Zoznam 
 Predchádzajúci 
 Nasledujúci 
 Úplné znenie 
Postup : 2013/0451(NLE)
Postup v rámci schôdze
Postup dokumentu : A8-0176/2015

Predkladané texty :

A8-0176/2015

Rozpravy :

PV 09/07/2015 - 9
CRE 09/07/2015 - 9

Hlasovanie :

PV 09/07/2015 - 12.2
CRE 09/07/2015 - 12.2
Vysvetlenie hlasovaní

Prijaté texty :

P8_TA(2015)0267

Rozpravy
Štvrtok, 9. júla 2015 - Štrasburg Revidované vydanie

13.16. Najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie spôsobenej jadrovou haváriou (A8-0176/2015 - Esther Herranz García)
Videozáznamy z vystúpení
MPphoto
 

   Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ Queremos un modelo energético basado en las renovables y sin nucleares, pero el informe aprobado hoy trata de fijar límites seguros para los alimentos en caso de accidente nuclear. El Parlamento ha solicitado cambiar el fundamento jurídico por los artículos 168 y 114 del TFUE, como creo que corresponde. No obstante, de momento, se nos devuelve al papel de meros consultores.

Tenemos que ser prácticos. Sin entrar en ninguna guerra de expertos, los límites fijados por Euratom quizás son insuficientes, pero los de cualquier otro organismo (de la FAO, del Codex o independientes) no están ligados a la legislación de la UE y son, por lo tanto, orientativos. No estoy en contra de límites más estrictos, pero bajo el procedimiento Euratom la única forma que tenemos de incidir sobre la fijación y la aplicación de dichos límites es con un Reglamento sobre el cual podamos pedir cuentas a la Comisión.

Los expertos europeos van a pronunciarse de nuevo sobre los límites adecuados a nuestro continente. Lo más sensato es revisar los límites Euratom sobre la base de nuestras necesidades, hacer que estos sean ley, legislación europea, y poder intervenir así ante cualquier incumplimiento.

Por todo ello he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ No he podido votar a favor del informe Herranz García relativo a las tolerancias máximas de contaminación radioactiva porque los niveles y las garantías propuestos para la seguridad alimentaria son a todas luces insuficientes. Así lo han denunciado numerosos expertos, a quienes sin embargo la ponente nunca convocó a una reunión, pese a la iniciativa de mi Grupo parlamentario.

Estoy convencida de que son necesarios instrumentos jurídicos que eviten en el territorio de la UE accidentes como los de Chernóbil y Fukushima, y para ello resulta urgente el cierre de centrales nucleares obsoletas como la de Garoña. También es imprescindible establecer, sobre la base de estrictos criterios científicos, controles que nos permitan descartar alimentos contaminados provenientes de lugares en los que haya habido una fuga nuclear.

Los defensores de la energía nuclear no han sido incapaces de encontrar una solución mínimamente razonable a este problema, que hipoteca el futuro de nuestra descendencia. Por ello, abogo por controles estrictos de la contaminación radioactiva, mientras se procede al desmantelamiento de las centrales nucleares. Puesto que este informe ni asegura controles rigurosos ni apuesta por el cierre de las nucleares, no le he podido dar mi voto favorable.

 
  
MPphoto
 
 

  Martina Anderson (GUE/NGL), in writing. ‒ I abstained on this report. The aim of this report was to lay down the maximum permitted levels of radioactive contamination of food and feed following a nuclear accident. However, I believe that the measures included are insufficient to provide adequate protection and the legislation proposes maximum levels which do not correspond to many experts’ recommendations.

 
  
MPphoto
 
 

  Pascal Arimont (PPE), schriftlich. ‒ Die Nuklearkatastrophe von Fukushima im Jahr 2010 hat einmal mehr gezeigt, dass trotz neuester Technik und Sicherheitsvorkehrungen ein nuklearer Unfall niemals ausgeschlossen werden kann. Entsprechende Notstandssituationen machen keinen Halt an Grenzen, wie u. a. der Reaktorunfall in Tschernobyl gezeigt hat. Wir brauchen gesamteuropäische Strategien, um besser auf solche Vorfälle vorbereitet zu sein.

Dazu gehören auch klare Bestimmungen in Bezug auf die Höchstwerte von Radioaktivität in Nahrungs- und Futtermitteln. Sie können dazu beitragen, schneller für den Schutz der Verbraucher vor kontaminierten Nahrungsmitteln zu sorgen, wenn eine nukleare Notstandssituation eintritt.

Aus diesen Gründen unterstütze ich den Bericht von Esther Herranz García.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport soutient plusieurs propositions en cas d'urgence radioactive, notamment de donner le pouvoir à la Commission d'agir en urgence par règlement d'exécution pour abaisser les seuils de radioactivité ou pour sanctionner les États membres qui laisseraient circuler des produits dépassant les limites autorisées.

Malgré la présentation faite autour du rapport, les limites définies y sont les mêmes qu'en 1987, alors même que le Japon a adopté de nouvelles normes plus strictes après la catastrophe de Fukushima. Je regrette que le Front national n'ait pas été entendu lorsqu'il a demandé de laisser la possibilité aux États membres de suspendre la libre circulation des biens et des personnes en cas d'urgence, les limites actuelles n'étant pas satisfaisantes.

Je considère que ce texte est principalement cosmétique et ne constitue en rien une avancée sur le front de la sécurité nucléaire. J'ai donc voté contre ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ I voted against the text as a whole because I believe that the overall power should lie with the Member States and not the European Union.

Nevertheless, I agree with the concept that there should be tough standards on these issues and therefore I voted accordingly on the amendments.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce rapport, car j'estime que ce dossier n'est pas du ressort du Parlement européen mais doit rester de la compétence d'Euratom.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį pranešimą. Reikėtų, kad Europos Sąjunga turėtų atnaujintų teisinių priemonių, kuriomis nustatomi lankstūs ir kiekvienam atvejui pritaikyti sprendimų priėmimo mechanizmai, kad būtų galima spręsti tokių padėčių, kaip per Černobylio ir Fukušimos avarijas susidariusios padėtys, klausimus.

2010 m. balandžio mėn. Komisija pateikė pasiūlymą dėl Reglamento (Euratomas) Nr. 3954/87, nustatančio didžiausius leistinus maisto produktų ir pašarų radiacinės taršos lygius po branduolinės avarijos ar kokio nors kito radiacinės avarijos atvejo, Komisijos reglamento (Euratomas) Nr. 944/89, nustatančio didžiausius leistinus mažais kiekiais vartojamų maisto produktų radiacinės taršos lygius po branduolinės avarijos ar kokio nors kito radiacinės avarijos atvejo, ir Komisijos reglamento (Euratomas) Nr. 770/90, nustatančio didžiausius leidžiamus pašarų radioaktyviojo užterštumo lygius įvykus branduolinei avarijai arba kokiai nors kitai radiacinei avarijai, naujos redakcijos. Branduolinės avarijos ar nepaprastosios radiologinės padėties atveju Komisija priims įgyvendinimo aktą, kad būtų taikomi didžiausi leidžiami maisto produktų radioaktyviosios taršos lygiai. Komisijai suteikiamos didelės lankstumo galimybės prireikus keisti prieduose nustatytus lygius, jeigu to reikėtų atsižvelgiant į aplinkybes.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce texte inacceptable dans la mesure où les limites proposées restent inchangées depuis 1989 et où les amendements 53 et 56 ont été rejetés. L'amendement 53, déposé par le groupe Europe des Nations et des Libertés, proposait de permettre aux États membres de recourir à l'article 36 afin de protéger leur population et leur bétail, et d'empêcher à des aliments contaminés d'entrer sur leur territoire.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ENF), par écrit. – Le texte sur les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive après un accident nucléaire a pour objectif la refonte de trois règlements datant des années 1980 et 1990 et qui définissaient les limites de radioactivité admises dans les aliments après un accident nucléaire.

Ce texte aux intentions positives est cependant un pis-aller. En effet, si l'on examine le texte en question, les limites définies sont les mêmes que celles prévues dans un règlement vieux de presque trente ans. Cet immobilisme et cette inaction sont particulièrement dommageables, alors même que des pays comme le Japon ont introduit des normes après le séisme du 11 mars 2011 jusqu'à vingt fois inférieures à celles de l'Union européenne. Le minimum serait de permettre aux États membres de suspendre le dogme de la libre circulation en cas d'accident nucléaire pour garantir la sécurité alimentaire des Français.

Ce texte, cosmétique, pourrait être amélioré et être réellement efficace s'il était amendé. En l'état, je ne peux que voter contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La relazione Herranz García analizza la normativa riguardante i livelli massimi di radioattività, ammissibili per i prodotti alimentari, per gli alimenti e per animali a seguito di un incidente nucleare. Ritengo che sia inconcepibile che in questo testo si proponga di mantenere gli stessi livelli proposti nel 1989, per questo non ho inteso sostenerlo col mio voto.

 
  
MPphoto
 
 

  José Blanco López (S&D), por escrito. Queremos un modelo energético basado en las renovables y sin nucleares, pero el informe aprobado hoy trata de fijar límites seguros para los alimentos en caso de accidente nuclear. El Parlamento ha solicitado cambiar el fundamento jurídico por los artículos 168 y 114 del TFUE, como creo que corresponde. No obstante, de momento, se nos devuelve al papel de meros consultores.

Tenemos que ser prácticos. Sin entrar en ninguna guerra de expertos, los límites fijados por Euratom quizás son insuficientes, pero los de cualquier otro organismo (de la FAO, del Codex o independientes) no están ligados a la legislación de la UE y son, por lo tanto, orientativos. No estoy en contra de límites más estrictos, pero bajo el procedimiento Euratom la única forma que tenemos de incidir sobre la fijación y la aplicación de dichos límites es con un Reglamento sobre el cual podamos pedir cuentas a la Comisión.

Los expertos europeos van a pronunciarse de nuevo sobre los límites adecuados a nuestro continente. Lo más sensato es revisar los límites Euratom sobre la base de nuestras necesidades, hacer que estos sean ley, legislación europea, y poder intervenir así ante cualquier incumplimiento.

Por todo ello he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo, kadangi reikėtų, jog Europos Sąjunga atnaujintų teisinių priemonių sistemą, kad būtų galima spręsti tokių nelaimių, kaip Černobylio ir Fukušimos avarijų, klausimus.

Komisija pateikė naują pasiūlymą dėl reglamento, nustatančio didžiausius leistinus maisto produktų ir pašarų radiacinės taršos lygius po branduolinės avarijos ar kokio nors kito radiacinės avarijos atvejo. Į naują pasiūlymą, dėl kurio parengtas šis pranešimas, įtraukti tam tikri nauji elementai, kuriais nustatomos aiškesnės sąsajos su Europos Sąjungos maisto saugos teisės aktais. Branduolinės avarijos ar nepaprastosios radiologinės padėties atveju Komisija priims įgyvendinimo aktą, kad būtų taikomi didžiausi leidžiami maisto produktų radioaktyviosios taršos lygiai. Komisijai suteikiamos didelės lankstumo galimybės prireikus keisti prieduose nustatytus lygius, jeigu to reikėtų atsižvelgiant į aplinkybes.

Kalbant apie branduolinės avarijos ar bet kokios kitos radiologinės nepaprastosios padėties atveju priimamus įgyvendinimo aktus, Europos Parlemento pranešime numatoma galimybė prireikus juos keisti, kad būtų atsižvelgiama į taršos pokyčius. Parlamento pranešime tikslinamos konstatuojamosios dalys – nurodomi parametrai, naudojami nustatant reglamento prieduose nurodytus didžiausius leidžiamus lygius.

