Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2013/0451(NLE)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : A8-0176/2015

Předložené texty :

A8-0176/2015

Rozpravy :

PV 09/07/2015 - 9
CRE 09/07/2015 - 9

Hlasování :

PV 09/07/2015 - 12.2
CRE 09/07/2015 - 12.2
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P8_TA(2015)0267

Rozpravy
Čtvrtek, 9. července 2015 - Štrasburk Revidované vydání

9. Nejvyšší přípustné úrovně radioaktivní kontaminace potravin a krmiv po jaderné havárii (rozprava)
Videozáznamy vystoupení
PV
MPphoto
 

  President. – The next item is the report by Esther Herranz García, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, on the proposal for a Council regulation laying down maximum permitted levels of radioactive contamination of food and feed following a nuclear accident or any other case of radiological emergency (COM(2013)0943 – C7—0045/2014 – 2013/0451(NLE)) (A8—0176/2015).

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via, relatore supplente. Signora Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, sostituisco oggi la collega Herranz García, che non può essere in Aula e che ringrazio ovviamente per il lavoro svolto su questo dossier.

La relazione riguarda la proposta della Commissione europea di rifusione di 3 regolamenti: il n. 3954 del 1987, che fissa i livelli massimi ammissibili di contaminazione per i prodotti alimentari e gli alimenti per animali a seguito di un incidente nucleare o in qualsiasi altro caso di emergenza radioattiva; il regolamento n. 944 del 1989, che fissa i livelli massimi ammissibili di contaminazione dei prodotti alimentari secondari a seguito di incidente nucleare o di altra emergenza e il regolamento n. 770 del 1990, che fissa anch'esso i livelli massimi ammessi negli alimenti per animali contaminati a seguito di incidenti nucleari o in caso di emergenza da radiazioni.

Riteniamo importante che l'Unione europea disponga di strumenti giuridici aggiornati, che contengano procedure decisionali agili e adatte a tutte le circostanze, per far fronte a situazioni come quelle vissute dopo l'incidente di Chernobyl o quello di Fukushima. La base giuridica della proposta del 2010 richiedeva esclusivamente la consultazione del Parlamento europeo: la nuova proposta, invece, oggi in esame, introduce alcuni nuovi elementi che stabiliscono un vincolo più evidente con la normativa europea sulla sicurezza alimentare.

Infatti, nella sua motivazione, la Commissione riconosce che, tenendo conto dell'evoluzione del diritto comunitario primario in materia di sicurezza alimentare e della necessità di garantire la coerenza di tutte le misure legislative concernenti le condizioni d'importazione di prodotti alimentari e di alimenti per animali da paesi terzi colpiti da un incidente nucleare o da un'emergenza radiologica, le misure che sono state elaborate nel contesto post Chernobyl dovranno essere allineate con il regime dei poteri di esecuzione e delle procedure definite nel presente regolamento. Ciò potrebbe anche comportare, se necessario, una modifica della base giuridica.

Il relatore, quindi la collega Herranz, propone una modifica della base giuridica del regolamento che concede al Parlamento il potere di codecisione. La sicurezza alimentare costituisce l'obiettivo finale della proposta della Commissione europea e il regolamento deve riflettere l'evoluzione del diritto comunitario, a maggior ragione dopo l'entrata in vigore del trattato di Lisbona.

La proposta stabilisce nei suoi allegati i livelli massimi ammissibili in caso d'incidente o di emergenza radioattiva, che sono stati confermati nel 2012 da un gruppo di esperti istituito ai sensi del trattato Euratom della Commissione. In caso d'incidente o di emergenza radioattiva la Commissione adotta un atto di esecuzione per rendere applicabili i livelli massimi consentiti di residui radioattivi negli alimenti. La Commissione disporrà, quindi, di grande flessibilità per adattare, se necessario, i valori indicati negli allegati qualora le circostanze lo richiedano.

In base alla nuova comitatologia, per la prima volta la Commissione dovrà essere assistita dalla sezione del Comitato permanente per le piante, gli animali, gli alimenti e i mangimi, sicurezza tossicologica della catena alimentare che si occupa della contaminazione radioattiva.

L'autore del progetto di relazione ritiene che il ricorso ad atti di esecuzione per far fronte a situazioni critiche derivanti da un incidente nucleare costituisca il modo più appropriato per agire con rapidità. Ove l'immediatezza dell'azione sia essenziale per garantire la sicurezza dei consumatori, la Commissione prevede una specifica procedura di emergenza. Per quanto riguarda gli atti di esecuzione adottati in caso d'incidente, il progetto di relazione prevede la possibilità che questi vengano riesaminati con la frequenza necessaria a riflettere l'evoluzione della contaminazione.

Il testo proposto dalla Commissione deve essere completato con l'introduzione di alcune procedure in tema di principi generali della legislazione alimentare per introdurre, tra l'altro, un sistema di allarme rapido che permetta un agile scambio di informazioni. Alla luce di quanto detto, chiedo ovviamente di sostenere la relazione della collega Herranz García.

 
  
MPphoto
 

  Günther Oettinger, Mitglied der Kommission. Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren Abgeordneten! Ich vertrete heute meinen Kollegen und Freund, Kommissar Arias Cañete, der aus zwingenden Gründen – die jährliche ACER-Konferenz in Ljubljana findet statt – nicht in Straßburg sein kann.

Mein Dank gilt der Berichterstatterin, Frau Esther Herranz García, und Ihrem Kollegen Giovanni La Via für einen positiven, umfassenden, sachkundigen und ausgewogenen Bericht. Mit dem heutigen Vorschlag soll die geltende Verordnung zur Festlegung von Höchstwerten an Radioaktivität in Nahrungs- und Futtermitteln im Falle eines nuklearen Unfalls oder einer radiologischen Notstandslage aktualisiert bzw. angepasst werden.

Schwere Unfälle wie in Tschernobyl oder Fukushima lassen sich bei allen technischen Anstrengungen zur höchstmöglichen Verbesserung der Sicherheit kerntechnischer Anlagen nicht vollständig ausschließen.

