch von Anfang an. Für viele Experten war die Hebelwirkung von 1:15 viel zu hoch angesetzt und nicht nachvollziehbar, wenngleich seitens der Europäischen Investitionsbank, sozusagen der Muttergesellschaft des EFSI, immer wieder beteuert wurde, dass Hebelungen in diesem Ausmaß in ihrem Wirkungsbereich gängige Praxis seien. Weitestgehend unklar bleiben bis heute auch die Renditeerwartungen privater Investoren, die sich an EFSI-Projekten beteiligen sollen. Und dann gibt es auch Problemstellungen bei der Identifizierung potenzieller Projekte, denn gefördert werden dürfen nur solche, die hoch risikobehaftet sind und folglich nicht von Privatinvestoren getragen werden – alles in allem, alles andere als gute Voraussetzungen für den Fonds! Derzeit sind zehn Projekte identifiziert, die vom EFSI mitfinanziert werden können. Inwieweit diese Projekte einen strategischen Nutzen für Europa haben werden, wird sich zeigen.

 
  
MPphoto
 
 

  Андрей Ковачев (PPE), в писмена форма. Икономическата криза остави дълбок отпечатък върху доверието на гражданите и бизнеса в способността на Европа да създава подходящите условия за растеж и заетост. През последните години одобрихме много законодателни мерки и те вече дават положителни резултати, но психологическият ефект на кризата продължава да е препятствие пред връщането на Европа към траекторията на устойчивия икономически растеж. С приемането на плана "Юнкер" днес изпращаме силен сигнал, че институциите на Съюза имат ангажимент към проблемите на своите граждани и работят за тяхното разрешаване. Като политици ние имаме отговорност да създадем подходяща среда и да гарантираме, че жизненонеобходимите инвестиции ще се насочат към тези проекти в страните членки, които ще подобрят жизнения стандарт на гражданите и ще създадат по-добра перспектива за младите. Смятам, че разпределението на инвестициите, които ще бъдат мобилизирани чрез Европейския фонд за стратегически инвестиции, трябва да бъде географски балансирано и да не води до задълбочаване на регионалните различия. В настоящия момент това е и от огромно геополитическо значение, имайки предвид нестабилността и предизвикателствата пред сигурността в източната част на континента. Фондът е и допълнителна гаранция за противодействие на опитите за разделение между страните членки чрез различни външни икономически, енергийни, културни проекти и финансови стимули от страна на трети държави.

 
  
MPphoto
 
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. Por más que insistan en lo contrario, el Plan Juncker no es un plan de inversiones. Es un plan de seguros para los grandes inversores privados, que ven así como sus proyectos especulativos son subsidiados por el Estado, que garantiza sus pérdidas en caso de quiebra. Una vez más, el marco neoliberal se impone en la definición de las políticas públicas. Donde eran necesarios criterios de cohesión y vertebración de la economía europea, de convergencia productiva de sus regiones menos desarrolladas, nos encontramos con la profundización de las tendencias liberalizadoras de las últimas décadas: en las infraestructuras, en la energía; incluso en los servicios públicos, ya que la propia gobernanza empuja a los Estados a recortarse y recurrir a este tipo de planes. Hay necesidad de un programa de inversiones públicas, en los que el Estado cuide el desarrollo tecnológico y la diversificación económica, especialmente en el comercio exterior. Y hay también margen presupuestario para ello, si el BEI apoya directamente a los Estados y el BCE actúa en el mercado secundario, si se lleva a cabo una auténtica armonización fiscal: propuestas todas que su Comisión rechaza, ahondando en la crisis del proyecto y la economía europea.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς ( ECR), γραπτώς. Ενώ εμείς συζητούμε για το ταμείο Γιούνκερ, η τρόικα συνεχίζει την πιστωτική ασφυξία απέναντι στην Ελλάδα. Πιέζει για συνέχιση της λιτότητας, της βίαιης δημοσιονομικής προσαρμογής και της μείωσης των δημόσιων πόρων καθώς και του Προγράμματος Δημοσίων Επενδύσεων που θα μπορούσε να αποτελέσει μοχλό για επενδύσεις στην Ελλάδα.