 
  
MPphoto
 
 

  Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Podprl sem poročilo, ki nadgrajuje zakonodajo iz leta 2010 glede določanja najvišjih mejnih vrednosti pri radioaktivnem onesnaženju živil namenjenih za prehrano v primeru jedrskih nesreč ali drugih dogodkov, ki bi lahko povzročili kontaminacijo. Parlament pri tem vztraja, da želi sodelovati pri kakršnih koli spremembah teh mejnih vrednosti, če bi se na podlagi bodočih raziskav določene stvari spremenile, kar se mi zdi edina prava pot.

 
  
MPphoto
 
 

  Lynn Boylan (GUE/NGL), in writing. ‒ I abstained on this report. The aim of this report was to lay down the maximum permitted levels of radioactive contamination of food and feed following a nuclear accident. However, I believe that the measures included are insufficient to provide adequate protection and the legislation proposes maximum levels which do not correspond to many experts’ recommendations.

 
  
MPphoto
 
 

  Mercedes Bresso (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore di questa risoluzione perché ritengo che sia importante per la salute dei cittadini europei fissare dei livelli massimi ammissibili di radioattività degli alimenti, dato che è stato dimostrata l´elevata nocività dei prodotti radioattivi.

 
  
MPphoto
 
 

  Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ I pericoli di contaminazione radioattiva non possono essere trascurati. Dopo il disastro di Cernobyl gli effetti di lunga durata dell'inquinamento radioattivo sono diventati noti a tutti. Numerosi e approfonditi sono gli studi che dimostrano le gravi ricadute sugli esseri umani, sugli animali, sulle piante e sull'ambiente in generale. È interesse dell'Unione europea prevenire il rischio di contaminazione e dotarsi di alti standard di sicurezza per garantire la salute dei cittadini e la qualità dei prodotti agroalimentari destinati al commercio e al consumo nel territorio dell'Unione.

 
  
MPphoto
 
 

  Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Ce texte a pour objet la refonte de trois règlements datant de 1987, 1989 et 1990 définissant les limites de radioactivité admises dans les aliments à la suite d'un accident nucléaire. De nature cosmétique, il ne modifie pas substantiellement les niveaux d'admission pour les aliments contaminés, niveaux restés trop élevés et ne répondant plus aux nouvelles exigences de santé publique. De plus, le texte ne prévoit pas d'autoriser les États membres à suspendre la libre circulation des produits en cas de contamination radioactive de certains aliments. Enfin, il confie à la Commission européenne un pouvoir de surveillance plus étendu qu'elle ne semble pas capable d'assumer correctement.

Pour toutes ces raisons et parce que l'amendement déposé par le groupe ENL a été rejeté, j'ai voté contre ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Evenimentele nefericite de la Cernobîl și Fukushima, care au curmat mii de vieți și au lăsat o pată neagră în istoria omenirii, trebuie să reprezinte atât pentru Uniunea Europeană, cât și pentru întregul spectru internațional, puncte de referință în legătură cu măsurile care se vor lua în viitor în caz de accident nuclear sau altă situație de urgență radiologică.

Uniunea Europeană are datoria de a dispune și a asigura instrumente juridice de actualitate, care cuprind proceduri decizionale flexibile și adaptate fiecărei situații, pentru a face față situațiilor de tipul celor de după accidentele nucleare.

Tocmai de aceea am votat în favoarea acestui raport referitor la propunerea de regulament al Consiliului de stabilire a nivelurilor maxime permise de contaminare radioactivă a alimentelor și a furajelor după un accident nuclear sau orice altă urgență radiologică deoarece consider că Uniunea Europeană trebuie să fie pregătită să preîntâmpine astfel de situații eminamente nefericite, care pun în pericol viețile cetățenilor săi.

 
  
MPphoto
 
 

  Gianluca Buonanno (ENF), per iscritto. ‒ Voto contrario. Proposta non accettabile visti i limiti di radioattività proposti, gli stessi dal 1989.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione sulla proposta di regolamento del Consiglio che fissa i livelli massimi ammissibili di radioattività per i prodotti alimentari e per gli alimenti per animali a seguito di un incidente nucleare o in qualsiasi altro caso di emergenza radioattiva. Come indicato dalla relazione, è assolutamente fondamentale che l'Unione europea sia in possesso di strumenti giuridici aggiornati che contengano procedure decisionali in grado di far fronte a situazioni di emergenza come quelle vissute dopo l'incidente di Chernobyl e Fukushima.

Il ricorso ad atti di esecuzione per rispondere agli incidenti nucleare o ad altri tipi di emergenze radioattive rappresenta il modo più appropriato per rispondere adeguatamente a questa necessità. Ritengo quindi che in caso di estrema emergenza, l'adozione di un atto di esecuzione senza esame preventivo deve essere resa possibile. Inoltre, il Parlamento si deve riservare il diritto di codecisione quanto alla modifica dei i livelli massimi ammissibili di radioattività per i prodotti alimentari e per gli alimenti per animali a seguito di un incidente nucleare o in qualsiasi altro caso di emergenza radioattiva, qualora fosse necessario riesaminarli alla luce di nuove conoscenze scientifiche.

 
  
MPphoto
 
 

  Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I abstained on this report. The aim of this report was to lay down the maximum permitted levels of radioactive contamination of food and feed following a nuclear accident. However, I believe that the measures included are insufficient to provide adequate protection and the legislation proposes maximum levels which do not correspond to many experts’ recommendations.

 
  
MPphoto
 
 

  James Carver (EFDD), in writing. ‒ I voted against the text as a whole because I believe that overall power should lie with the Member States and not the European Union.

Nevertheless, I agree with the concept that there should be tough standards on these issues and therefore I voted accordingly on the amendments.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report to replace the 1987 Regulation concerning the maximum permitted levels of radioactive contamination of food and feed originating from within the EU or imported from third countries, according to the location and circumstances of the nuclear accident or emergency. This Regulation was first established following the Chernobyl disaster. The Report mainly calls for a change in legal basis, thus fully involves the Parliament as co-legislator and strengthens the role of the Commission in the implementation stage of the legislation

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ La proposta della Commissione afferma che i livelli massimi ammissibili di contaminazione radioattiva stabiliti nel 1987 e da applicare a seguito di un incidente nucleare o in qualsiasi altro caso di emergenza radioattiva che possa dar luogo a una contaminazione significativa dei prodotti alimentari e degli alimenti per animali, non sono ancora in linea con i più recenti pareri scientifici disponibili a livello internazionale. Ne stabilisce quindi le procedure di adozione. Se adottato così come proposto dalla Commissione, il regolamento potrebbe portare a norme vincolanti per tutti gli Stati membri, volte a non consentire di immettere sul mercato UE prodotti alimentari e mangimi animali non conformi ai livelli massimi stabiliti di radioattività. Ovviamente il problema sostanziale attiene al metodo con cui vengono stabiliti scientificamente questi limiti e intendiamo monitorare il modo in cui verranno indicate queste soglie.

 
  
MPphoto
 
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Δίνουμε θετική ψήφο στο σχέδιο νομοθετικού ψηφίσματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Cicu (PPE), per iscritto. ‒ Ho espresso il mio voto a favore della relazione sulla proposta di regolamento del Consiglio che fissa i livelli massimi ammissibili di radioattività per i prodotti alimentari e per gli alimenti per animali a seguito di un incidente nucleare o in qualsiasi altro caso di emergenza radioattiva. È, infatti, auspicabile che l'UE disponga di strumenti giuridici aggiornati che contengano procedure decisionali agili e adatte a tutte le situazioni per fare fronte a situazioni come quelle vissute dopo l'incidente di Chernobyl e Fukushima. La proposta stabilisce, nei suoi allegati, i livelli massimi ammissibili in caso di incidente o di emergenza radioattiva che sono stati confermati nel 2012 dal gruppo di esperti istituito dall'articolo 31 del trattato Euratom.

 
  
MPphoto
 
 

  Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore perché ritengo sia essenziale che l'Unione Europea adotti le misure necessarie per far fronte a rischi di contaminazione a seguito di un incidente nucleare. Come dimostrato, un consumo prolungato di prodotti alimentari con livelli importanti di radioattività ha conseguenze estremamente nocive sulle cellule del corpo umano. Dobbiamo perciò sforzarci di aumentare la sicurezza alimentare all'interno dell'Unione onde evitare che la contaminazione radioattiva possa aumentare. Per questo motivo il Parlamento europeo promuove di stabilire appropriati livelli massimi ammissibili in caso d'incidente o di emergenza radioattiva. Questi livelli tra l'altro sono già stati confermati nel 2012 da un gruppo di esperti istituito dall'articolo 31 del trattato Euratom e sono stati inseriti nella "Publication Radiation Protection 105" della Commissione europea. Sarà necessario, infine, non limitarsi a monitorare i prodotti provenienti dal paese colpito dall'incidente ma aumentare il controllo anche per i paesi limitrofi poiché altrettanto a rischio di ricaduta radioattiva sui propri alimenti. Augurandoci che catastrofi come quelle di Chernobyl e Fukushima non si ripetano è comunque importante fare quanto possibile per prevenire la contaminazione radioattiva.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della presente relazione che stabilisce il ricorso ad atti di esecuzione per far fronte a situazione critiche derivanti da un incidente nucleare o da un altro tipo di emergenza radioattiva, e che richieda la necessità di agire con rapidità, soprattutto per tutelare i consumatori. L'obiettivo generale è quello di instaurare una collaborazione rapida ed efficace tra istituzioni nel caso di urgenza e tenere conto dell'evoluzione del diritto comunitario in materia di sicurezza alimentare, stabilendo le condizioni di importazione di prodotti alimentari o di alimenti per animali dai paesi terzi colpiti da un'emergenza nucleare.

 
  
MPphoto
 
 

  Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ I have voted in favour of this motion for resolution as it continues to further strengthen consumer protection within the European Union. Consumers have increasingly become more conscious of the food products they wish to acquire. Through these amendments the regulation is changed so as to give Parliament the power of co-decision. This right will enable the Parliament to be more effective and improve the lives of the citizens. In this case, the levels of radioactive contamination of food were set by Euratom experts while the legal basis was changed to reflect the Parliament’s power of codecision. I have thus voted in favour.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ No he podido votar a favor del informe Herranz García relativo a las tolerancias máximas de contaminación radioactiva porque los niveles y las garantías propuestos para la seguridad alimentaria son a todas luces insuficientes. Así lo han denunciado numerosos expertos, a quienes sin embargo la ponente nunca convocó a una reunión, pese a la iniciativa de mi Grupo parlamentario.

Estoy convencido de que son necesarios instrumentos jurídicos que eviten en el territorio de la UE accidentes como los de Chernóbil y Fukushima, y para ello resulta urgente el cierre de centrales nucleares obsoletas como la de Garoña. También es imprescindible establecer, sobre la base de estrictos criterios científicos, controles que nos permitan descartar alimentos contaminados provenientes de lugares en los que haya habido una fuga nuclear.

Los defensores de la energía nuclear no han sido incapaces de encontrar una solución mínimamente razonable a este problema, que hipoteca el futuro de nuestra descendencia. Por ello, abogo por controles estrictos de la contaminación radioactiva, mientras se procede al desmantelamiento de las centrales nucleares. Puesto que este informe ni asegura controles rigurosos ni apuesta por el cierre de las nucleares, no le he podido dar mi voto favorable.