Deswegen ist es wichtig, dass auf EU-Ebene klare und effiziente Verfahren eingeführt sind und weiterentwickelt werden, um im Falle eines Nuklearunfalls Höchstwerte an Radioaktivität in Nahrungs- und Futtermitteln für den europäischen Markt festzulegen.

Die Verfahren müssen mit den neuen Regeln für die Ausübung der Durchführungsbefugnisse durch die Kommission in Einklang stehen. Sie müssen aber auch eine rasche Reaktion der Kommission zulassen, wenn ihr mitgeteilt wird, dass die Höchstwerte in Nahrungs- und Futtermitteln erreicht sein könnten oder gar überschritten werden.

Der Rat hat diese Höchstwerte bereits nach dem Unfall von Tschernobyl festgelegt. Inzwischen sind sie aber mehrfach von wissenschaftlichen Sachverständigen überprüft worden. Im Interesse des höchsten Schutzes der EU-Bevölkerung hat die Kommission eine Neufassung der geltenden Rechtsvorschriften vorgeschlagen, um erstens die geltenden Verordnungen zu konsolidieren, um zweitens das neue Ausschussverfahrenssystem zu übernehmen, damit die Festlegung der Höchstwerte im Einklang mit dem Vertrag von Lissabon erfolgt, und um drittens flexiblere Verfahren einzuführen, die gezielte Reaktionen auf alle nuklearen Unfälle oder radiologischen Notstandslagen ermöglichen.

Im Bericht Herranz García sind konstruktive Änderungen aufgeführt, die auf mehr Flexibilität abzielen, falls im Interesse gezielter Reaktionen auf nukleare Unfälle niedrigere als die in anhängender Verordnung festgelegten Höchstwerte angewandt werden müssen.

Angesichts der Erfahrungen im Zusammenhang mit dem Unfall von Fukushima ist dieser Aspekt während der Verhandlungen im Rat angesprochen und erörtert worden. Abgesehen davon ist auch die Kommission der Meinung, dass in dem Vorschlag das Verhältnis zwischen der vorgeschlagenen Euratom-Verordnung und den geltenden Rechtsvorschriften über Lebensmittelsicherheit auf der Grundlage des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union präzisiert werden muss.

Die Kommission kann einige – aber nicht alle – Aspekte in den Änderungsanträgen unterstützen.

Erstens: Die hier vorgeschlagene Änderung der Rechtsgrundlage kann von uns nicht mitgetragen werden. Der Kommissionsvorschlag fußt auf dem Euratom-Vertrag als Lex specialis. Der Euratom-Vertrag ist die Rechtsgrundlage aller Rechtsakte, die mit der vorgeschlagenen Verordnung aufgehoben werden sollen. Der Gerichtshof der Europäischen Union hat vor kurzem sein Urteil zur Trinkwasserrichtlinie getroffen und unsere Rechtsauffassung bestätigt, nämlich dass Artikel 31 des Euratom-Vertrags die korrekte und einzige Rechtsgrundlage ist. Eine andere Rechtsgrundlage – namentlich der Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, die dortige Vertragsgrundlage – anstelle des Euratom-Vertrags ist für uns nicht annehmbar.

Die Forderung, es möge eine Berichterstattung über die Überprüfung der Höchstwerte einer Radioaktivität an das Europäische Parlament geben, um in gebührender Weise die aktuellen, weltweit geltenden erzielten wissenschaftlichen Fortschritte zu berücksichtigen, ist für uns wie folgt zu beantworten: Diese Überprüfung der Grundnormen ist in der Tat eine übliche Praxis. Sobald das internationale Gremium wissenschaftlicher Sachverständiger – die Internationale Kommission für Strahlenschutz ICRP – eine neue Liste von Dosiskoeffizienten für die Ingestion – in drei bis fünf Jahren etwa – vorgelegt hat, wird die Kommission die Sachverständigengruppe um Stellungnahme zur Gültigkeit der aktuell gültigen Höchstwerte bitten und auf der Grundlage dieser Stellungnahme entscheiden, ob man die Verordnung überarbeiten muss. Wir kommen darauf gerne zurück.

Was den Vorschlag angeht, auch Tritium und C14 in die Liste der Radionuklide aufzunehmen, hat die Sachverständigengruppe bereits geäußert, dass die Höchstwerte für diese Nuklide zehnmal höher sein können als für Cäsium 137 zum Beispiel. Ferner hat die Berücksichtigung einer solchen Art von Kontamination normalerweise keinen praktischen Sinn.

Falls aber tatsächlich ein Ereignis eintreten sollte – zum Beispiel mit Tritium in einem Fusionsreaktor –, würde die Kommission ad hoc per Durchführungsverordnung nach dem Ausschussverfahren Höchstwerte festsetzen. Auch darauf werden wir achten.

In Ihrem Bericht ist die Rede davon, dass die Höchstwerte so festgelegt werden sollten, dass die am stärksten gefährdeten Bevölkerungsgruppen – Kinder, Personen, die in der Landwirtschaft arbeiten – geschützt sind.

Ich will darauf hinweisen, dass der Kommissionsvorschlag speziell Höchstwerte für Kinder vorsieht. Allerdings vertreten wir die Auffassung, dass die Höchstwerte für Radioaktivität für die Bevölkerung in der EU insgesamt festgelegt werden sollten.

Es wäre wenig sinnvoll, den Lebensmittelmarkt in der EU ausgehend von der Situation einer Minderheit von Personen, die zum Beispiel Subsistenzlandwirtschaft betreiben, zu regulieren. Für diese Personengruppen kann die Kommission auf der Grundlage des geltenden Rechts spezielle an die betreffenden Mitgliedstaaten gerichtete Empfehlungen verabschieden, wie es bereits nach dem Unfall von Tschernobyl getan worden ist – damals für Personen, die in bestimmten von der anhaltenden Kontaminierung mit radioaktivem Cäsium besonders betroffenen Regionen große Mengen von wild wachsenden Pilzen und Beeren oder Wild zu sich nehmen wollten.

