Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2014/2253(INI)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A8-0242/2015

Esitatud tekstid :

A8-0242/2015

Arutelud :

PV 10/09/2015 - 3
CRE 10/09/2015 - 3

Hääletused :

PV 10/09/2015 - 8.9
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P8_TA(2015)0322

Istungi stenogramm
Neljapäev, 10. september 2015 - Strasbourg Uuendatud versioon

3. 30. ja 31. aastaaruanne ELi õiguse kohaldamise järelevalve kohta (2012–2013) (arutelu)
Sõnavõttude video
Protokoll
MPphoto
 

  elnök asszony. – Az első napirendi pont a Kostas Chrysogonos által a Jogi Bizottság nevében készített, a 30. és 31. éves jelentés (2012–2013) az európai uniós jogszabályok alkalmazásának nyomon követéséről szóló jelentésről folytatott vita (2014/2253(INI)(A8-0242/2015)

 
  
MPphoto
 

   Κώστας Χρυσόγονος, (εισηγητής). Κυρία Πρόεδρε, τον Ιούλιο ψηφίσαμε στην Επιτροπή Νομικών Υποθέσεων και μάλιστα με μεγάλη πλειοψηφία την έκθεση για την εφαρμογή του ευρωπαϊκού δικαίου για τα έτη 2012- 2013. Η έκθεση λειτούργησε επίσης ως εργαλείο διαλόγου της Επιτροπής μας με τις Επιτροπές Αναφορών, Συνταγματικών Θεμάτων, Περιβάλλοντος και Ατομικών Δικαιωμάτων. Μέσα από αυτή τη δημιουργική διαδικασία ανταλλαγής απόψεων με βουλευτές από διαφορετικούς πολιτικούς χώρους και με διαφορετικές κοινοβουλευτικές αρμοδιότητες, οδηγηθήκαμε στο κείμενο που έχετε σήμερα μπροστά σας.

Η έκθεση αυτή έρχεται να προστεθεί σε μια σειρά προηγούμενων αντίστοιχων εκθέσεων που αποτυπώνουν κάθε χρόνο την απάντηση του Κοινοβουλίου στην επίσημη γνώμη της Επιτροπής για το πώς εφαρμόστηκε ή δεν εφαρμόστηκε το Ευρωπαϊκό Δίκαιο, σε δεδομένη χρονική περίοδο, στην Ένωση. Παραδοσιακά, οι εκθέσεις εκείνες έδιναν έμφαση στον τρόπο με τον οποίον τα κράτη μέλη εφαρμόζουν το ευρωπαϊκό δίκαιο και στους μηχανισμούς και τα εργαλεία που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη συμμόρφωση των κρατών στις υποχρεώσεις τους. Αυτή τη διάσταση της εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης, την αναπτύσσουμε διεξοδικά στην έκθεσή μας με στοιχεία, ώστε να μπορεί να γίνει κατανοητό από τον κάθε πολίτη που εντοπίζονται οι δυσκολίες και τα προβλήματα. Για πρώτη φορά όμως, τολμήσαμε να πάμε ένα βήμα παραπέρα. Για πρώτη φορά σε αυτή την έκθεση, τολμήσαμε να πούμε το αυτονόητο, ότι δηλαδή η εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης δεν είναι μια επιταγή μόνον για τα κράτη μέλη αλλά δεσμεύει και την ίδια την Ένωση, τα όργανα και τους οργανισμούς της. Επισημαίνεται ειδικότερα ότι, στο πλαίσιο της πρόσφατης χρηματοπιστωτικής κρίσης, τα κράτη μέλη υποχρεώθηκαν να λάβουν μέτρα που υπονομεύουν το πρωτογενές δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως τις διατάξεις του που σχετίζονται με την προστασία των κοινωνικών και οικονομικών δικαιωμάτων. Η έκθεση προτρέπει τα θεσμικά όργανα της Ένωσης, το Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, να σέβονται το πρωτογενές δίκαιο της Ένωσης, τις Συνθήκες και τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, κατά τη θέσπιση διατάξεων του δευτερογενούς δικαίου και κατά την έγκριση πολιτικών για οικονομικά και κοινωνικά θέματα, οι οποίες επηρεάζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα. Η έκθεση εκφράζει επίσης την ανησυχία ότι τα μέτρα λιτότητας που έχουν επιβληθεί σε υπερχρεωμένα κράτη μέλη της Ένωσης, τα οποία μέτρα ενσωματώθηκαν κατόπιν σε πράξεις παραγώγου δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προτού μεταφερθούν στην εσωτερική νομοθεσία, κατά την περίοδο που καλύπτεται από τις δύο υπό εξέταση εκθέσεις, και ιδίως οι δραστικές περικοπές στις δημόσιες δαπάνες είχαν ως αποτέλεσμα να μειωθεί σημαντικά η ικανότητα των κρατών μελών να συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις τους ως προς την ορθή εφαρμογή του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η έκθεση θεωρεί ότι τα κράτη μέλη που τελούν υπό προγράμματα οικονομικής προσαρμογής πρέπει να συνεχίσουν να είναι σε θέση να πληρούν τις υποχρεώσεις τους περί σεβασμού των κοινωνικών και οικονομικών δικαιωμάτων και υπενθυμίζει ότι όλα τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ακόμη και όταν ενεργούν ως μέλη ομάδων διεθνών δανειστών (βλέπε Τρόικες ή Κουαρτέττα), δεσμεύονται από τις Συνθήκες και από τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ένωσης.