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ This report deals with the maximum permitted levels of radioactive contamination following a nuclear accident. The EU is in strong need of up-to-date legal instruments that include flexible, incident-specific decision-making procedures to address situations like those that occurred in the wake of the accidents at Chernobyl and Fukushima. The EP report calls for the establishing of the lowest maximum permitted levels of radioactive contamination, for more intense consultation with independent experts when reviewing maximum levels, for adapting classification following new scientific evidence and also for strengthening compliance controls and penalties for non-compliance. As this report aims at protecting human health in the aftermath of a nuclear accident I have given my support for it.

 
  
MPphoto
 
 

  Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Le présent rapport établit les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires, pour les denrées alimentaires de moindre importance et pour les aliments pour bétail pouvant être mis sur le marché après un accident nucléaire ou toute autre situation d'urgence radiologique risquant d'entraîner ou ayant entraîné une contamination radioactive importante des denrées alimentaires et des aliments pour bétail, ainsi que les procédures permettant de rendre applicables ces niveaux maximaux admissibles.

Je soutiens ce rapport, qui est équilibré. Néanmoins, je me suis opposé à la modification de la base juridique par la rapporteure faisant passer cette procédure d'une consultation simple du Parlement dans le cadre du traité Euratom à une procédure de codécision en vertu de l'article 168, paragraphe 4, point b), et de l'article 114 du traité FUE. En effet, en vertu d'une jurisprudence récente de la Cour de justice et d'un avis de la commission parlementaire en charge des affaires juridiques, une telle modification pourrait en cas de litige avec le Conseil être annulée. N'ayant pas eu gain de cause sur cette question de forme, j'ai malgré tout voté en faveur de ce rapport important pour la santé publique des citoyens européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella De Monte (S&D), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della relazione sulla proposta di regolamento del Consiglio che fissa i livelli massimi ammissibili di radioattività a seguito di un incidente nucleare poiché condivido la necessità di disporre di strumenti giuridici aggiornati e di procedure decisionali adeguate che consentano di affrontare tali situazioni di emergenza. Ritengo importante modificare la base giuridica del regolamento al fine di concedere al Parlamento europeo il potere di codecisione.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ À la suite de la catastrophe de Fukushima, l'Union européenne devait actualiser sa législation fixant les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive après un accident nucléaire.

Ce rapport intègre donc les nouvelles données telles que définies par la Commission internationale de protection radiologique (CIPR). L'objectif est double, à savoir réduire autant que de possible l'exposition des populations à la radioactivité à la suite d'une crise nucléaire ou radiologique, tout en garantissant une reprise progressive des activités économiques.

Cette mise à jour législative doit également permettre de consolider les normes Euratom existantes dans le domaine de la protection de la santé. L'article 31 du traité Euratom concernant l'élaboration des normes de protection de la population et des travailleurs contre les dangers des radiations forme, je le pense, la base juridique adaptée à ce règlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Mark Demesmaeker (ECR), schriftelijk. ‒ De N-VA-delegatie steunt het oorspronkelijke voorstel van de Europese Commissie en stemt daarom tegen het standpunt van het Parlement.

In haar advies van 31 maart 2015 pleit de Commissie juridische zaken van het Europees Parlement duidelijk voor het behoud van de Euratom-rechtsgrondslag, zoals voorgesteld door de Europese Commissie. Dit is ook consistent met andere wetgeving terzake.

Inzake voorschriften voor de bescherming van de volksgezondheid tegen radioactieve stoffen in voor menselijke consumptie bestemd water wou het Europees Parlement eveneens de rechtsgrondslag wijzigen. Maar het Hof van Justitie is het daar niet mee eens en maakte ondubbelzinnig uit dat de in de artikelen 31 en 32 van het Euratom-verdrag geregelde procedure voorrang krijgt boven meer algemene bepalingen van het VWEU wanneer het gaat om maatregelen van de Unie voor de bescherming van de volksgezondheid tegen straling en radioactieve besmetting.

De Commissie juridische zaken meent dat ook in de voorliggende wetgeving een wijziging van de rechtsgrondslag hoogstwaarschijnlijk zou leiden tot nietigverklaring van de handeling indien ze voor het Hof wordt aangevochten.

 
  
MPphoto
 
 

  Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre le rapport sur la proposition de règlement du Conseil fixant les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments pour bétail après un accident nucléaire ou dans toute autre situation d'urgence radiologique. Une fois de plus, ce texte révèle l'incapacité de l'Union à protéger les citoyens des États membres. En effet, malgré un titre trompeur, ce rapport ne modifie pas les niveaux admissibles de contamination. En tant que membre de la commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, je sais l'importance de la réduction de ces niveaux dans un objectif de santé publique. Les États sont les seuls garants de la protection et de la sécurité de leurs citoyens, c'est pourquoi l'Union doit leur restituer leur capacité de décision. Il y va de la santé des peuples.

 
  
MPphoto
 
 

  Ian Duncan (ECR), in writing. ‒ On 10 January 2014, the Commission modified its proposal, but maintained Articles 31 and 32 of the Euratom Treaty as legal bases. In response ENVI adopted its position changing the legal basis once again, replacing it with Articles 168(4)(b) and 114 TFEU. Both our shadow rapporteur and the JURI committee, consider this approach to be inconsistent with the idea of maintaining the European Atomic Energy Community as a separate organisation responsible for the functioning of the nuclear energy sector. Therefore, the ECR shadow rapporteur believes that the original Commission proposal was sufficient and rejects the conclusions of this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Гласувах против доклада относно предложението за регламент на Съвета относно установяване на максимално допустимите нива на радиоактивно замърсяване на храните и фуражите след ядрена авария или друг случай на радиологично замърсяване. Главната причина за това бе, че текстът влиза до определена степен в противоречие с първоначалната идея "Евроатом" да бъде отделна и независима организация, която да контролира сектора.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα, διότι ο πυρηνικός κίνδυνος είναι μονίμως υπαρκτός και η Ένωση οφείλει να προετοιμαστεί όσο καλύτερα γίνεται για να μετριάσει τις επιπτώσεις ενός πιθανού και απευκταίου μελλοντικού ατυχήματος.

 
  
MPphoto
 
 

  Eleonora Evi (EFDD), per iscritto. ‒ Questo regolamento parte da una proposta della Commissione del 2010 volta a riunire tre dispositivi legislativi sui livelli di radioattività consentiti nei cibi e nei mangimi. Essendo stati approvati su una base giuridica del trattato Euroatom, il Parlamento europeo sarebbe stato coinvolto solo per una mera consultazione. Nel 2011, però, l'assemblea parlamentare in seduta plenaria decise di chiedere la modifica della base giuridica invocando la natura di tutela sanitaria del provvedimento sulla base della quale le modifiche devono avvenire con una decisone congiunta tra Consiglio e Parlamento. Ciò conferisce a noi parlamentari il potere di intervenire nel merito delle proposte e quindi di vincolare il sostegno all'iniziativa al recepimento di richieste specifiche. Per queste ragioni abbiamo appoggiato la modifica della base giuridica ma non abbiamo confermato il nostro voto per il provvedimento finale dal momento che la Commissione, con il sostegno dei grandi gruppi politici, è riuscita a mantenere inalterati i livelli massimi di radioattività ammissibili nei cibi e nei mangimi, fissati nel lontano 1987 e ben superiori a quelli stabiliti dalla FAO e in vigore negli USA.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Concordamos que a legislação deva ser mais adequada e atualizada, para que em caso de acidentes nucleares, como os que aconteceram em Chernobyl e Fukushima, sejam tomadas medidas rápidas e eficazes que protejam e garantam a segurança alimentar aos consumidores europeus.

Os níveis e garantias propostas no relatório para a segurança alimentar não foram suficientes. No Codex Alimentarius, revisto em 2013, são propostos critérios específicos para radionuclídeos nos alimentos, apontados critérios mais restritivos, e a necessidade de uma alteração nos níveis estabelecidos em caso de emergência. Já os níveis propostos neste relatório ficam aquém do necessário para uma efetiva proteção dos consumidores e a segurança das populações da Europa em caso de um acidente nuclear. O Codex propõe ainda a inclusão de outros isótopos radioativos que não foram incluídos no anexo I.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ Vzhľadom na vývoj primárneho práva Spoločenstva v oblasti potravinovej bezpečnosti, ako aj na potrebu zaručiť súdržnosť všetkých legislatívnych opatrení súvisiacich s podmienkami dovozu potravín a krmív pochádzajúcich z tretích krajín postihnutých či už jadrovou haváriou, alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu je nevyhnutné zosúladiť opatrenia, ktoré boli prijaté v období po havárii v Černobyle s novým systémom vykonávacích postupov a právomocí vymedzených v návrhu tohto nariadenia. Preto súhlasím so zmenou právneho základu.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. Non sostengo questa relazione in quanto la proposta risulta non accettabile visti i limiti di radioattività proposti: gli stessi del 1989, ma con condizioni ambientali molto cambiate ad oggi nel 2015.

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω την έκθεση για τα ανώτατα επιτρεπόμενα επίπεδα ραδιενέργειας λόγω πυρηνικού ατυχήματος, διότι ο πυρηνικός κίνδυνος είναι μονίμως υπαρκτός και η Ένωση οφείλει να προετοιμαστεί όσο καλύτερα γίνεται για να μετριάσει τις επιπτώσεις ενός πιθανού και απευκταίου μελλοντικού ατυχήματος.

 
  
MPphoto
 
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ It is absolutely important to have legal instruments that include flexible, incident-specific decision-making procedures to address situations like those that occurred in the wake of the accidents at Chernobyl and Fukushima.

I welcome the inclusion in the report of the referral to the need of consultation with independent experts when reviewing maximum levels. Moreover, full information must be made immediately available to the general public.

Food safety is the ultimate objective of the Council regulation: therefore I strongly support that the change of the legal base of the Lisbon Treaty is appropriate to give the European Parliament an appropriate say in the protection of public health, in line with its co-legislative role.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. ‒ A Néppárti frakció és a Fidesz delegáció üdvözli a Bizottság stratégiáját e fontos területen, ugyanis az előadóval egyetemben az Európai Parlament által 2010-ben elfogadott véleménnyel összhangban a rendelet jogalapjának módosítását javasolja, együttdöntési hatáskört biztosítva a Parlamentnek. Kulcsfontosságú, hogy az élelmiszerbiztonság az Európai Bizottság javaslatának végső célkitűzését képezi, és a rendeletnek tükröznie kell a közösségi jognak a Maastrichti Szerződés (1992) elfogadása óta végbement változásait.

Véleményem szerint a nukleáris baleset vagy egyéb radioaktív veszélyhelyzet következtében kialakuló kritikus szituációk kezelésének legmegfelelőbb és leggyorsabb cselekvést lehetővé tevő módja a végrehajtási jogi aktusok igénybe vétele.

Üdvözlöm továbbá, hogy a jelentéstervezet ezenkívül tartalmazza, hogy az Európai Bizottság a nukleáris baleset vagy egyéb radiológiai veszélyhelyzet esetén elfogadott intézkedésekről köteles jelentést benyújtani a Parlamentnek és a Tanácsnak.

 
  
MPphoto
 
 

  Iratxe García Pérez (S&D), por escrito. ‒ Queremos un modelo energético basado en las renovables y sin nucleares, pero el informe aprobado hoy trata de fijar límites seguros para los alimentos en caso de accidente nuclear. El Parlamento ha solicitado cambiar el fundamento jurídico por los artículos 168 y 114 del TFUE, como creo que corresponde. No obstante, de momento, se nos devuelve al papel de meros consultores.