Insgesamt danken wir für Ihren sachkundigen Bericht. Er unterstützt unsere Arbeit, und gerne setzen wir die entsprechenden Schritte fort.

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via, a nome del gruppo PPE. Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, abbiamo sentito dal suo intervento una ferma difesa della posizione e della proposta della Commissione sulla base giuridica. Anche in commissione ambiente di questo Parlamento il tema è stato oggetto di ampio approfondimento e dibattito; non c'era una visione univoca e sicuramente sentiremo anche dagli altri gruppi politici le relative posizioni. Ma la posizione prevalente è stata quella, così come peraltro previsto dalla Commissione europea nei suoi testi, di una possibile revisione della base giuridica, di una base giuridica nuova che tenga conto del fatto che, con la codecisione, le tematiche attinenti all'alimentazione, come quella della quale stiamo parlando, sono ovviamente oggetto della procedura legislativa ordinaria e quindi oggetto di codecisione con un pieno coinvolgimento del Parlamento.

Fermo restando, quindi, la diversità di posizione, che sarà oggetto poi di negoziato nel prosieguo e dopo il voto, a prescindere dall'esito del voto in Aula quest'oggi, volevo tornare sul tema del livello di radioattività previsto negli allegati. Anche questo è stato oggetto di ampia discussione tra i gruppi politici, con delle posizioni differenziate su alcuni temi ma in particolar modo volevo evidenziare come il voto finale alla commissione ENVI si è basato su un sano principio di precauzione, perché, così come previsto dai valori indicati dalla FAO, così come previsto dai valori dell'Organizzazione mondiale della sanità, ci siamo attenuti a valori che sono un decimo di quelli massimi tollerati.

Quindi ci siamo tenuti su valori decisamente più bassi, appunto perché il principio di precauzione è un sano principio che, qui, in Europa vogliamo continuare ad applicare.

 
  
MPphoto
 

  Claudiu Ciprian Tănăsescu, on behalf of the S&D Group. Madam President, it is extremely important to support the change of legal base to give Parliament the power of co—decision and a say in ensuring a high level of protection for the health of EU citizens. The European Parliament is being consistent in its support for a change in the legal base from Euratom to the TFEU. It has done so on previous occasions on previous files concerning the threats to public health from radioactive material.

We now have a good report asking the Commission to review the maximum levels and to allow for the adoption of implementing acts for swift action in emergency situations. We also call for consultation with independent experts when the maximum levels need to be reviewed. The annexes laying down maximum levels, as well as the radioactive substances concerned, will be reviewed as and when new scientific data become available. Therefore, I would like to ask for your support with a positive vote later today.

 
  
MPphoto
 

  Julie Girling, on behalf of the ECR Group. Madam President, I find myself in a position where it has never been easier to make a one-minute speech in this Chamber, because I absolutely agreed with the Commission’s proposal and felt that it really was not necessary for us to make much of a change. My group believes in better regulation, and that means we do not believe in over—regulation.

We believe that the Commission proposal is correctly based on the legal basis of Article 31 of the Euratom Treaty. I think Parliament’s proposed amendments are inconsistent with the principle of keeping Euratom as a separate organisation responsible for the functioning of the nuclear energy sector.

Among the shadows during the discussions, I heard nothing to convince me that the safety of citizens would be improved by the involvement of Parliament in detailed scrutiny, substance by substance. Indeed, during much of the debate and particularly in the detail of many of the recitals which were decided upon, it became absolutely clear to me that many of my colleagues were motivated by a philosophical belief in the danger of nuclear energy, as opposed to any particular regard to this proposal.

So my group’s position is – and will remain – that the legal basis is correct and that we support the Commission’s proposal as put forward.

 
  
MPphoto
 

  Marit Paulsen, för ALDE-gruppen. Fru talman! Efter 16 år i parlamentet måste jag säga att tendensen är påtaglig till att vi försöker att ta politiska, emotionella beslut hellre än att hålla oss till vetenskaplig exakthet när det handlar om detaljer.

Det är självklart när det handlar om riktlinjer, målsättningar och organisationer, för riktlinjer det är vårt ansvar och de politiska besluten. Men när vi kommer till fysiska exakta detaljer såsom nivån på radioaktivt innehåll, nivåerna i livsmedel och foder, i det här fallet, då är givet att det är experter med vetenskaplig bakgrund som ska fatta beslut som är evidensbaserade. Det är de som ska ta detaljbesluten.

Så vi kommer att rösta för en hel del, men vi vill inte gå med på lagändringen. Jag vet att det är en majoritet i ENVI för detta men det är en klar majoritet i AGRI-utskottet för att behålla Euratom som rättslig grund, och Europeiska domstolen har också fattat ett beslut om dricksvatten, så vi och ALDE-gruppen kommer att rösta emot ändringen av var lagen kommer ifrån.

 
  
MPphoto
 

  Josu Juaristi Abaunz, en nombre del Grupo GUE/NGL. Señora Presidenta, yo creo firmemente que, si es necesario, debe poderse modificar la base jurídica, es decir, creo que la Unión Europea debe disponer de instrumentos jurídicos actualizados que incorporen procedimientos de decisión mucho más ágiles y con más capacidad de adaptación. Solo así podremos actuar para que en el territorio de la Unión, por ejemplo en la obsoleta central nuclear de Garoña, muy cerca de mi país, no se den situaciones como las vividas tras los accidentes de Chernóbil y Fukushima.

Como ponente alternativo y con el fin de impulsar una legislación, a nuestro entender, más adecuada y actualizada nos pusimos en contacto con varios expertos en este ámbito, expertos que rápidamente subrayaron que los niveles y garantías propuestos en el informe para la seguridad alimentaria no eran suficientes. De ahí las enmiendas propuestas, en línea con el Codex Alimentarius, revisado en 2013, y donde se proponen criterios específicos para los radionucleidos en los alimentos, criterios que son más restrictivos y que proponen cambiar los niveles establecidos en caso de emergencia. Se propone, además, la inclusión de otros isótopos radiactivos que no están incluidos en el anexo I. Sin embargo, estas propuestas quedaron fuera, porque no se aceptó que se cuestionaran los niveles máximos de contaminación radiactiva permitidos. En la reunión con los ponentes alternativos se acordó celebrar una reunión con expertos, pero esa reunión nunca llegó.