Σε σχέση με το Ταμείο Γιούνκερ, όπως έχουμε ήδη επισημάνει και σε προγενέστερες ομιλίες μας στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, επενδύσεις δεν γίνονται με «αέρα κοπανιστό», αλλά με κεφάλαια τα οποία δεν διαθέτει το «σχέδιο Juncker». Επιπλέον, επενδύσεις στον Ευρωπαϊκό Νότο δεν πρόκειται να γίνουν εάν δεν λυθεί το πρόβλημα του δημοσίου χρέους.

Για το λόγο αυτό πρέπει να γίνει διαγραφή του επονείδιστου χρέους στην Ελλάδα και κούρεμα του δημόσιου χρέους στις υπόλοιπες χώρες του ευρωπαϊκού Νότου. Μόνον έτσι θα απελευθερωθούν δημόσιοι πόροι που, αντί να πηγαίνουν στις τσέπες των τοκογλύφων δανειστών, θα επενδυθούν στην ανάπτυξη.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. Herr Präsident! Die Kommission und andere Befürworter des EFSI, preisen diesen umstrittenen Fonds mittlerweile schon in einer Art und Weise, dass man davon ausgehen muss, er hätte Europas Probleme bereits gelöst! Und doch ist bis heute nicht bekannt, wie hoch der Kapitalstock sein muss, der weitere Investoren locken soll. Externe Schätzungen gehen davon aus, dass dieser zwischen 20 und 50 Mrd. EUR betragen muss! Ob dieser Hebel überhaupt funktioniert und private Investoren anlockt, ist zurzeit völlig offen! Ein weiterer Kritikpunkt ist die unzureichende Planung für die Verwendung des Geldes. Dabei wäre eine genaue Vorausplanung das A und O bei einem so großen Kapital und somit dringend notwendig! Sozialisten und Sozialdemokraten forderten neues Geld für die Initiative. Ich sage, dass eine Mehrbelastung der Mitgliedstaaten verhindert werden muss. Ist eine solch risikoreiche Investition sinnvoll, wenn zeitgleich der „Fonds für nicht vorhersehbare Ausgaben“ mehr als ausgeschöpft wird und somit zeigt, dass die Finanzplanung der Union nicht stabil und damit sicher ist?

 
  
MPphoto
 
 

  Andrey Novakov (PPE), in writing. I see the European Fund for Strategic Investments as a key instrument for risk finance for SMEs and a driver for the future competitiveness of the European economy. Though I am satisfied with what we were able to achieve so far – namely: less to be taken from the existing programmes, CEF and Horizon 2020; for countries which are still progressing in the R&D area and finalising their modern infrastructure, EUR 1 billion less cuts will give them an equal chance to prosper; the steering board would not be politically influenced, and Member States and third parties as contributors in the guarantee fund will not intervene in the decisions; the principle of additionally has been supported, which means that similar projects may not be cofinanced with other EU funding opportunities; and technical assistance is provided – nevertheless I would like to stress that many projects have already been announced as approved for financing, before the final agreement being reached. I think this practice should be abandoned because it confuses the beneficiaries and it is not fair towards them. Finally, I put my hopes that the EFSI will give young entrepreneurs the courage to realise their brave and innovative ideas in the European and global markets.

 
  
MPphoto
 
 