Tenemos que ser prácticos. Sin entrar en ninguna guerra de expertos, los límites fijados por Euratom quizás son insuficientes, pero los de cualquier otro organismo (de la FAO, del Codex o independientes) no están ligados a la legislación de la UE y son, por lo tanto, orientativos. No estoy en contra de límites más estrictos, pero bajo el procedimiento Euratom la única forma que tenemos de incidir sobre la fijación y la aplicación de dichos límites es con un Reglamento sobre el cual podamos pedir cuentas a la Comisión.

Los expertos europeos van a pronunciarse de nuevo sobre los límites adecuados a nuestro continente. Lo más sensato es revisar los límites Euratom sobre la base de nuestras necesidades, hacer que estos sean ley, legislación europea, y poder intervenir así ante cualquier incumplimiento.

Por todo ello he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Eider Gardiazabal Rubial (S&D), por escrito. Queremos un modelo energético basado en las renovables y sin nucleares, pero el informe aprobado hoy trata de fijar límites seguros para los alimentos en caso de accidente nuclear. El Parlamento ha solicitado cambiar el fundamento jurídico por los artículos 168 y 114 del TFUE, como creo que corresponde. No obstante, de momento, se nos devuelve al papel de meros consultores.

Tenemos que ser prácticos. Sin entrar en ninguna guerra de expertos, los límites fijados por Euratom quizás son insuficientes, pero los de cualquier otro organismo (de la FAO, del Codex o independientes) no están ligados a la legislación de la UE y son, por lo tanto, orientativos. No estoy en contra de límites más estrictos, pero bajo el procedimiento Euratom la única forma que tenemos de incidir sobre la fijación y la aplicación de dichos límites es con un Reglamento sobre el cual podamos pedir cuentas a la Comisión.

Los expertos europeos van a pronunciarse de nuevo sobre los límites adecuados a nuestro continente. Lo más sensato es revisar los límites Euratom sobre la base de nuestras necesidades, hacer que estos sean ley, legislación europea, y poder intervenir así ante cualquier incumplimiento.

Por todo ello he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Arne Gericke (ECR), schriftlich. ‒ Ich habe heute gegen den Bericht über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Festlegung von Höchstwerten an Radioaktivität in Nahrungs- und Futtermitteln im Falle eines nuklearen Unfalls oder einer anderen radiologischen Notstandssituation gestimmt. Ich bin siebenfacher Vater, habe Kinder – auch deshalb gehen mir die willkürlich gesetzten Grenzwerte nicht weit genug.

 
  
MPphoto
 
 

  Neena Gill (S&D), in writing. ‒ President, I supported the Herranz - Garcia report given strong measures are needed to ensure swift action to protect public health from contaminated food and feed in the event of a nuclear accident. The EU needs up-to-date legal instruments that include flexible, incident-specific decision-making procedures to address situations like those that occurred in the wake of the accidents at Chernobyl and Fukushima.

I do, however, believe MEPs should be given a stronger role in setting maximum limits on radioactive contamination of food and feed, and that the public has a right to be fully informed when measures are taken in reaction to a nuclear accident.

 
  
MPphoto
 
 

  Sylvie Goddyn (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce rapport sur la proposition de règlement fixant les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires après un accident nucléaire.

Malgré plus de transparence auprès du public, ce règlement ne revient pas sur l'essentiel: la limite maximale admissible de contamination radioactive. Ainsi, les limites proposées sont toujours celles de 1987! Ceci est d'autant plus scandaleux que d'autres pays, comme le Japon, ont des limites 8 à 20 plus protectrices et que l'Union applique ces limites plus protectrices sur les produits importés du Japon.

Face à cette absurdité, j'ai donc proposé que chaque État membre puisse définir lui-même ses propres limites et suspendre les importations des aliments qui ne les respectent pas. J'ai également soutenu une proposition de réduction drastique des limites.

Ces mesures de protection n'ont toutefois pas été suivies par les élus plus attachés au libre-échange qu'à la protection des populations, en particulier les élus français dits républicains et centristes. Les élus français socialistes n'ont pas fait mieux en soutenant un texte final dont ils connaissent l'inefficacité. Comme souvent sur les sujets de santé publique, je ne pouvais donner blanc-seing à la Commission, dont la priorité n'est pas de nous protéger.

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos hemos abstenido en la votación dado que consideramos que, para determinar las concentraciones de productos tóxicos permitidas en la dieta de más de 500 millones de europeos, incluidos millones de niños, hay que ser muy rigurosos y escuchar a los mejores expertos en la materia. Sin embargo, en este caso muchas recomendaciones, bien no se han tenido en cuenta, bien han sido rechazadas al no aprobarse las enmiendas que las contenían.

Estimamos que los materiales radiactivos son sustancias cancerígenas y mutagénicas para los que no hay un umbral de seguridad determinado. Apoyamos las enmiendas que establecen tolerancias máximas de seguridad, pero no podemos apoyar un informe que no consideramos suficientemente trabajado.

 
  
MPphoto
 
 

  Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ Myself and my fellow Labour MEPs support measures which ensure that swift action can be taken to protect the health of the general public from contaminated food and feed in the event of a nuclear accident. However, Labour MEPs would like to see MEPs given a stronger role in setting maximum limits and call for full information to be made publically available.

 
  
MPphoto
 
 

  Antanas Guoga (ALDE), raštu. ‒ Balsavau už pranešimą dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo nustatomi didžiausi leidžiami maisto produktų ir pašarų radioaktyviosios taršos po branduolinės avarijos ar bet kokios nepaprastosios radiologinės padėties lygiai, nes manau, kad reikėtų, kad Europos Sąjunga turėtų atnaujintų teisinių priemonių, kuriomis nustatomi lankstūs ir kiekvienam atvejui pritaikyti sprendimų priėmimo mechanizmai, kad būtų galima spręsti tokių padėčių, kaip per Černobylio ir Fukušimos avarijas susidariusios padėtys, klausimus. Tai nėra pirmas kartas, kuomet su Parlamentu yra konsultuojamasi dėl panašių pasiūlymų. Į šį naują pranešimą yra įtraukti nauji elementai, kuriais nustatomos aiškesnės sąsajos su ES maisto saugos teisės aktais. Manau, kad labai svarbu užtikrinti europiečių saugumą.

 
  
MPphoto
 
 

  Pablo Iglesias (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos hemos abstenido en la votación dado que consideramos que, para determinar las concentraciones de productos tóxicos permitidas en la dieta de más de 500 millones de europeos, incluidos millones de niños, hay que ser muy rigurosos y escuchar a los mejores expertos en la materia. Sin embargo, en este caso muchas recomendaciones, bien no se han tenido en cuenta, bien han sido rechazadas al no aprobarse las enmiendas que las contenían.

Estimamos que los materiales radiactivos son sustancias cancerígenas y mutagénicas para los que no hay un umbral de seguridad determinado. Apoyamos las enmiendas que establecen tolerancias máximas de seguridad, pero no podemos apoyar un informe que no consideramos suficientemente trabajado.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasovao sam za prijedlog uredbe Vijeća o utvrđivanju najvećih dopuštenih razina radioaktivne kontaminacije prehrambenih proizvoda i hrane za životinje nakon nuklearne nesreće ili bilo koje druge radiološke opasnosti jer novi prijedlog uvodi pojedine elemente koji su jasnije povezani s europskim zakonodavstvom u području sigurnosti hrane. Podržavam primjenu postupka suodlučivanja kojim se Europski parlament dodatno uključuje u odlučivanju u ovom posebno osjetljivom sektoru. Važno je spomenuti da je u slučajevima kontaminacije krucijalno osigurati što brže i efikasnije djelovanje kako bi se posljedice svele na minimum. Sigurnost hrane utječe na razne aspekte svakodnevnog života, te je stoga nužno biti posebno oprezan i pokušati preventivno djelovati jer su učinci nuklearnih i radioloških nesreća vrlo jasni.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ J'ai décidé de voter contre ce rapport sur la proposition de règlement fixant les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires après un accident nucléaire. Ce rapport soutient plusieurs propositions en cas d'urgence radiologique, notamment de donner le pouvoir à la Commission d'agir en urgence par règlement d'exécution pour abaisser les seuils de radioactivité ou pour sanctionner les États membres qui laisseraient circuler des produits hors limites.

Malgré la présentation faite autour du rapport, les limites définies y sont les mêmes qu'en 1987, alors même que le Japon a adopté de nouvelles limites, après la catastrophe de Fukushima. Malheureusement, les voix du Front national n'ont pas été entendues, et c'est pourquoi nous demandons que les États membres puissent suspendre la libre circulation, les limites actuelles n'étant pas satisfaisantes. Ce texte est donc uniquement cosmétique et ne constitue en rien une avancée sur le front de la sécurité nucléaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du rapport de ma collègue Esther Herranz Garcia sur les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive après un accident nucléaire. L'Union dispose d'instruments juridiques qui permettent de répondre rapidement à une catastrophe comme Tchernobyl ou Fukushima. Parmi ces instruments, des seuils de contamination des aliments permettent de fixer une limite à la consommation de ces aliments. Ces seuils doivent être régulièrement remis à jour avec le concours de l'agence EURATOM.

Ce rapport a été adopté à une large majorité, ce dont je me félicite.

 
  
MPphoto
 
 

  Josu Juaristi Abaunz (GUE/NGL), in writing. ‒ The report on ‘maximum permitted levels of radioactive contamination of food and feed following a nuclear accident’ is a report to the effect that, in the case that a nuclear accident happens, the Europeans citizens would not be protected. This file will allow Europeans to consume food with radioactive contamination levels higher than what is recommended by most of the international agencies and experts. Moreover, the report doesn’t take on board many isotopes, and thus the legislation is poor.

EH Bildu strongly criticises the procedure by which the file was compromised, as the rapporteur clearly stated from the beginning that the maximum permitted shall not be modified, and as the agreed expert meeting never happened. The result of the plenary vote on amendments posed a situation in which important committee Amendments 1-3 on the legal basis of the text were carried, but Amendment 56 (RCV) on the levels of contamination and isotope types was rejected. Facing that situation, towards the final vote EH Bildu has abstained. For us it is unacceptable to have a legislation that doesn’t provide safety guarantees for the citizens, and since Amendment 56 was not carried, we were unable to vote in favour. Nevertheless, as Committee Amendments 1-3 were accepted which enables improved juridical instruments, we have considered the option of abstention.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Juvin (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de la résolution législative fixant les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments pour bétail après un accident nucléaire ou dans toute autre situation d'urgence radiologique. En effet, suite aux accidents graves survenus à Tchernobyl et Fukushima, l'Union européenne doit être prête à réagir rapidement et efficacement, notamment eu égard aux conditions d'importation des denrées alimentaires et animales qui, affectées, pourraient nuire gravement à la santé des citoyens européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe für diesen Bericht gestimmt. Vor dem Hintergrund der Fukushima-Katastrophe braucht es eine schnellere Möglichkeit des Eingreifens in Europa, vor allem durch Durchführungsrechtsakte, um Kontaminationshöchstwerte in Nahrungs- und Futtermitteln neu festzulegen. Die Rolle des Europäischen Parlaments würde dadurch auch gestärkt werden, da es eine Mitsprache gibt bei der Festlegung von neuen Höchstwerten. Für betroffene Landwirte ist eine Entschädigung vorgesehen, wenn deren Erzeugnisse durch radioaktiven Niederschlag kontaminiert würden. Der vorgelegte Text ist daher rundum stimmig und genießt meine Zustimmung.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. – Ho votato in modo positivo la relazione della collega Herranz Garcia nella quale vengono fissati i livelli massimi di contaminazione radioattiva degli alimenti dei mangimi destinati al mercato europeo in seguito ad un incidente nucleare. È necessario istituire un sistema che consenta all'Unione, in caso di incidente nucleare o di altro caso di emergenza radiologica che possa dar luogo una significativa contaminazione radioattiva dei prodotti alimentari e degli alimenti per animali, di fissare i livelli massimi ammissibili di contaminazione radioattiva onde garantire un elevato livello di protezione per la salute.