Κυρία πρόεδρε, κυρίες και κύριοι βουλευτές, σας ζητώ να ψηφίσετε υπέρ της έκθεσης, διότι θεωρώ ότι πρόκειται για μια περιεκτική και ισορροπημένη έκθεση, η οποία χτίζει πάνω σε ό,τι ήδη οικοδομήθηκε αλλά τολμά επίσης να εισαγάγει νέες διαστάσεις του προβλήματος, με τρόπο που τελικά ενδυναμώνει και τιμά τις αρμοδιότητες του Κοινοβουλίου μας ως φωνής των λαών της Ευρώπης. Ευχαριστώ.

 
  
MPphoto
 

  Frans Timmermans, First Vice-President of the Commission. Madam President, I would like to thank the rapporteur, Mr Chrysogonos, and all the Members involved, for the important work on the draft resolution on the monitoring of the application of EU law. The Commission highly appreciates Parliament’s increased interest in implementation issues.

I believe our debate today could not have come at a more crucial point for the EU. The European Union is a union based on law. We have built this body of law together. It is the basis for our actions. It is not enough to merely pass legislation: what matters is its application on the ground. If it is not applied, the EU foundation weakens.

The importance of the correct application of EU law cannot have been made clearer than by the current migration crisis. With the current unprecedented flows of people coming to Europe in search of refuge, the correct application of our legislation on asylum is vitally important. EU law provides that all those entitled to asylum and protection are received in humane conditions and have their case dealt with efficiently and quickly. We certainly do not apply EU law in all Member States at this stage. EU law also requires that all those who have no right to stay must be returned to their countries of origin rapidly and efficiently. This is why, in addition to the measures that we have adopted this week, we will make the correct application of EU asylum law the priority of our actions. We have already started with infringement procedures.

The Treaties entrust the Commission, together with the Court of Justice, with ensuring the correct application of EU law. We take this role as guardian of the Treaties very seriously indeed. If Member States are not respecting the rule of law or are breaching EU law, we will not hesitate to launch formal infringement proceedings and take the case to the European Court of Justice where necessary. The Treaties also give us the possibility to impose financial penalties where judgements of the court are not respected and where directives are not transposed on time, and we use those possibilities systematically. This unique and essential role of the Commission is an integral and indispensable part of our legal system.

In the report Members have expressed concern about the handling of complaints before they reach the stage of infringement proceedings and have called for this to be regulated in a European administrative law under Article 298 of the Treaty. I would like to stress that the Commission views complaints as an invaluable source for carrying out its task as guardian of the Treaties.