  Algirdas Saudargas (PPE), raštu. Pritariu sutarimui dėl Europos strateginių investicijų fondo. Džiugu, kad jau nuo 2015 m. bus paremti rizikingesni projektai bei pradėta investuoti tose šalyse ir sektoriuose, kuriuose labiausiai juntamas darbo vietų kūrimo ir ekonomikos augimo poreikis. Džiaugiuosi, kad nors ir sunkiose derybose, Parlamentui pavyko sumažinti „Horizontas 2020“ mokslinių tyrimų programoms bei Europos infrastruktūros tinklų priemonei skirto biudžeto karpymus. Visiškai pritariu, kad reikia įvairiomis priemonėmis skatinti investicijas nukreiptas į ekonomikos atsigavimą, darbo vietų kūrimą ir pramonės konkurencingumą, tačiau tai neturėtų būti daroma kitų gyvybingų ir gerai veikiančių programų sąskaita. Todėl dabar reikia užtikrinti, kad fondas remtų į ateitį orientuotus projektus, kurie turės didžiausią įtaką ekonomikos augimui, padės Europai pasiekti užsibrėžtų tikslų energetikos, klimato, skaitmeninės rinkos srityse. Privalome prižiūrėti, kad fondas veiktų skaidriai ir demokratiškai. Tolesniame etape reikia siekti pritraukti kuo daugiau privačiųjų ir viešųjų investicijų, skatinti visas valstybes nares prisidėti prie fondo ir taip užtikrinti jo stabilų augimą. Ar Junckerio planas sugebės generuoti norimą impulsą Europos ekonomikai – parodys laikas, tačiau nereikia užmiršti, kad šis fondas, kaip ir kiti, yra papildoma paskata greta kitų Europos sąjungos iniciatyvų ir būtinų struktūrinių reformų jis nepakeis.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE), schriftelijk. Ik heb grote twijfel over de slagkracht en de veranderingsgerichtheid van EFSI. Men zegt dat dit fonds een koerswijziging vormt, weg van het besparingsbeleid in de richting van een serieus investeringsbeleid.

Het is me erg onduidelijk hoe EFSI en het Juncker-plan zorgen voor een beter rendement gericht op sociale, economische en ecologische transitie. We leveren geen nieuwe overheidsmiddelen aan en nemen zelfs 5 miljard weg uit Horizon2020 en CEF. Welk signaal geven we daarmee af aan onze O&O-wereld? Welke garantie bestaat er dat die weggenomen middelen via het EFSI beter gebruikt zullen worden dan in de reguliere begroting? Bovendien bespaart het compromis telkens 4,1 % op de O&O-middelen inzake klimaatactie en energie.

Ik heb ook grote vragen bij het zogenaamde multiplicatoreffect x15. Dit is voodo-politiek. Welke zekerheid bestaat er dat de mechanismen in dit plan ook zullen werken in politiek onzekere landen? Zullen investeerders bereid zijn hierin te stappen? EFSI kiest voor publiek-private samenwerking; deze is steevast duurder voor de belastingbetaler dan directe publieke investeringen. Dit concept zorgt voor de socialisatie van mogelijke verliezen en de privatisering van de winsten. Of zullen alsnog de rijkste regio's het meest profiteren van dit initiatief? Ik ben niet overtuigd en stem dus tegen.

 
  
MPphoto
 
 

  Jutta Steinruck (S&D), schriftlich. Der Europäische Fonds für strategische Investitionen muss verstärkt darauf ausgerichtet werden, gute und nachhaltige Arbeitsplätze zu schaffen. Der Ankündigung, ein „triple social A rating“ für Europa bekommen zu wollen, muss Kommissionspräsident Juncker jetzt Taten folgen lassen. Es darf nicht sein, dass mit den Mitteln des Investitionsfonds prekäre Arbeitsplatzverhältnisse geschaffen werden. Es darf keine Investitionen um der Investitionen Willen geben. Es muss darauf geachtet werden, dass die europäisch geförderten Projekte nachhaltig wirken und dass dadurch qualitativ gute Arbeitsplätze geschaffen werden. Bei der Projektauswahl darf nicht nur berücksichtigt werden, wie schnell sich das Projekt realisieren lässt, sondern auch dass dadurch qualitativ hochwertige Arbeitsplätze entstehen. Investitionen in Sozial- und Pflegeberufe sind im Hinblick auf den demografischen Wandel und eine älter werdende Bevölkerung dringend notwendig. Dabei müssen von der Krise betroffene Regionen stärker berücksichtigt werden. Es muss gewährleistet werden, dass das Geld dort ankommt, wo es am nötigsten gebraucht wird. Wir gewinnen das Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger in das Projekt Europa nur wieder zurück, wenn es uns gelingt, Europa fairer zu gestalten.