 
  
MPphoto
 
 

  Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre la résolution sur la proposition de règlement fixant les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments pour bétail après un accident nucléaire ou dans toute autre situation d'urgence radiologique. La proposition n'est malheureusement que cosmétique. Dans les faits, les limites définies, malgré le titre, restent identiques à celles de 1987. C'est d'autant plus regrettable que le Japon a défini de nouvelles limites, en 2012, qui sont 8 à 20 fois inférieures. Les élus Front national de la commission de l'environnement avaient proposé de s'en inspirer. Nous avons réédité cette demande en séance plénière, mais nos deux amendements n'ont pas été retenus.

Il y a des points positifs dans la proposition, mais elle octroie encore plus de pouvoir à une Commission incapable de définir des seuils plus protecteurs, presque 30 ans après 1987. En ce cas, comment lui faire confiance?

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce rapport, car il ne protège pas réellement les peuples européens en cas d'accident nucléaire. Il fixe en effet des taux admissibles de contamination radioactive pour les aliments beaucoup trop élevés, comme le souligne l'organisme indépendant d'expertise nucléaire la CRIIRAD. C'est d'autant plus inadmissible que le Japon a fixé en 2012 des taux admissibles vingt fois plus bas!

Notre groupe ENL a pourtant déposé un amendement pour abaisser ces taux trop élevés, mais le couple infernal Socialistes / PPE (incluant Les Républicains) s'est entendu pour le rejeter. Une fois de plus, le Parlement européen défend les intérêts des lobbies plutôt que l'intérêt général.

 
  
MPphoto
 
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ No he podido votar a favor del informe Herranz García relativo a las tolerancias máximas de contaminación radioactiva porque los niveles y las garantías propuestos para la seguridad alimentaria son a todas luces insuficientes. Así lo han denunciado numerosos expertos, a quienes sin embargo la ponente nunca convocó a una reunión, pese a la iniciativa de mi Grupo parlamentario.

Estoy convencida de que son necesarios instrumentos jurídicos que eviten en el territorio de la UE accidentes como los de Chernóbil y Fukushima, y para ello resulta urgente el cierre de centrales nucleares obsoletas como la de Garoña. También es imprescindible establecer, sobre la base de estrictos criterios científicos, controles que nos permitan descartar alimentos contaminados provenientes de lugares en los que haya habido una fuga nuclear.

Los defensores de la energía nuclear no han sido incapaces de encontrar una solución mínimamente razonable a este problema, que hipoteca el futuro de nuestra descendencia. Por ello, abogo por controles estrictos de la contaminación radioactiva, mientras se procede al desmantelamiento de las centrales nucleares. Puesto que este informe ni asegura controles rigurosos ni apuesta por el cierre de las nucleares, no le he podido dar mi voto favorable.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Poznato je kako su nakon nesreće u nuklearnoj elektrani Černobil 1986. te u Fukushimi u Japanu 2011. godine u atmosferu ispuštene znatne količine radioaktivnih tvari koje su svojim utjecajem kontaminirale prehrambene proizvode i hranu za životinje u nekoliko europskih zemalja što predstavlja probleme jer je visok stupanj radioaktivne kontaminacije prisutan i danas.

Zabrinjavajući podatak govori kako se na godišnjoj razini još uvijek konzumira 10 posto kontaminirane hrane – one koja ima višu razinu zračenja, razara tjelesne stanice što rezultira nastankom raka.

Podržala sam Izvješće zastupnice Esther Herranz Garcíe i smatram kako je potrebno odrediti niske pragove najvećih dopuštenih razina radioaktivne kontaminacije prehrambenih proizvoda koje bi nadzirala svaka država članica te i u skladu s rezultatima poduzimala odgovarajuće mjere za smanjenje količine takve hrane na tržištu.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς ( ECR), γραπτώς. ‒ Καταψήφισα την έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τον καθορισμό των μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων ραδιενέργειας στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές λόγω πυρηνικού ατυχήματος ή σε περίπτωση εκτάκτου κινδύνου από ακτινοβολίες, για τους λόγους που ανέφερα αναλυτικά στη σχετική ομιλία μου στην Ολομέλεια του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στις 9/7/2015.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J'ai voté contre ce texte. Cette proposition est d'autant plus inacceptable qu'elle est inutile: loin de proposer de nouveaux niveaux ou de répondre enfin aux attentes des États membres, elle se contente de conserver les limites établies en 1989 et de donner plus de pouvoirs à la Commission, que l'on sait incapable de définir des seuils plus protecteurs, presque 30 ans après.

Notre tentative de protéger la souveraineté et les intérêts des États via nos amendements a échoué. Nous nous opposons donc à ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Vorschlag hat meine Unterstützung erfahren, da die Neuregelung der Euratom-Verordnung dringend notwendig war und das Parlament nun Mitsprache bei der Festlegung der Höchstgrenzen erhält. Weiters werden Landwirte, deren Nahrungsmittel durch radioaktiven Niederschlag kontaminiert wurden, nun durch das Verursacherprinzip entschädigt.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I supported this Report which seeks to strengthen the requirements for the Commission to review and inform the Parliament about the implementing measures adopted in relation to a nuclear accident or other radiological emergency.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Le rapport vise à règlementer les taux de radioactivité présent dans les aliments suite à un accident nucléaire. Il est en effet indispensable de préserver les consommateurs européens des aliments contaminés comme cela peut être le cas des produits provenant du Japon. Cependant, le seuil fixé est largement supérieur aux recommandations scientifiques et, en l'état, ne protège pas suffisamment les populations. De plus, encore une fois, la question n'est pas vue dans son ensemble. En effet, cette disposition ne fait que s'accommoder du libre-échange des denrées alimentaires, alors que la relocalisation de l'agriculture, que je défends, permettrait aux États membres de retrouver leur souveraineté alimentaire et de veiller à la qualité de leur production. Enfin, les autres risques de contamination radioactive par l'air ou l'eau sont éludés.

Je vote contre pour encourager la prise de conscience des dangers du nucléaire, sans cautionner les seuils fixés.

 
  
MPphoto
 
 

  Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport soutient plusieurs propositions en cas d'urgence radiologique, notamment celle de donner le pouvoir à la Commission d'agir en urgence par règlement d'exécution pour abaisser les seuils de radioactivité ou pour sanctionner les États membres qui laisseraient circuler des produits hors limites.

Malgré la présentation faite autour du rapport, les limites définies y sont les mêmes qu'en 1987, alors même que le Japon a adopté de nouvelles limites, après la catastrophe de Fukushima. Malheureusement, les voix du Front national n'ont pas été entendues, et c'est pourquoi nous demandons que les États membres puissent suspendre la libre circulation, les limites actuelles n'étant pas satisfaisantes.

Ce texte est donc uniquement cosmétique et ne constitue en rien une avancée sur le front de la sécurité nucléaire. J'ai donc voté contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ É importante que a União Europeia disponha de instrumentos jurídicos atualizados com processos de decisão simplificados e adaptados a cada situação para lidar com situações como as ocorridas quando dos acidentes de Chernobil e Fukushima.

A presente proposta introduz alguns elementos novos que estabelecem um vínculo mais claro com a regulamentação europeia sobre a segurança dos alimentos.

Deve assim haver regras mais restritas no que respeita à importação de alimentos de países afetados por acidentes nucleares. Daí o meu voto favorável.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. I voted in favour of this report to apply the regular legislative procedure on matters of radioactive contamination of foodstuffs. As it currently stands, the Parliament needs only be consulted and this report would give the Parliament the power of co-decision on a matter of public health.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – Les catastrophes de Tchernobyl et de Fukushima sont bien présentes dans nos mémoires. Le bilan de la tragédie de Tchernobyl n'est pas encore terminé. En Ukraine, les radiations touchent encore, 29 ans après, plus de 6 à 7 millions de personnes dans les territoires contaminés. À Fukushima, la menace radioactive reste partout présente. Toutefois, grâce aux mesures d'interdiction et de contrôle des autorités, la contamination de la plupart des denrées agricoles ou d'élevage se situe en deçà de 10 à 20 becquerels.

Il était primordial de refondre la réglementation existante en Europe sur les niveaux admissibles de contamination radioactive pour les aliments afin de protéger au mieux la santé des personnes.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this Report because for me food safety is the ultimate objective of the Council regulation. Therefore a change of legal base is appropriate to give the European Parliament the power of co-decision and an appropriate say in the protection of public health.

 
  
MPphoto
 
 

  Cláudia Monteiro de Aguiar (PPE), por escrito. ‒ Em abril de 2010, a Comissão Europeia apresentou uma proposta de reformulação do Regulamento (Euratom) n.º 3954/87, que introduz os níveis máximos tolerados de contaminação dos géneros alimentícios e dos alimentos para animais na sequência de um acidente nuclear ou de qualquer outro caso de emergência radiológica.

Sou favorável ao presente regulamento que fixa os níveis máximos tolerados de contaminação radioativa dos géneros alimentícios de menor importância na sequência de um acidente nuclear ou de qualquer outro caso de emergência radiológica e, também, os níveis máximos tolerados de contaminação radioativa dos alimentos para animais na sequência de um acidente nuclear ou de qualquer outro caso de emergência radiológica.

A base jurídica dessa proposta exigia apenas uma consulta ao Parlamento Europeu. Subscrevo a nova proposta, objeto do presente relatório, ao introduzir alguns elementos novos que estabelecem um vínculo mais claro com a regulamentação europeia sobre a segurança dos alimentos.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (ENF), par écrit. – Ce rapport a pour objet de refonder les trois règlements définissant les limites de radioactivité admises dans les aliments après un accident nucléaire. Cette proposition vise à permettre à la Commission d'abaisser les seuils de radioactivité admissibles en cas d'urgence, d'améliorer la transparence dans le processus, notamment en informant les populations, de sanctionner les États membres qui laisseraient circuler les produits hors limites ou encore d'indemniser les agriculteurs lésés.

Dans le fond, les limites qui y sont définies sont similaires à celles établies par la directive de 1987, alors que les élus du groupe ENL avaient proposé de s'inspirer des nouvelles limites japonaises prises à la suite des incidents de Fukushima, qui sont 8 à 20 fois inférieures. Ce texte ne modifie donc pas grand-chose, tout en accordant davantage de pouvoir à la Commission, alors que celle-ci demeure incapable d'établir des seuils plus protecteurs. J'ai donc décidé de voter contre ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ Labour MEPs support measures to ensure that swift action can be taken to protect public health from contaminated food and feed in the event of a nuclear accident. However, we would like to see MEPs given a stronger role in setting maximum limits and call for full information to be made publicly available.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de ce rapport technique fixant les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments pour bétail après un accident nucléaire ou dans toute autre situation d'urgence radiologique. En revanche, j'ai voté contre les mesures de ce texte visant à contester la base juridique du traité Euratom. Comme pour les autres textes relatifs à la règlementation nucléaire, il convient de respecter cette base juridique pour accroître la sécurité juridique.