This is why the Commission has created a strong framework to protect complainants. The Code of Good Administrative Behaviour and the Communication on relations with the complainant offer a number of guarantees that safeguard complainants’ rights throughout the entire procedure. These include the right to be informed about any decision on his or her complaint, the right to be heard, prior notice before closing a case and a timeframe for a final decision on complaints.

Against this background, I am not convinced that there is a necessity to regulate this matter in a legislative act based on Article 298 of the Treaty. The Commission will continue to fully respect its commitments in the framework agreement to provide information concerning infringement procedures to the European Parliament. Moreover, it will also continue its current practice to inform the public at the latest when a letter of formal notice is issued.

Some of you have expressed concerns about the Commission’s Better Regulation Agenda, in particular the REFIT Programme, including an alleged deregulatory effect. In this respect, I want to make clear, first of all, that REFIT is not about deregulation. Rather, it aims at making sure that legislation remains effective and fit for purpose. It has a focus on transparency and openness, collecting views and suggestions from a wide variety of stakeholders, thereby reinforcing the protection of public interest. The REFIT Platform offers a forum for dialogue between the Commission, businesses, SMEs, social partners, civil society organisations and Member States.

 
  
MPphoto
 

  Jytte Guteland, föredragande av yttrande från utskottet för miljö, folkhälsa och livsmedelssäkerhet. – Fru talman! Bakom varje miljölag ligger en stor ansträngning från civilsamhälle, organisationer, politiker och medborgare. Men vad är det egentligen som händer i nästa led?

Statistiken talar sitt tydliga språk. Vi ser att de flesta nya ärenden om försenat införlivande som inleddes av kommissionen var miljörelaterade – hela 168 ärenden. Jag tycker att det är beklämmande, det är farligt för miljön och det är en förolämpning mot alla människor som har lagt stor energi för att förbättra miljöpolitiken.

Det är dessa problem som vi sätter fingret på i vårt betänkande. Vi kritiserar för det första att miljölagstiftningen alldeles för ofta implementeras för sent. För det andra kräver vi att kommissionen blir strängare mot de medlemsländer som inte sköter sig. För det tredje visar vi tydligt att det stora antalet inte får sänka ambitionsnivån.

Jag vill också nämna att vi är tydliga med Refit, och att vi inte vill att det ska leda till lägre ambitioner.

 
  
MPphoto
 

  Marlene Mizzi, rapporteur for the opinion of the Committee on Petitions. Madam President, deficiencies in, and differences between, standards are a result of the fact that Member States transpose EU legislation in different ways. They hinder the delivery of tangible benefits for our citizens and pose problems for those wishing to live, work or do business across borders.

It is time to put people at the heart of EU policy-making by identifying problematic areas, dismantling barriers to citizens and improving implementation in ways which result in concrete benefits in the daily lives of our citizens. The Commission should push for a better mechanism for reviewing how EU rules are applied in practice and how citizens and businesses are empowered to exercise their rights.

So I was very pleased to hear the Commissioner express the same opinions in his speech. Inconsistent transportation hinders not only citizens but also Member States. Countries such as Malta which have a low rate of transposition infringement cases are competitively disadvantaged by other Member States which often maintain lower regulatory standards rather than transposing EU legislation. This is not acceptable.

 
  
MPphoto
 

  Traian Ungureanu, rapporteur for the opinion of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs. Madam President, the data published by the Commission in its 30th and 31st annual reports show that, although many efforts have been made over the years to improve the implementation process, we are still far from a balanced result.

The measures taken by the Commission to assist Member States in the implementation process are to be welcomed, but should be intensified. The Commission should put more emphasis on overseeing and ensuring the concrete application of EU law. Information on the implementation of EU law in the area of freedom, security and justice and other policy areas should be more structured, transparent and accessible.

The annual monitoring report could and should be supplemented by other measures that would allow Parliament to be kept regularly and effectively informed. To conclude, I would like to recall that there cannot be a truly European area of justice without the correct and timely implementation of EU legislation.