Entendemos que sin las enmiendas propuestas por el Grupo GUE/NGL, junto con otras fuerzas de esta Cámara, no se garantizará de forma suficiente la seguridad de la población europea en caso de accidente nuclear. De ahí que animemos a esta Cámara a apoyar dichas enmiendas.

 
  
MPphoto
 

  Michèle Rivasi, au nom du groupe Verts/ALE. Madame la Présidente, je me réjouis de ce débat, parce que normalement il ne devait pas se dérouler, et les écologistes ont insisté pour qu'il ait lieu.

Je crois que le problème n'est pas celui d'un positionnement pro ou antinucléaire, mais c'est que demain un accident nucléaire peut survenir en Europe ou ailleurs et que nous devons protéger la population.

Je voudrais d'abord revenir sur les conditions du rapport. Je trouve qu'il a été bâclé. Pourquoi? Parce qu'il n'y a eu qu'une réunion des rapporteurs fictifs. Comme l'a dit mon collègue, il devait y en avoir une avec les experts d'Euratom, mais elle a été annulée parce que ces experts n'étaient pas disponibles.

Vous devez aussi savoir une chose: lorsque nous avons demandé à la Commission le nom des experts et leurs liens d'intérêts, elle a refusé de nous les communiquer. C'est la première fois que cela arrive! Dans toutes les agences sanitaires, nous avons le nom des experts. Et puis on nous dit : "Ah, mais ces grands experts vont fixer les normes de contamination pour les denrées alimentaires". Or, lorsque nous avons fait expertiser ce dossier – le rapport de ces fameux experts invisibles, – nous nous sommes aperçus qu'il contenait au moins quinze erreurs! Ce document indique qu'en cas d'accident nucléaire, seules 10 % des denrées alimentaires seront contaminées. J'habite près d'une centrale nucléaire, dans le pays le plus nucléarisé d'Europe. S'il y a un accident, toutes les denrées alimentaires (l'eau, le lait etc.) seront contaminées. Lorsque j'ai fait le calcul de doses, j'ai constaté que nous dépasserions largement le plafond d'un millisievert annoncé par Mme la rapporteure.

Nous avons, nous, députés européens, une responsabilité à assumer. Nous ne pouvons pas accepter les normes proposées. C'est pourquoi, chers collègues, je vous demande de voter l'article 56, qui abaissera les normes d'un facteur 10. Ainsi, la population sera vraiment protégée cas d'accident nucléaire, qui peut survenir aujourd'hui comme demain en Europe.

 
  
MPphoto
 

  Piernicola Pedicini, a nome del gruppo EFDD. Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche noi abbiamo aderito alla proposta di modifica della base giuridica che dà maggiore potere al Parlamento nella fase di codecisione. Quindi siamo a favore di questa modifica, un punto che per noi è determinante sostenere la relazione, unitamente, però, alla modifica da noi richiesta e intesa a ridurre i limiti ammissibili riportati nella tabella della relazione e sostenuta anche dal relatore.

Questo perché, se è vero che sono gli esperti a doverci fornire tali indicazioni, è altresì vero che anche gli esperti si basano su supposizioni e quelle che sono state adottate nella relazione sulla di radioprotezione 105 della commissione ICRP sono supposizioni basate sull'incidente di Chernobyl, un evento che è avvenuto molto lontano dai confini della nostra Europa e che invece debbono essere rimodulate per applicarle a quella che è la nostra realtà, al possibile incidente all'interno del nostro territorio, come ha detto la collega Rivasi.

Non sono state considerate neppure le eventuali dosi di accumulo di radiazioni, né figurano nella tabella le particelle separate che possono liberarsi in un eventuale incidente. Si tratta davvero di un elemento di rischio che non è stato considerato e che invece è molto importante. Ecco perché noi abbiamo intendiamo sostenere questo provvedimento solo se passa una tabella con i limiti ridotti fino al 10%.

 
  
MPphoto
 

  Mireille D'Ornano, au nom du groupe ENF. Madame la Présidente, ce rapport sur les limites de radioactivité dans les denrées alimentaires et les aliments pour bétail n'est pas acceptable en l'état. Les niveaux de radioactivité proposés sont identiques à ceux de 1987, après la catastrophe de Tchernobyl. Les limites proposées par la Commission sont calculées pour un accident survenant à plus de 1 000 kilomètres des frontières de l'Europe. Ce postulat a permis aux experts de miser sur un faible taux de contamination: 10 %. Or, ce taux serait bien supérieur si l'accident survenait au cœur même de l'Europe. La protection des populations n'est donc pas assurée. Cette protection est même dérisoire quand on la compare avec celle qui est appliquée au Japon. Dans ce pays, les limites de radioactivité dans les aliments sont 8 à 20 fois inférieures aux nôtres. C'est cet exemple que nous devons suivre afin de mieux protéger nos populations.

Après tout, si vous voulez augmenter vos pouvoirs, vous devez accepter les devoirs qui vont avec. Pour notre part, il n'y a que deux options possibles. Soit les institutions européennes fixent des normes qui assurent vraiment notre sécurité alimentaire, à l'exemple du Japon, soit elles refusent de le faire et, dans ce cas, les États membres doivent pouvoir le faire à leur place, en vertu de l'article 36 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne. C'est le sens des amendements que notre groupe a déposés.

 
  
MPphoto
 

  Elisabeth Köstinger (PPE). Frau Präsidentin, geschätzter Herr Kommissar Oettinger! Sie haben es bereits angesprochen: Es gibt einige Problemfälle in der Geschichte, die wir sehr gut auch noch in Erinnerung haben, sei es das Unglück in Tschernobyl oder in der jüngeren Vergangenheit die Katastrophe des Kernkraftwerks Fukushima. Jahrelang und jahrzehntelang gibt es diese Auswirkungen der Verstrahlung, und diese Auswirkungen haben sehr wohl Effekte auf die menschliche Gesundheit und auf unsere Umwelt.