 
  
MPphoto
 
 

  Victor Negrescu (S&D), in writing. – I have voted for this report because the European Union needs up-to-date legal instruments that include flexible and specific decision-making procedures to address situations like those that occurred in the wake of the accidents at Chernobyl and Fukushima.

 
  
MPphoto
 
 

  Liadh Ní Riada (GUE/NGL), i scríbhinn. ‒ Staon mé ón vóta ar an tuarascáil seo. An aidhm a bhí leis ná uasleibhéal ceadaithe d’éilliú radaighníomhach i mbia agus beatha a leagan síos tar éis do thimpiste núicléach tarlú. Measaim nach bhfuil na bearta seo maith go leor chun cosaint cheart a sholáthar agus níl comhfhreagairt ar bith sa reachtaíocht seo leis na moltaí a chuir an-chuid de na saineolaithe chun tosaigh.

 
  
MPphoto
 
 

  Norica Nicolai (ALDE), in writing. ‒ I voted against this report as I believe this document did not meet the level of expertise needed for it to pass a plenary vote in the European Parliament. It lacked an adequate amount of guarantees supporting its conclusions, the basis of its findings is not clear enough and its opinions are not truly endorsed by many key partners, for example Euratom.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Kernkraft birgt unberechenbare Risiken für Mensch und Natur, was uns nicht erst seit dem Unfall in Fukushima wieder schmerzlich vor Augen geführt wurde. Jeder Ansatz, diese Risiken zu senken, ist daher zu befürworten. Ich habe mich mithin für diesen Bericht ausgesprochen.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Ei toetanud eelnõu toidu ja sööda radioaktiivse saastatuse lubatud piirmäärade kehtestamise kohta tuumaavarii või muu kiirgusliku avariiolukorra korral. Teemaga tuleb edasi tegelda. Radioaktiivsed ained põhjustavad eluohtlikke haigusi ja tervislikke seisundeid, saastavad õhku, vett, pinnast ja taimestikku ning seetõttu on vaja võtta kasutusele meetmed, et kaitsta elanikkonna tervist ning samas säilitada turu ühtsus ja mitte kahjustada kaubavahetust. Seda eelnõu tulnuks veel täiendada.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Considerando il recente disastro nucleare di Fukushima in Giappone ritengo doveroso prendere in considerazione la potenzialità di contaminazione radioattiva per i prodotti alimentari e il cibo per animali. La fissazione di un livello limite e la revisione periodica di tale livello è essenziale.

 
  
MPphoto
 
 

  Alojz Peterle (PPE), pisno. ‒ Resolucija o predlogu uredbe določa najvišje dovoljene ravni radioaktivne kontaminacije živil in krme, ki se lahko dajo na trg v EZ po jedrski nesreči ali kateri koli drugi radiološki nevarnosti. Poročilo sem podprl, ker na prvo mesto pri opredeljevanju in izvajanju vseh politik in dejavnosti Zveze postavlja zagotavljanje visoke ravni varovanja zdravja ljudi. V poročilu pozivamo k upoštevanju učinka naravnega in kumulativnega sevanja v vsej prehranski verigi ter izvedbi rednih pregledov ter drugih skupnih ukrepov na veterinarskem področju, katerih neposredni cilj je varovanje zdravja ljudi. Poziva tudi k spremembi pravne podlage glede javnega zdravja in notranjega trga v Lizbonski pogodbi, s čimer se Evropski parlament vključi kot sozakonodajalec po rednem zakonodajnem postopku in ne zgolj kot posvetovalni organ. Podpiram tudi okrepljene zahteve, da Komisija pregleda izvedbene ukrepe v zvezi z jedrskimi nesrečami in drugimi radiološkimi nevarnostmi, kakor tudi za posodobitev določb, ki predpisujejo maksimalne dovoljene stopnje radioaktivnega onesnaženja živil.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Poučeni iskustvima iz Černobila i Fukushime, nuklearne nesreće ili radioaktivne opasnosti mogu se dogoditi bilo kada i bilo gdje. Prilikom nuklearnih katastrofa javlja se pitanje zaštite javnog zdravlja što se posebice odnosi na prehrambene proizvode i hranu za životinje koji mogu biti kontaminirani. U takvim slučajevima potrebno je reagirati hitno te svakako uzeti u obzir sigurnost hrane koja je uslijed radioaktivnog onečišćenje ostala kontaminirana. Kako bi mogli reagirati brzo, važna je jasna poveznica europskog zakonodavstva i sigurnosti hrane što je predloženo u ovom izvješću.

Najveće dopuštene razine radioaktivnih onečišćenja u prehrambenim proizvodima određene su u prilozima čime se ostavlja fleksibilan prostor za brzu promjenu ako će tako zahtijevati okolnosti te u slučaju novih znanstvenih saznanja. U slučaju nuklearne katastrofe ili radioaktivne opasnosti po hitnom postupku bi se donosili provedbeni akti koje će donositi Komisija, pri čemu će Parlament zadržati pravo suodlučivanja kada dođe do promjena priloga.

Podržavam ovo izvješće upravo iz razloga što će olakšati brzu reakciju u slučaju radioaktivnih opasnosti ili nesreće te na taj način zaštiti sigurnost ljudi i odrediti najniže razine kontaminacije hrane u EU-u ili trećim zemljama koje je pogodila nesreća.

 
  
MPphoto
 
 

  Florian Philippot (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport a pour objet de refonder les trois règlements définissant les limites de radioactivité admises dans les aliments après un accident nucléaire. Cette proposition vise à permettre à la Commission d'abaisser les seuils de radioactivité admissibles en cas d'urgence, d'améliorer la transparence dans le processus, notamment en informant les populations, de sanctionner les États membres qui laisseraient circuler les produits hors limites ou encore d'indemniser les agriculteurs lésés.

Dans le fond, les limites qui y sont définies sont similaires à celles établies par la directive de 1987, alors que les élus du groupe ENL avaient proposé de s'inspirer des nouvelles limites japonaises prises à la suite des incidents de Fukushima, qui sont 8 à 20 fois inférieures. Ce texte ne modifie donc pas grand—chose, tout en accordant davantage de pouvoir à la Commission alors que celle-ci demeure incapable d'établir des seuils plus protecteurs. J'ai donc décidé de voter contre ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Nakon nesreće u nuklearnoj elektrani u Černobilu 26. travnja 1986. u atmosferu su ispuštene znatne količine radioaktivnih tvari koje su kontaminirale prehrambene proizvode i hranu za životinje u nekoliko europskih zemalja do razina koje su znatne sa zdravstvenog stajališta i koje uzrokuju bolesti i zdravstvene probleme opasne po život. Visok stupanj radioaktivne kontaminacije prisutan je i danas.

Stoga, podržavam prijedlog izvjestiteljice kojim se nastoje usvojiti mjere kojima se osigurava uvođenje određenih poljoprivrednih proizvoda u Uniju u skladu sa zajedničkim dogovorima koji štite zdravlje stanovništva uz zadržavanje jedinstvenog tržišta i izbjegavanje preusmjeravanja trgovinskih tokova.

Posebnu važnost vidim u ulozi država članica koje su odgovorne za nadzor sukladnosti s razinama određenim ovom uredbom, posebno kroz nadzor sigurnosnih normi za prehrambene proizvode i hranu za životinje.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrej Plenković (PPE), napisan. ‒ U svjetlu opasnosti koje donose nuklearne elektrane, Europska unija treba efikasne pravne instrumente koji sadrže fleksibilne procedure donošenja odluka za rješavanje situacija poput onih koje su se dogodile u Černobilu i Fukushimi.

Novi prijedlog koji je predmet ovog izvješća uvodi niz novih elemenata koje uspostavljaju jasniju vezu s propisima EU-a o sigurnosti hrane. U svom obrazloženju, Komisija ističe da je, uzimajući u obzir kretanja u primarnom pravu EU-a s osvrtom na sigurnost hrane te o potrebi da se osigura koherentnost svih zakonskih mjera o uvjetima za uvoz hrane i hrane za životinje iz trećih zemalja pogođenih nuklearnom nesrećom ili radiološkim opasnostima, neophodno uskladiti mjere koje su utvrđene u post-Černobilskom kontekstu s režimom provedbenih ovlasti i postupaka utvrđenih ovom Uredbom, što također može podrazumijevati i promjenu pravne osnove. To bi se moglo protumačiti kao znak da je Komisija možda spremna prihvatiti promjenu u pravnom temelju kojem je težila do sada.

S obzirom na provedbu akata donesenih u slučaju nuklearne nesreće ili druge radiološke opasnosti, nacrt izvješća omogućuje radnje preispitivanja odluka onoliko puta koliko je potrebno kako bi se prilagodili načinu na koji se kontaminacija razvija. Podržavam ovaj prijedlog izvješća.

 
  
MPphoto
 
 

  Salvatore Domenico Pogliese (PPE), per iscritto. ‒ Quando si tratta di prevenire possibili disastri nucleari l'attenzione dei legislatori deve essere massima. A mio avviso l'Unione europea deve impegnarsi nel garantire i più alti standard di sicurezza per la cittadinanza e per l'ambiente. Il regolamento proposto dal Consiglio stabilisce i livelli massimi ammissibili di contaminazione radioattiva degli alimenti e mangimi che possono essere immessi sul mercato nell'Unione europea a seguito di un incidente nucleare o in qualsiasi altro caso di emergenza radioattiva. La proposta sostituisce il regolamento (Euratom) n. 3954/87, introdotto nel 1987 a seguito del disastro di Chernobyl e modificato da allora, anche se i livelli massimi ammissibili rimangono invariati. Oltre a condividere la natura delle proposte avanzate dal Consiglio, condivido soprattutto l'intento della relazione di chiedere una modifica della base giuridica per gli articoli per la salute pubblica e il mercato interno del trattato di Lisbona. In tal modo sarà garantita la piena partecipazione del Parlamento in qualità di colegislatore, secondo la procedura legislativa ordinaria e non solo in veste di organo consultivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ Les députés européens ont adopté la proposition de la Commission visant à fixer les niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments pour bétail après un accident nucléaire ou dans toute autre situation d'urgence radiologique. J'ai voté en faveur de ce texte. Je souligne qu'il est important d'agir dans ce domaine afin d'assurer une consommation sûre et de qualité, et de protéger la santé des consommateurs européens.

 
  
MPphoto
 
 

  Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ Em caso de acidente ou emergência radioativos, importa que a União Europeia disponha de instrumentos jurídicos atualizados com processos de decisão simplificados e adaptados a cada situação para lidar com situações como as ocorridas quando dos acidentes de Chernobil e Fukushima. Esta proposta do Conselho, objeto do presente relatório, introduz alguns elementos novos que estabelecem um vínculo mais claro com a regulamentação europeia sobre a segurança dos alimentos. Dei o meu voto favorável a este relatório pois, a segurança alimentar é o objetivo final da proposta.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. ‒ Le monde n'a pas été épargné ces dernières décennies par les catastrophes nucléaires, tout le monde garde en mémoire les terribles images des accidents de Tchernobyl et de Fukushima. Si la vie reprend peu à peu dans les zones contaminées, il est bien sûr essentiel que les pouvoirs publics prévoient des "filets de sécurité" pour protéger en premier lieu les populations locales. Parmi les mesures préventives à prendre figure la fixation des niveaux maximaux admissibles de contamination radioactive pour les denrées alimentaires et les aliments pour bétail après un accident nucléaire. C'est justement l'objet du rapport Herranz Garcia voté ce midi par les députés européens.