 
  
MPphoto
 

  Fabio Massimo Castaldo, relatore per parere della commissione per gli affari costituzionali. Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero ringraziare il relatore Chrysogonos per la sua relazione molto ricca, anche grazie al contributo dei pareri. La nostra commissione AFCO si è principalmente incentrata sulla certezza del diritto che deve essere appunto garantita a tutti i cittadini dell'Unione. Per questo, abbiamo tenuto a richiamare appunto gli Stati a evitare pratiche come quella del gold plating che la minano dall'interno e abbiamo sottolineato come sia sicuramente un avanzamento il fatto che il trattato di Lisbona permetta già alla Corte di giustizia di comminare sanzioni con la prima sentenza di inadempimento.

Un invito forte è espresso anche alle istituzioni UE a rispettare il diritto primario nello stabilire norme di diritto derivato, adottare politiche su questioni economiche e sociali – e qui il riferimento anche al fiscal compact direi che è d'obbligo. Il Parlamento però purtroppo, lo lamentiamo, non ricevere ancora informazioni su situazioni di precontenzioso in modo abbastanza adeguato. La piattaforma online You payd it è sì, sicuramente, un utile avanzamento, ma non ancora completamente accessibile e fruibile da parte nostra. Come pure rivendichiamo il ruolo del Parlamento come pieno colegislatore a pieno titolo e per questo richiediamo un sistema autonomo di valutazione d'impatto ex post che servirà anche a permetterci di chiudere meglio il ciclo di policy .

 
  
MPphoto
 

  Tadeusz Zwiefka, w imieniu grupy PPE. Pani Przewodnicząca! Koleżanki i Koledzy! Jednym z powodów, dla których Parlament Europejski co roku przygląda się, jak wygląda proces wdrażania prawa europejskiego w państwach członkowskich, jest stwierdzenie, czy nastąpiła poprawa, czy jest już lepiej, czy też wciąż mamy sporo problemów. Statystyki mówią, że jest lepiej, ale statystyki są tylko statystykami. Wciąż obserwujemy wiele obszarów, gdzie wdrażanie prawa unijnego do krajowych systemów prawnych jest po pierwsze opóźnione, a po drugie mało efektywne i mało przejrzyste.

Problem polega na tym, że zbyt często państwa członkowskie stosują swoiste nakładki legislacyjne, przygotowując dodatkową siatkę różnych legislacyjnych obostrzeń w stosunku do tego, co zostało przygotowane na poziomie wspólnotowym. Powoduje to, że prawo staje się mniej czytelne dla tych, którzy mają z niego korzystać: dla obywateli, dla firm działających na terenie Unii Europejskiej, i temu musimy przeciwdziałać. Wydaje się bowiem, że nie terminowość jest tutaj najważniejszym elementem, ale jakość transpozycji. Ona powinna stanowić ten najważniejszy cel, do którego dążymy, dlatego w pełni popieram kolegę Chrysogonosa, który mówi, że należy zwrócić szczególną uwagę na kwestię funkcjonowania małych i średnich przedsiębiorstw, jeśli mówimy o procesie legislacyjnym. Popieram go także w stwierdzeniu, że powinna istnieć lepsza współpraca pomiędzy instytucjami europejskimi na wszystkich etapach tworzenia prawa, na etapie wstępnym legislacji, na etapie samego powstawania legislacji, ale także później, kiedy dokonujemy jego oceny. Silniejszy powinien być też związek naszej pracy z parlamentami narodowymi, by przygotować je do właściwej transpozycji prawa europejskiego.

 
  
MPphoto
 

  Evelyn Regner, im Namen der S&D-Fraktion. Frau Präsidentin! Sehr geehrter Herr Vizepräsident! Der Kommissionspräsident Juncker hat es gestern gesagt: Die Europäische Union ist in keiner guten Lage. Aber wo wären wir, wenn wir nicht diese Europäische Union hätten? Und das betrifft sehr wohl natürlich auch unsere Gesetzgebung, die gilt es zu überwachen und die gilt es umzusetzen.