 
  
MPphoto
 
 

  Theodor Dumitru Stolojan (PPE), în scris. Parlamentul European și Consiliul au demonstrat că, prin folosirea metodei comunitare, este posibilă constituirea unui fond european în afara bugetului Uniunii - în acest caz, pentru investiții strategice. Acest succes confirmă, din nou, faptul că, atunci când există voință politică, Uniunea Europeană este capabilă să progreseze pe calea atingerii unor obiective comune. În acest sens, îmi exprim speranța că putem obține mai repede formarea unei capacități fiscale la nivelul Uniunii, astfel încât să realizăm o adevărată Uniune economică și monetară, în concordanță cu principiile expuse în recentul raport al președinților instituțiilor europene.

 
  
MPphoto
 
 

  Indrek Tarand (Verts/ALE), par écrit. L’Estonie est un des pays dont les plus grandes fêtes nationales, notamment la fête de la victoire et la fête de la Saint-Jean (respectivement le 23 et le 24 Juin), ne sont pas observées par l’Union européenne. Le vingtième siècle a vu plusieurs guerres contribuer à la formation des pays européens tels qu’on les connaît maintenant. L’Estonie est le seul de ces pays, dans sa poursuite d’indépendance et de paix, à avoir atteint la victoire sur deux fronts différents: contre l’armée rouge et contre la Baltische Landeswehr. Cependant on comprend qu’il est important de continuer à travailler, et on s’abstient de demander des jours de congé a l’occasion des fêtes estoniennes, ou que le Parlement européen n’organise pas de session plénière le jour même d’une de ces grandes fêtes. Au contraire, travaillons efficacement pour atteindre nos objectifs désirés, par exemple en exigeant à l’unanimité que la Russie libère le policier estonien Eston Kohver qui a été kidnappé il y a plus de six mois du territoire estonien et qui est toujours illégalement détenu en prison par les autorités russes.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. Evropski sklad za strateške naložbe (EFSI) je v središču načrta, da ponovno obudimo rast v EU. Predstavlja glavno orodje za mobilizacijo 315 milijard € v nove naložbe v realnem sektorju gospodarstva v naslednjih treh letih. Ambiciozen načrt predstavlja odlično priložnost za države članice, resnično upam, da tudi za Slovenijo. To je hkrati priložnost za vlagatelje, ki bodo v tem skladu videli priložnost za donos. Te dodatne naložbe bodo usmerjene v infrastrukturo, v širokopasovna in energetska omrežja ter prometno infrastrukturo v industrijskih središčih, izobraževanje, raziskave in inovacije ter energijo iz obnovljivih virov in energetsko učinkovitost. Vse to Evropa sedaj nujno rabi.

 
  
MPphoto
 
 

  Marco Valli (EFDD), per iscritto. Il FEIS ci è stato presentato come la chiave di volta per risollevare l'economia europea e indirizzare i capitali privati verso il finanziamento a lungo termine dell'economia reale. Ma la propaganda ingannevole sul piano Juncker nasconde numerose perplessità, non da ultimo sulla capacità di mobilitare 315 miliardi di euro in pochi anni grazie a un miracoloso e irrealistico effetto moltiplicatore, e molte scelte discutibili. A partire dalla scelta di tagliare miliardi agli investimenti in ricerca e innovazione, per dirottare sul FEIS fondi destinati a "Horizon 2020" e "Connecting Europe Facility", a quella di scommettere ancora sui capitali privati alla ricerca di profitti a breve temine e su infrastrutture senza alcun valore aggiunto, tra cui progetti ad alto impatto ambientale come rigassificatori e stoccaggio di gas; infine la scelta di utilizzare denaro pubblico per coprire potenziali perdite su progetti ad alto rischio.

Credo che l'Europa abbia invece bisogno di un grande piano per gli investimenti pubblici per stimolare l'economia reale e l'occupazione, non di grandi opere costruite attraverso partnership pubblico-private dal pessimo rapporto costi/benefici per la collettività, che troppo spesso hanno alimentato sistemi clientelari, corruzione e infiltrazioni mafiose. Sono gli investimenti pubblici in ricerca e innovazione a dare nel lungo termine il maggiore contributo alla crescita economica.

 
Legal notice - Privacy policy