J'ai bien sûr voté en faveur de ce texte qui fixe des niveaux admissibles européens pour les denrées alimentaires tant pour la commercialisation que l'exportation et l'importation, comme j'ai soutenu l'amendement 56 déposé par le groupe des Verts demandant de réduire par 10 les seuils admissibles tolérés dans l'alimentation animale en cas de contamination radioactive ou, plus grave, de tout type d'accident nucléaire en Europe. Si le risque zéro n'existe pas, baisser les seuils admissibles de présence radioactive au maximum est un impératif de santé publique.

 
  
MPphoto
 
 

  Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de este proyecto de Resolución sobre el Reglamento del Consejo por el que se establecen tolerancias máximas de contaminación radiactiva de los alimentos y los piensos tras un accidente nuclear o cualquier caso de emergencia radiológica. La propuesta de Reglamento intenta adecuar la normativa a las nuevas disposiciones de la UE sobre seguridad alimentaria. Para ello, se adoptan en los anexos los mismos límites máximos de tolerancia aplicables en caso de accidente que figuran en el artículo 31 del Tratado Euratom. Estos niveles fueron confirmados en 2012 por el grupo de expertos establecido en el artículo 31 de dicho Tratado. Los niveles se incorporan también a la Publicación sobre Protección Radiológica 105 («Radiation Protection 105») de la Comisión Europea.

La resolución reclama además sustituir la base jurídica por el artículo 168 del TFUE, de manera que el Reglamento, así como las posteriores revisiones de los anexos de límites, se aprueben por codecisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ De manière générale, l'enjeu de ce rapport n'était pas tant la fréquence de tel ou tel aliment pris isolément pour tel régime alimentaire donné que l'accumulation des doses de sources diverses, qu'elles soient alimentaires ou pas. J'ai donc été vigilant sur la question et exigeant quant à la garantie d'un niveau de protection élevé de la santé publique.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ O regulamento proposto pelo Conselho estabelece os níveis máximos tolerados de contaminação radioativa dos géneros alimentícios e alimentos para animais que podem ser colocados no mercado europeu, na sequência de um acidente ou de qualquer outro caso de emergência radiológica.

Estabelece também os procedimentos e as competências de execução para tornar aplicáveis os níveis máximos pré-estabelecidos.

Esta proposta vem substituir o Regulamento nº 3954/87, criado em 1987, na sequência da catástrofe de Chernobyl, embora os níveis máximos admissíveis não tenham sido alterados.

Os níveis máximos tolerados aplicam-se à alimentação humana e animal com origem na UE ou importados de países terceiros, de acordo com o local e as circunstâncias do acidente ou emergência nuclear.

O relatório apela, por isso, a uma mudança da base jurídica do regulamento para os artigos sobre a saúde pública e sobre o mercado interno, no Tratado de Lisboa, que reforce as medidas de execução adoptadas em relação a um acidente nuclear ou outro caso de emergência radiológica e que actualize os anexos do regulamento onde se estabelecem os níveis máximos permitidos e a lista de alimentos. Por concordar com as sugestões apresentadas pelo relator, votei favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Massimiliano Salini (PPE), per iscritto. ‒ Ho espresso il mio voto a favore della relazione approvata in commissione AMBIENTE sui livelli massimi ammissibili di radioattività a seguito di incidente nucleare. La proposta sostituisce il regolamento del 1987 approvato dopo il disastro nucleare di Chernobyl e stabilisce quali sono i livelli massimi di contaminazione radioattiva degli alimenti e dei mangimi destinati al mercato europeo in seguito ad un incidente nucleare. L'interesse e l'attenzione che l'UE riserva al tema della sicurezza dei suoi cittadini emerge chiaramente in questo contesto, perciò sostengo pienamente il testo presentato.

 
  
MPphoto
 
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos hemos abstenido en la votación dado que consideramos que, para determinar las concentraciones de productos tóxicos permitidas en la dieta de más de 500 millones de europeos, incluidos millones de niños, hay que ser muy rigurosos y escuchar a los mejores expertos en la materia. Sin embargo, en este caso muchas recomendaciones, bien no se han tenido en cuenta, bien han sido rechazadas al no aprobarse las enmiendas que las contenían.

Estimamos que los materiales radiactivos son sustancias cancerígenas y mutagénicas para los que no hay un umbral de seguridad determinado. Apoyamos las enmiendas que establecen tolerancias máximas de seguridad, pero no podemos apoyar un informe que no consideramos suficientemente trabajado.

 
  
MPphoto
 
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D), in writing. ‒ I fully support the decision of the rapporteur and shadow rapporteurs to change the legal basis to allow for the full involvement of the European Parliament in this legislation. It is vital that Parliament can exercise its full co-decision powers on an issue which has such great implications for human health. This change in legal basis allows Parliament to make important changes to the text which will improve safety standards and increase transparency.

 
  
MPphoto
 
 

  Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de este informe, primeramente, porque exigimos trabajar hacia la tolerancia cero.

En segundo lugar, es importante señalar que durante el debate nos enteramos de que, cuando se debatió el informe en la Comisión de Medio Ambiente del Parlamento, la Comisión Europea se negó a facilitar la identidad de los expertos que componen el grupo de expertos de Euratom. Además, tampoco se pudo organizar un debate público sobre los límites porque estos mismos científicos de Euratom dijeron no tener «disponibilidad» para participar.

Aunque hubo diputadas (del PP) que manifestaron no tener necesidad de saber quiénes eran los científicos, nosotros sí que necesitamos saberlo, porque la ciencia no es neutral y muchas veces los resultados dependen de quién los pague y, además, las puertas giratorias son, desgraciadamente, cada vez más frecuentes.

Esta normativa en absoluto establece garantías para la salud después de un accidente, sino que es un texto que se alinea con los intereses el lobby nuclear, y pienso que la Comisión tiene que situar nuestro derecho a la salud y a unos alimentos que no nos enfermen por encima de los intereses de cualquier negocio.

 
  
MPphoto
 
 

  Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Labour MEPs support measures to ensure that swift action can be taken to protect public health from contaminated food and feed in the event of a nuclear accident. However, we would like to see MEPs given a stronger role in setting maximum limits and call for full information to be made publicly available.

 
  
MPphoto
 
 

  Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Hlasoval som proti tomuto legislatívnemu uzneseniu v súlade s pozíciou EKR. V tomto prípade výbor ENVI zahrnul do tejto správy ako legálny základ Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä jej článok 168 ods. 4 písm. b) a článok 114. Avšak už v minulosti EK vyhlásila nekompatibilitu v tejto záležitosti s „novou komitológiou“. A preto navrhla ostať pri legálnom základe vyplývajúcom zo Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, najmä z článkov 31 a 32 pre túto oblasť – ustanovenie najvyšších povolených hodnôt rádioaktívnej kontaminácie v potravinách a krmivách spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu. EKR skupina zastáva názor, že Euratom ako oddelená organizácia je zodpovedná za fungovanie odvetvia jadrovej energie. Okrem iných úloh má na starosti stanovenie jednotných bezpečnostných štandardov, ktoré slúžia na ochranu zdravia pracovníkov a širokej verejnosti. Zároveň aj zabezpečuje, že tieto štandardy sa aj dodržiavajú.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Podporila som uznesenie, lebo správa prichádza s niektorými novými prvkami, ktoré prinášajú jasnejšie pravidlá a prepojenia s európskym právnym predpisom o potravinovej bezpečnosti. Myslím si, že aj keď je celková bezpečnostná bilancia v súčasnosti pomerne priaznivá, vysoká úroveň rádioaktívnej kontaminácie pretrváva dodnes. Keďže uniknutý rádioaktívny materiál kontaminoval ovzdušie, vodu, pôdu a vegetáciu, považujem za dôležité vytvárať také opatrenia, ktoré nebudú v budúcnosti predstavovať ohrozenie pre ľudské zdravie a zdravie zvierat v Únii. Za nemenej dôležité považujem aj to, aby sme v záujme bezpečnosti obyvateľstva zosúladili všetky doteraz prijaté opatrenia, ktoré boli po havárii v Černobyle a Fukušime prijaté. Súhlasím s tým, aby sme zabezpečili plynulé monitorovanie potravinových produktov z krajín, ktoré sú zasiahnuté rádioaktívnym spadom z jadrovej havárie v inej krajine, a tak minimalizovali riziká konzumácie potravinových produktov. Súčasne očakávam, že v prípade úmyselného vývozu alebo predaja potravín s úrovňou kontaminácie, ktorá prekračuje najvyššie povolené hodnoty, sa budú ukladať voči porušovateľom tvrdé sankcie.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Ivo Stier (PPE), napisan. Podržavam ovo Izvješće i njegove izmjene zbog potrebne zaštite od opasnosti koje potječu od izloženosti ionizirajućem zračenju. Nuklearna nesreća u Černobilu prouzročila je otpuštanje znatnih količina radioaktivnih čestica u atmosferu, a kontaminacija prehrambenih proizvoda i hrane za životinje u nekoliko europskih zemalja uzrokovana radioaktivnim česticama uzrokuje bolesti i zdravstvene probleme, dok je visok stupanj kontaminacije prisutan i danas. Opasno je i to što je dokazano da više razine zračenja mogu prouzrokovati rak, zbog čega je potrebno odrediti prag najveće dopuštene razine radioaktivne kontaminacije za prehrambene proizvode. Potrebno je i periodično preispitivati i osuvremenjivati najveće dopuštene mjere u skladu sa znanstvenim mišljenjem.

 
  
MPphoto
 
 

  Catherine Stihler (S&D), in writing. ‒ Labour MEPs support measures to ensure that swift action can be taken to protect public health from contaminated food and feed in the event of a nuclear accident. However, we would like to see MEPs given a stronger role in setting maximum limits and call for full information to be made publically available.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za poročilo o najvišjih dovoljenih stopnjah radioaktivnega onesnaženja živil in krme po jedrski nesreči ali katerem koli drugem radiološkem izrednem dogodku. Vsi poznamo dogodke v Černobilu in Fukušimi, ki so imeli za posledico veliko opustošenje, tudi na področju živil in krme. Bistveno je, da se v primeru radiološke nesreče ali radiološkega izrednega dogodka v tretjih državah Evropska unija hitro in učinkovito odzove, da živila in krme zadostijo pogojem za uvoz. Prav tako pozdravljam poseben postopek v nujnih primerih brez predhodnega pregleda, kadar je nujno nemudoma ukrepati, da se zagotovi varnost potrošnikov.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ O πυρηνικός κίνδυνος είναι μονίμως υπαρκτός και η Ένωση οφείλει να προετοιμαστεί όσο καλύτερα γίνεται για να μετριάσει τις επιπτώσεις ενός πιθανού και απευκταίου μελλοντικού ατυχήματος.

 
  
MPphoto
 
 

  Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a jelentést, mivel úgy vélem, hogy valamennyi politikai tevékenység meghatározása és végrehajtása során biztosítani kell az emberi egészség védelmének magas szintjét. Egyetértek azzal, hogy az Európai Unió olyan naprakész jogi eszközökkel kell, hogy rendelkezzen, amelyek gyors és az egyes helyzetekhez igazított döntéshozatali eljárásokat foglalnak magukban, hogy szembe lehessen szállni az olyan helyzetekkel, amilyenek például a csernobili vagy a fukusimai balesetet követően álltak elő.