Bisher hat das Europäische Parlament nur im Rahmen eines Konsultationsverfahrens an der Festlegung der Grenzwerte für radioaktiv belastete Lebensmittel und Futtermittel mitgearbeitet. Mit dem von meiner Kollegin Esther Herranz García vorgeschlagenen Bericht würde sich diese Rechtsgrundlage ändern. Ich würde das wirklich ausdrücklich auch unterstützen. Die Höchstwerte für Radioaktivität würden damit im Rahmen eines ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens festgelegt werden, also eben auch unter dieser Mitwirkung von Parlament, Rat und Kommission.

Es ist für uns als Bürgerkammer wirklich erste Aufgabe, sich um die Interessen der europäischen Bürgerinnen und Bürger zu kümmern. Das tun wir in unserem Ausschuss auch tagtäglich. Höchste Qualität soll garantiert werden. Dementsprechend halte ich es wirklich für logisch, dass wir bei diesem doch auch wesentlichen Thema eine Mitsprache erhalten in bewährter Zusammenarbeit – ich glaube, hier sind wir uns alle auch wieder einig – mit den Experten der Kommission und auch von Euratom. Nur so können wir für die Festlegung strengster Höchstwerte und die notwendigen Kontrollen für Importe aus den betroffenen Regionen sorgen. Gerade bei der Lebensmittelsicherheit können wir es uns nicht leisten, auch nur das geringste Risiko einzugehen. Ich würde die Kolleginnen und Kollegen wirklich bitten, für eine Änderung der Rechtsgrundlage zu stimmen.

Ich glaube nicht, dass es sich bei Kernkraftwerken, Atomkraftwerken und sonstigen und den damit verbundenen Gefahren um eine philosophische Debatte handelt. Ich glaube sehr wohl, dass wir als einziges Mittel gegen den nächsten Reaktorunfall einen vollständigen Ausstieg aus der Nuklearenergie in Betracht ziehen sollten.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, l'Unione europea deve poter disporre di strumenti giuridici aggiornati, che contengono procedure decisionali agile e adatte per far fronte a situazioni di emergenza, come quelle vissute dopo l'incidente di Cernobyl o di Fukushima. Penso che il ricorso ad atti di esecuzione per rispondere a incidenti nucleari e ad altri tipi di emergenza radioattiva costituisca il modo più appropriato per agire con immediatezza e rapidità.

Relativamente ai livelli massimi ammissibili di radioattività per i prodotti alimentari e per gli alimenti per animali a seguito di un incidente nucleare o in casi di emergenza radioattiva, ritengo che, anche se allo stato attuale l'Unione europea dispone di un adeguato livello di protezione radioattiva negli alimenti, essendo tali livelli ben al di sotto di quelli ammissibili a livello internazionale, bisogna spingersi un po' oltre, riducendo ulteriormente i limiti.

Al Parlamento va assicurato il diritto di codecisione quanto alla modifica di questi limiti, qualora fosse necessario esaminarli alla luce di nuove conoscenze scientifiche. I rischi di incidenti nucleari e le conseguenti possibilità di rischio di contaminazione degli alimenti ci devono spingere a intensificare il monitoraggio dei livelli massimi ammissibili di radioattività, al fine di meglio tutelare la salute dei consumatori europei.

 
  
MPphoto
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL). Señora Presidenta, los riesgos de la energía nuclear, que, además de no ser renovable, traspasa a las siguientes generaciones el problema de los residuos, están a la vista de toda la sociedad.

La cuestión de la seguridad nuclear no puede ser abordada de forma aislada por cada país, como si los efectos de una catástrofe nuclear se detuviesen ante la frontera de cada Estado. Por ello, hacen falta estrictas reglas comunes, basadas en rigurosos criterios científicos, que nos permitan saber si los vegetales, animales o piensos procedentes de países donde se hayan producido escapes radiactivos son o no una amenaza para nuestra salud.

También debemos aumentar la transparencia en relación con la producción de energía nuclear en la Unión Europea, sobre todo en casos de accidente, pues la población tiene el derecho a ser debidamente informada por las autoridades sobre los riesgos y peligros que corre.

Por ello, aunque nuestra opción siempre será defender el desarrollo de las energías renovables, apoyaremos con nuestro voto todas las enmiendas que vayan en el sentido de aumentar en la Unión Europea los estándares de seguridad y el control democrático de la energía nuclear.

 
  
MPphoto
 

  Klaus Buchner (Verts/ALE). Frau Präsidentin! Der Bericht bezieht sich auf den Vorschlag der Kommission von 2013 mit der Nummer 9/43. Als Kernphysiker bin ich mehrmals zu Genehmigungsverfahren von Atomanlagen hinzugezogen worden. Ich weiß also aus eigener Erfahrung, wovon ich spreche.

Nach einem Atomunfall dürfen nach diesem Bericht in der Säuglingsnahrung 626 Becquerel an Radioaktivität enthalten sein. Zum Vergleich: Vor Tschernobyl musste Milch auch für Erwachsene weggeschüttet werden, wenn sie mehr als 500 Becquerel enthalten hat. Jetzt mutet man neugeborenen Babys 626 Becquerel zu.

Meine Damen und Herren, dieser Bericht ist eine Anstiftung zum Mord. Für die Ernährung von Säuglingen sind solche Zahlen nicht nötig. Die Ernährung kann ganz anders sichergestellt werden. Ich bleibe dabei: Der Kommissionsvorschlag mit diesen Werten ist ein Skandal!