Mint az ismeretes, a nukleáris baleseteket követően jelentős mennyiségű radioaktív anyag kerül az atmoszférába, melyek egészségügyi szempontból számottevő mértékben szennyezheti az élelmiszereket és takarmányokat, ezzel életveszélyes betegségeket és egészségügyi feltételeket okoz. Éppen ezért fontosnak tartom azokat a szabályokat, melyek lehetővé teszik, hogy egyes mezőgazdasági termékek csak akkor kerülhessenek az európai piacra, amennyiben eleget tesznek a lakosság egészségét óvó közös rendelkezéseknek. Ki kell emelni a jelentés azon megállapítását, mely szerint a nagyobb dózisú sugárzás káros és pusztító hatással van az ember sejtjeire és rákkeltő hatással bírnak. Éppen ezért támogatom, hogy az ilyen sugárzásnak kitett élelmiszerekben jelen levő radioaktív szennyezés legmagasabb megengedett szintje tekintetében alacsony határértékek kerüljenek előírásra, figyelembe véve a huzamosabb fogyasztásból származtatható halmozott dózist is.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudia Tapardel (S&D), în scris. ‒ Accidentele nucleare sunt un pericol pentru securitatea și siguranța cetățenilor europeni. Nu a trecut atât de mult timp de la momentul 1986, când centrala de la Cernobîl a creat unul dintre cele mai grave accidente nucleare din istorie, iar ecourile acestei tragedii nu trebuie să se stingă, tocmai pentru a ne ajuta să fim pregătiți mai bine și să prevenim astfel de situații.

Procedurile de răspuns în caz de eveniment nuclear trebuie să fie actualizate în permanență. De aceea, cred că atât măsurile de prevenție, cât și planurile de reacție în eventualitatea unui eveniment nuclear trebuie să țină cont de efectele pe termen lung asupra alimentației și siguranței alimentare.

Securitatea consumatorilor europeni ține de aplicarea promptă a procedurilor de reacție la orice fel de eveniment nuclear dar, în același timp, și de analizarea și evaluarea continuă a nivelurilor de radioactivitate pentru alimente și furaje de către experți în domeniu.

În același context, sunt de acord că această analiză trebuie efectuată și pentru alimentele care provin din alte zone decât cea europeană, pentru a asigura securitatea și siguranța consumatorilor europeni.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur du texte, mais j'ai aussi voté en faveur de l'amendement Rivasi (Verts/GUE), qui faisait polémique.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Na osnovi zakonodavne baze Ugovora Europske zajednice za atomsku energiju (Euratom) Komisija je 2014. godine izradila revidirani prijedlog uredbe o najvećim dopuštenim razinama radioaktivne kontaminacije prehrambenih proizvoda i hrane za životinje nakon nuklearne nesreće, što Europski parlament treba odobriti ili odbiti.

Iako Komisijin prijedlog držim sasvim prikladnim, izvjestiteljica je predložila izmjene kojima se Europskom parlamentu daju veće ovlasti pri rješavanju kritičnih situacija na ovome području.

Naime, te izmjene nisu konsistentne s ciljem očuvanja Euratom-a kao odvojene organizacije odgovorne za funkcioniranje nuklearnog energetskog sektora koji, između ostalog, treba ustanoviti ujednačene sigurnosne standarde za zaštitu zdravlja radnika i šire javnosti te osigurati njihovu provedbu.

Smatram da Euratom treba ostati organizacija odgovorna za sve aspekte funkcioniranja energetskog sektora, uključujući posljedice mogućih nuklearnih nesreća, budući da Europski parlament nije stručan za ovo područje.

Stoga sam glasovala protiv ovog izvješća.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Predlagana uredba Sveta določa najvišje dovoljene ravni radioaktivne kontaminacije živil in krme, ki so lahko prisotne na trgu EU po jedrski nesreči ali kateri koli drugi radiološki nevarnosti. Določa tudi postopke in izvedbena pooblastila v zvezi s tem. Najvišje dovoljene stopnje veljajo za hrano, ki izvira iz EU ali je uvožena iz tretjih držav, glede na lokacijo in okoliščine jedrske nesreče ali drugega izrednega dogodka. Poročilo sem podprla, saj gre za zaščito vseh nas kot potrošnikov in je zato zelo pomembno.

 
  
MPphoto
 
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos hemos abstenido en la votación dado que consideramos que, para determinar las concentraciones de productos tóxicos permitidas en la dieta de más de 500 millones de europeos, incluidos millones de niños, hay que ser muy rigurosos y escuchar a los mejores expertos en la materia. Sin embargo, en este caso muchas recomendaciones, bien no se han tenido en cuenta, bien han sido rechazadas al no aprobarse las enmiendas que las contenían.

Estimamos que los materiales radiactivos son sustancias cancerígenas y mutagénicas para los que no hay un umbral de seguridad determinado. Apoyamos las enmiendas que establecen tolerancias máximas de seguridad, pero no podemos apoyar un informe que no consideramos suficientemente trabajado.

 
  
MPphoto
 
 

  Ramon Tremosa i Balcells (ALDE), in writing. ‒ My vote on this report has been based on the belief that in order to protect our citizens’ health, it is of the utmost importance that decisions be taken by experts and not politicians. Delaying the procedure in cases like a nuclear accident would be a huge mistake.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Nos hemos abstenido en la votación dado que consideramos que, para determinar las concentraciones de productos tóxicos permitidas en la dieta de más de 500 millones de europeos, incluidos millones de niños, hay que ser muy rigurosos y escuchar a los mejores expertos en la materia. Sin embargo, en este caso muchas recomendaciones, bien no se han tenido en cuenta, bien han sido rechazadas al no aprobarse las enmiendas que las contenían.

Estimamos que los materiales radiactivos son sustancias cancerígenas y mutagénicas para los que no hay un umbral de seguridad determinado. Apoyamos las enmiendas que establecen tolerancias máximas de seguridad, pero no podemos apoyar un informe que no consideramos suficientemente trabajado.

 
  
MPphoto
 
 

  Ernest Urtasun (Verts/ALE), por escrito. ‒ He votado contra este informe ya que no se ha incluido ninguna de las enmiendas presentadas por mi Grupo, que aspiraban a garantizar unos límites de contaminación absolutamente seguros (diez veces menores que los propuestos aquí).

 
  
MPphoto
 
 

  Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Este informe elaborado por mi compañera Esther Herranz advierte de la necesidad de trasladar el fundamento jurídico a los artículos del TFUE que hacen referencia a la salud pública y al mercado interior para que, de este modo, el Parlamento Europeo participe como colegislador en la negociación de estos asuntos en el procedimiento legislativo ordinario. Además, llama a la Comisión Europea a reforzar las medidas de ejecución en caso de que se produzca un accidente nuclear o una emergencia radiológica. Por todo ello considero necesario votar a favor del presente informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Valenciano (S&D), por escrito. ‒ Queremos un modelo energético basado en las renovables y sin nucleares, pero el informe aprobado hoy trata de fijar límites seguros para los alimentos en caso de accidente nuclear. El Parlamento ha solicitado cambiar el fundamento jurídico por los artículos 168 y 114 del TFUE, como creo que corresponde. No obstante, de momento, se nos devuelve al papel de meros consultores.

Tenemos que ser prácticos. Sin entrar en ninguna guerra de expertos, los límites fijados por Euratom quizás son insuficientes, pero los de cualquier otro organismo (de la FAO, del Codex o independientes) no están ligados a la legislación de la UE y son, por lo tanto, orientativos. No estoy en contra de límites más estrictos, pero bajo el procedimiento Euratom la única forma que tenemos de incidir sobre la fijación y la aplicación de dichos límites es con un Reglamento sobre el cual podamos pedir cuentas a la Comisión.

Los expertos europeos van a pronunciarse de nuevo sobre los límites adecuados a nuestro continente. Lo más sensato es revisar los límites Euratom sobre la base de nuestras necesidades, hacer que estos sean ley, legislación europea, y poder intervenir así ante cualquier incumplimiento.

Por todo ello he votado a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ En 2013, la Commission européenne a proposé un règlement du Conseil sur les niveaux maximaux admissibles (NMA) de contamination radioactive des aliments après un accident nucléaire ou dans toute autre situation d'urgence radiologique.

Une large majorité du Parlement européen a accepté des seuils élevés de contamination radioactive des aliments en cas d'accident nucléaire en Europe. En effet, les niveaux maximaux admissibles de contamination ne couvrent qu'une petite partie des aliments contaminés lors d'un accident nucléaire et écartent des aliments dits de moindre importance. Ces seuils ont été établis par le groupe d'expert Euratom sur la base d'un avis de novembre 2012.

Je regrette que l'amendement que nous avions déposé conjointement avec les Verts pour diviser par 10 les niveaux maximaux ait été rejeté. Ce résultat est inacceptable, car il met en danger la santé de la population, en contradiction avec les dispositions communautaires en matière de sécurité alimentaire et avec les dispositions du Traité demandant de garantir un niveau élevé de santé publique. J'ai donc voté contre.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Em abril de 2010, a Comissão Europeia apresentou uma proposta de reformulação do Regulamento (Euratom) n.º 3954/87, que introduz os níveis máximos tolerados de contaminação dos géneros alimentícios e dos alimentos para animais na sequência de um acidente nuclear.

A base jurídica dessa proposta exigia apenas uma consulta ao Parlamento Europeu. No entanto, durante a apresentação dessa proposta, verificou-se que as disposições do Regulamento (Euratom) n.º 3954/87 não eram compatíveis com as nocas regras de «comitologia», introduzidas após a entrada em vigor do Tratado de Lisboa. Por conseguinte, a Comissão Europeia decidiu retirar esse projeto e apresentar um novo.

A nova proposta, objeto do presente relatório, introduz alguns elementos novos que estabelecem um vínculo mais claro com a regulamentação europeia sobre a segurança dos alimentos. A proposta define, nos seus anexos, os níveis máximos tolerados em caso de acidente ou emergência radioativos, confirmados em 2012 pelo grupo de peritos.

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Dieser Vorschlag hat meine Unterstützung erfahren, da die Neuregelung der Euratom-Verordnung dringend notwendig war und das Parlament nun Mitsprache bei der Festlegung der Höchstgrenzen erhält. Weiters werden Landwirte, deren Nahrungsmittel durch radioaktiven Niederschlag kontaminiert wurden, nun durch das Verursacherprinzip entschädigt.

 
  
MPphoto
 
 

  Glenis Willmott (S&D), in writing. ‒ Labour MEPs support measures to ensure that swift action can be taken to protect public health from contaminated food and feed in the event of a nuclear accident. However, we would like to see MEPs given a stronger role in setting maximum limits and call for full information to be made publicly available.

 
  
MPphoto
 
 

  Jan Zahradil (ECR), písemně. ‒ Evropské společenství pro atomovou energii (EURATOM) je komplexní a samostatný orgán, který dohlíží na všechny aspekty fungování odvětví jaderného průmyslu, včetně stanovení bezpečnostní normy pro ochranu zdraví a zajištění jejich dodržování. Otázky v oblasti používání nukleární energie by pak měly zůstat v rukou členských států a Evropský parlament by se neměl míchat do věcí, které nespadají do jeho kompetence.

 
Právne oznámenie