 
  
MPphoto
 

  Marijana Petir (PPE). Gospođo predsjednice, energija dobivena nuklearnom fisijom vrlo je rizičan način dobivanja energije. U posljednjih trideset godina svjedoci smo bili dvije najveće nuklearne katastrofe, one u Černobilu i u Fukushimi, a znani su nam podaci i o drugim, možda u javnosti manje poznatim nuklearnim nesrećama. Ono što znamo iz obje ove nesreće je sljedeće: svaka nuklearna elektrana ima jednu slabu točku koja je svojstvena svim tehnološkim unapređenjima nuklearnog reaktora od početka nuklearne ere do danas, a riječ je o kontinuiranom hlađenju primarnog kruga. Efekti nuklearne katastrofe osjete se na širokom prostoru godinama pa i stoljećima.

Pozdravljam ovo izvješće kao izraz svijesti o nužnosti propisivanja odgovarajućih mjera u slučajevima nuklearnih nesreća kao i stav izvjestiteljice da Parlamentu treba dati moć suodlučivanja u vezi hrane i hrane za životinje. Stručnjacima treba ostaviti utvrđivanje maksimalne dopuštene razine radioaktivne kontaminacije hrane i hrane za životinje koje se mogu stavljati na tržište Europske unije nakon nuklearne nesreće ili bilo koje druge radiološke opasnosti.

Ovo obraćanje želim iskoristiti kako bih se javno založila za okončanje nuklearnog programa u Europskoj uniji. Nesreće se događaju zbog nedostatka odgovornosti kako radnika u postrojenjima, kompanija koje upravljaju postrojenjima tako i vlada i država koje zanemaruju rizike te izlažu sebe i susjedstvo nepotrebnom riziku. Pozdravljam odluke svih država koje u dogledno vrijeme žele okončati svoje nuklearne programe, a one koje još nisu pozivam da to učine što prije.

(Govornica se složila da odgovori na pitanje podizanjem plave kartice na osnovi članka 162. stavka 8. Poslovnika.)

 
  
MPphoto
 

  Michèle Rivasi (Verts/ALE), question "carton bleu". Madame la Présidente, chère collègue, vous avez parlé des experts qui doivent élaborer les normes de contamination en cas d'accident.

Une association a demandé à la Commission le nom des experts du traité Euratom. Trouvez-vous normal que, d'une part, ces experts aient refusé de venir au Parlement européen pour discuter de leurs scénarios et que, d'autre part, nous n'ayons pas accès à la liste de leurs noms? Trouvez-vous cela normal? Vous dites qu'il faut faire confiance aux experts, mais si ces experts sont payés par le nucléaire, quelle confiance pouvons-nous leur accorder?

J'aimerais bien avoir votre avis sur ce sujet.

 
  
MPphoto
 

  Marijana Petir (PPE), odgovor na pitanje postavljeno podizanjem plave kartice. Poštovana kolegice, ja sam se založila da se Parlament uključi u suodlučivanje prilikom donošenja odluka, ali te odluke moraju biti bazirane na podacima koje će nam podastrijeti struka jer mi ovdje u Europskom parlamentu dolazimo iz različitih struka i donijet ćemo na kraju političku odluku. Slažem se s vama da stručnjaci moraju biti dostupni nama parlamentarcima, da nam moraju dati sve relevantne informacije i da na kraju konačna odluka uvijek spada na politiku, a ja želim kao političarka koja je članica ovog Parlamenta također imati mogućnost suodlučivanja, što do sada nismo imali. Zato podržavam stav izvjestiteljice.

 
  
MPphoto
 

  Pilar Ayuso (PPE). Señora Presidenta, señor Comisario, este informe tiene una importancia crucial para garantizar la seguridad alimentaria en caso de un accidente nuclear o de una emergencia radiactiva. Me gustaría insistir en el hecho de que los niveles máximos de contaminación en los alimentos que aparecen en los anexos de esta propuesta de Reglamento no son los límites que deben ser aplicados automáticamente en caso de accidente, como parecen dar a entender los mensajes que hemos recibido —todos orquestados y gestionados por una sola ONG—, sino que deben ser modulados en función de la amplitud del accidente, ya que la Comisión debe ajustar los niveles de referencia a las condiciones reales de contaminación a través de los gastos de ejecución previstos en esta propuesta de Reglamento.

Creo que es importante que todos tengamos muy en mente que estos niveles de referencia han sido fijados por las recomendaciones del grupo de expertos de Euratom, que a mí me merecen todo el respeto, aunque no conozca su nombre ni su cara. Además, en sus recomendaciones siguen el asesoramiento proporcionado por la Comisión Internacional de Protección Radiológica, que es la máxima autoridad científica a nivel mundial, formada por expertos no gubernamentales e independientes. Me parece importante recordar esto para contrarrestar mensajes alarmistas y considero también relevante subrayar que los niveles de referencia fijados en la propuesta de Reglamento han sido establecidos siguiendo las mismas hipótesis barajadas por el Codex Alimentarius y que estos niveles son diez veces más bajos que los propugnados por el Organismo Internacional de Energía Atómica para los intercambios internacionales. Y, finalmente, al tratarse de un tema que atañe a la seguridad alimentaria, también pienso, como la ponente, que este Parlamento debe tener poder de codecisión.

(La oradora acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 162, apartado 8, del Reglamento))

 
  
MPphoto
 

  Michèle Rivasi (Verts/ALE), question "carton bleu". Madame la Présidente, je tenais à dire à ma collègue que ces niveaux sont justement définis pour être extrêmement efficaces en cas d'accident nucléaire. Nous n'aurons pas le temps de définir d'autres niveaux. Ils doivent garantir la santé des gens en cas de contamination radioactive. Ils sont beaucoup trop hauts, contrairement à ce que vous dites.

 
  
MPphoto
 

  Pilar Ayuso (PPE), respuesta de «tarjeta azul». Señora diputada, yo confío en los expertos. Yo he trabajado en investigación científica y sé cómo funcionan y cómo trabajan. A mí me merecen todo el respeto. Pero aquí, en este Parlamento, hay una tendencia tremenda consistente en que, si no nos gusta una cosa, cuestionamos al experto y cuestionamos su independencia, y aquí se cuestiona a la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria, a los expertos de Euratom y a todo tipo de expertos. Y yo no los cuestiono.

 
  
 

Pyynnöstä myönnettävät puheenvuorot

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Hetman (PPE). Pani Przewodnicząca! Szanowni Państwo! Jak pokazuje przebieg dyskusji, debatujemy dziś w istocie nad dwoma kwestiami. Pierwsza to dopuszczalne poziomy skażenia promieniotwórczego – w tej kwestii za rozsądną uważam akceptację norm ustalonych przez ekspertów przy założeniu, że mogą one zostać zmienione w razie jakiejkolwiek konieczności. Odrębne zagadnienie to natomiast kwestia podstawy prawnej dotyczącej bezpieczeństwa żywności w Unii Europejskiej – tutaj również zgadzam się z częścią moich przedmówców.

Należy zaznaczyć, że Parlament Europejski już na mocy traktatu z Maastricht otrzymał prawo współdecydowania w kwestii żywności i pasz. Dlatego też jestem zdania, iż w tych istotnych kwestiach powinniśmy być w pełni zaangażowani jako równy partner, a nie organ doradczy dla Komisji czy Rady. Cieszę się także, że Komisja Europejska dostrzega taką potrzebę i wydaje się otwarta na zmiany stosowanej podstawy prawnej. Kwestie bezpieczeństwa żywności wprowadzonej na terytorium Unii Europejskiej dotyczą zdrowia naszych obywateli. Pamiętajmy o tym i traktujmy tę kwestię jako priorytet we wszystkich przyszłych dyskusjach na temat zmian ustawodawstwa.

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D). Doamnă președintă, în primul rând, trebuie să apreciez faptul că astăzi discutăm un lucru atât de important, pentru că acest raport ține, de fapt, de viața oamenilor. Cred că nivelul maxim permis de contaminare radioactivă a alimentelor și furajelor este extrem de important pentru viitorul lumii, până la urmă.

Sigur că susțin și eu, așa cum s-a discutat aici, ca Parlamentul European să aibă codecizie, și susțin să se lucreze cu experți. Însă mi se pare straniu să aflu aici, în Parlament, că nu putem ști cine sunt experții! Cred foarte tare că transparența în ceea ce privește, dacă vreți, curriculumul vitae, activitatea experților, dă încredere Parlamentului, ne dă încredere celor care trebuie să analizăm și să votăm în cunoștință de cauză. Nu cred că este normal ca acești experți să nu fie cunoscuți.

Mai cred și că este foarte important ca dezbaterea până la noi, în Parlamentul European, să se facă public în fiecare din țările membre. Sunt țări care sunt mai mult afectate, datorită dezvoltării pericolului, să spun așa, în țara respectivă. Cred că, ca Parlament, trebuie să ținem cont și de cum dezvoltăm – pentru că, iată, avem un proiect de uniune energetică – cum dezvoltăm celelalte domenii, încât să nu ajungem la situații de accidente care să contamineze alimentele și furajele.

În principiu sunt de acord cu raportul, însă cu excepția aceasta: experții. Trebuie să-i cunoaștem și să le știm activitatea!

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). Κυρία Πρόεδρε, είναι σημαντικό το ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση διαθέτει νομικά μέσα, για να αντιμετωπίσει γρήγορα ατυχήματα που μπορεί να συμβούν με πυρηνικά όπως έγινε στο Τσέρνομπιλ ή στη Φουκοσίμα. Το θέμα όμως είναι ποιος θα παίρνει τις αποφάσεις, και νομίζω ότι ο ρόλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου εν προκειμένω πρέπει να είναι σημαντικός και καθοριστικός.

Δεύτερον, η πρόταση που φέρνει εδώ η Επιτροπή προκαλεί πολλές ανησυχίες. Στηρίζεται σε μία έκθεση που διαμορφώθηκε το 1998 και λαμβάνει υπόψη ένα δεδομένο, ότι θα έχουμε ενδεχόμενο ατύχημα χίλια χιλιόμετρα μακριά από το κέντρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αλλά εδώ, γύρω από το Στρασβούργο και γύρω απ τις Βρυξέλλες, υπάρχουν πάρα πολλά πυρηνικά εργοστάσια. Τι θα συμβεί εάν έχουμε ένα ατύχημα; Τι θα συμβεί αν έχουμε ένα ατύχημα στο Κοσλοντούι; Τι θα συμβεί αν έχουμε ένα ατύχημα στο νέο εργοστάσιο, που θέλουν να κάνουν στην Τουρκία, στα σύνορα με την Ελλάδα; Επομένως οι όροι και οι προϋποθέσεις που λαμβάνετε υπόψη είναι λανθασμένοι. Πρέπει τα όρια να κατέβουν πάρα πολύ χαμηλά. Τα όρια που βάζετε είναι πολύ ψηλά και δεν έχουν καμία σχέση με την πραγματικότητα. Το ότι προσδιορίζετε τα όρια και λέτε ότι θα επηρεαστεί μόνο το 10% των τροφίμων και το 1% του πόσιμου νερού είναι λάθος. Αλλάξτε τα όρια αυτά προς τα κάτω.

 
  
MPphoto
 

  Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL). Señora Presidenta, a mí me gustaría empezar esta intervención con una cuestión que, a menudo, se nos olvida. Y es que con la comida no se juega. Sabemos que es indispensable en nuestro día a día y determinante para nuestra salud. También sabemos que los materiales radiactivos son sustancias cancerígenas y mutagénicas y que no hay un umbral de seguridad determinado. Por eso, deberíamos trabajar hacia tolerancias cero. Y me gustaría recordarle aquí a la señora Ayuso que, en cuanto a los científicos, todo el mundo sabe muy bien lo de las puertas giratorias.

Me gustaría decir, también, que los niveles máximos admisibles que se introducen en este informe están en cuestión porque suponen niveles de riesgo inaceptables. La Comisión de Investigación e Información Independientes sobre la Radiactividad informa de que en el dictamen de Euratom se detectan anomalías graves que subestiman los niveles de dosis y de riesgo. Por eso, pido a la Comisión que haga un trabajo serio y responsable para situar nuestro derecho a la salud y a una comida que no nos enferme por encima de los intereses de cualquier negocio.

 
  
MPphoto
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D). Madam President, it is critically important to have legal instruments that include flexible incident—specific decision—making procedures to address situations like those that occurred in the wake of the accidents at Chernobyl and Fukushima. I welcome the inclusion in the report of the reference to the need for consultation with independent experts when reviewing maximum levels. Moreover, full information must be made immediately available to the general public. Food safety is the ultimate objective of the Council Regulation. Therefore, I strongly support the change of legal base under the Lisbon Treaty. It is appropriate to give the European Parliament an appropriate say in the protection of public health in line with its co-legislative role.

 
  
 

(Pyynnöstä myönnettävät puheenvuorot päättyvät)

 
  
MPphoto
 

  Günther Oettinger, Mitglied der Kommission. Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordneten! Sie haben angesprochen, dass die Experten, die uns hier zuarbeiten und die auf der Grundlage des Euratom-Vertrags von den Mitgliedstaaten benannt wurden, die Unabhängigkeit und eigene Verantwortung wahrnehmen, veröffentlicht werden sollen. Dies ist aber nach dem Vertrag, dem Primärrecht, nicht vorgesehen. Deswegen haben wir derzeit keine Möglichkeit, ohne oder gegen ihren Willen diese Namen zu veröffentlichen. Entschuldigung – ich halte mich an Recht und Gesetz.

Zweitens: Ich war selbst mehr als 25 Jahre Mitglied eines Parlaments in meinem Heimatland Baden-Württemberg. Mir ist ein starkes Parlament wichtig. Deswegen nehme ich die Debatte heute ernst und werde meinem Kollegen Arias Cañete darüber berichten. Wir werden diese Vorschläge und diese kritischen Ansätze auch einarbeiten.

Allerdings: Unser Primärrecht schafft klare Kompetenzordnung. Die Entscheidung zur Technik der Energie ist Sache der Mitgliedstaaten. Die Entscheidung Kernenergie Ja oder Nein war und ist Sache unserer Mitgliedstaaten. So hat sich Frankreich entschieden, über 70 % Kernenergie zu nutzen, und entgegen allen Äußerungen ihres Präsidenten wird auch keines derzeit abgeschaltet, obwohl dies für Fessenheim zum Beispiel angekündigt gewesen war, und wird der Anteil an Kernenergie jetzt auch nicht zurückgeführt, obwohl die Rückführung auf 50 % angekündigt ist. 14 Mitgliedstaaten haben keine Kernkraft, 14 haben Kernkraft. Dies haben wir – Kommission, auch Parlament – zu respektieren, weil die Entscheidung nach unserem Vertragsrecht Sache der Mitgliedstaaten ist.

Dies gilt nach dem dafür als Lex specialis eindeutig zuständigen Euratom-Vertrag auch für die heutige Debatte, für unseren heutigen Kommissionsvorschlag. Hieran wirken Sie mit, Ihre Mitberatung und Mitwirkung ist vorgesehen. Aber Mitentscheidung ist leider nicht möglich. Ich finde, bei allem Interesse an der Sache und auch allem Verständnis und aller Emotionen sollten wir Paragrafen, Artikel und Verträge nicht biegen, sondern sollten uns um Änderung der Verträge bemühen, aber sollten auf der Grundlage dieser Verträge akzeptieren, dass das Parlament hier zur Mitwirkung und nicht zur Mitentscheidung berufen ist.

Ein letzter Punkt, den Abgeordneten Buchner betreffend: Von Skandal zu reden, kann ich akzeptieren. Das gehört für mich zu einer sportlichen Debattenkultur. Was ich nicht akzeptiere, auch wenn es in einem charmanten bayerischen Dialekt vorgetragen wurde, ist, hier von Anstiftung zum Mord zu sprechen. Dies weise ich in aller Form zurück. Ich bin nicht bereit hinzunehmen, dass ich ein Anstifter zum Mord sein soll. Ich halte diese Vorwürfe für unhaltbar und unmöglich.

 
  
MPphoto
 

  Giovanni La Via, relatore supplente. Signora Presidente, onorevoli colleghi, grazie in primo luogo per la possibilità di questa discussione perché ci ha permesso, in questa sede, di confrontarci pubblicamente su un tema che è estremamente sensibile per i cittadini europei. Abbiamo parlato e ci siamo confrontati su un tema che riguarda la sicurezza del futuro in termini di alimentazione nel caso di un incidente nucleare.

È chiaro che la posizione prevalente all'interno della commissione è stata quella di una modifica della base giuridica, modifica che implica, caro Commissario, una revisione del percorso, perché qui stiamo parlando di sicurezza alimentare, non stiamo parlando di temi legati all'energia atomica. Per cui la visione di questo Parlamento è legata al fatto che il tema oggetto della proposta regolamentare è un tema nel quale l'elemento caratterizzante è la caratteristica degli alimenti a fini di alimentazione o per l'alimentazione zootecnica. Quindi è chiaro che, dal nostro punto di vista, la questione è diversa.

Ringrazio tutti i colleghi anche per la discussione svoltasi, nel corso della quale sono emerse differenti posizioni ma una cosa mi preme sottolineare a coloro i quali hanno sollevato delle perplessità rispetto ai livelli di radioattività: è chiaro che quella formulata è una proposta su basi ipotetiche. È ovvio che quello che dobbiamo definire con precisione è il percorso da fare, eventualmente, per modificarli, di concerto con la Commissione, perché è ovvio che ci potrebbero essere incidenti nucleari accanto alla porta di casa, molto più lontani e, evidentemente, i livelli di contaminanti radioattivi dovrebbero essere diversi a seconda delle condizioni dell'incidente.

Quindi noi dobbiamo definire un percorso e quel percorso deve essere applicato con la partecipazione di questo Parlamento.

 
  
MPphoto
 

  Puhemies. – Keskustelu on päättynyt.

Äänestys toimitetaan torstaina 9. heinäkuuta 2015.

 
Právní upozornění