Und deshalb ist dieser Bericht eben kein technischer, sondern es geht um das Eingemachte: Was wird tatsächlich eingehalten? Was wir allerdings sehen, ist, dass soziale Fragen bei der Umsetzung durchaus zur Seite geschoben werden. Wir sehen, dass Grund- und Menschenrechte zwar existieren in der Europäischen Union, aber nicht ausreichend in dieser Krisensituation geachtet werden. Und das ist natürlich ein wichtiges Verdienst, dass der Berichterstatter darauf hingewiesen hat. Die Kommission soll die Hüterin der Verträge sein – das wissen wir.

Wir sehen nun Eingriffe in Grundrechte, wie das Menschenrecht auf Wohnung, medizinische Versorgung, soziale Sicherheit. Die Bürgerinnen und Bürger allerdings erwarten entsprechend einen einfachen, vorhersehbaren, effektiven und verlässlichen Regelungsrahmen. Für mich ist klar, dass die EU-Gesetzgebung einerseits so einfach wie möglich und anderseits so detailliert wie notwendig formuliert werden muss. Sozial-, Umwelt- und Konsumentenschutzstandards dürfen keineswegs unter dem Vorwand des Bürokratieabbaus aufgeweicht werden. Und die Frage, ob Rechtsetzung gut und qualitativ hochwertig ist, sollte nicht an Kostenfragen gebunden sein, sondern daran, ob sie ihren Zweck dauerhaft und zum Wohle der Bürger und ArbeitnehmerInnen auch erfüllen kann.

 
  
MPphoto
 

  Ангел Джамбазки, от името на групата ECR. Г-жо Председател, позволете ми на първо място да поздравя докладчика за изчерпателния доклад, който ни е представил. Приветствам факта, че в доклада му също се изтъкват редица предизвикателства пред общото прилагане на правото в Европейския съюз.

Въпреки положителните отзиви от гледна точка на по-малкия брой регистрирани нарушения, не трябва да пропускаме да запазим фокуса на нашето внимание върху общата картина. Все още сме изправени пред многобройни предизвикателства, особено по отношение на общото и правилното прилагане на правото на Европейския съюз на територията на държавите членки.

За един добре функциониращ единен пазар, за запазване на правовия ред на територията на държавите – членки на Европейския съюз, трябва да се подобри допълнително подпомагането на националните служби, които носят основна отговорност, когато става въпрос за включване и прилагане на нови правила и на нови насоки. Също така, трябва да подобрим допълнително законодателството на ЕС за предотвратяване на прекомерно сложни правни структури, които ще осигурят по-голяма яснота и правна стабилност.

Това допълнително ще стимулира икономическия растеж и заетостта.

 
  
MPphoto
 

  António Marinho e Pinto, em nome do Grupo ALDE. Senhora Presidente, Senhor Comissário, fui relator—sombra neste dossiê e pude acompanhar o trabalho que foi desenvolvido pelo seu relator. Queria, por isso, felicitar o Sr. Deputado Kostas Chrysogonos pela qualidade e pelo rigor do trabalho produzido.

Em outubro de 2014, a Comissão Europeia publicou o relatório anual de monitorização da aplicação da lei europeia nos Estados-Membros referente ao ano de 2013. Há ainda muito a fazer em cada Estado-Membro para a efetiva transposição das diretivas europeias para o direito interno e igualmente junto dos cidadãos para que conheçam as vantagens da correta aplicação do direito europeu e possam exercer em plenitude a cidadania europeia, com perfeito conhecimento dos seus direitos e das suas obrigações.

Das conclusões deste relatório destaca-se a diminuição do tempo para a transposição das diretivas, a diminuição dos procedimentos de infração, e um aumento das queixas dos cidadãos, o que reflete também um aumento da sua consciência cívica.

O relatório é equilibrado e reafirmo que os cidadãos europeus têm o direito a ser informados de forma transparente e atempada sobre quais as leis nacionais que foram adotadas em consequência da transposição do direito europeu. A Europa não pode impor medidas de austeridade muito rígidas a alguns Estados-Membros e, ao mesmo tempo, exigir que as instituições internas sejam exemplares na transposição efetiva…

(A Presidente retira a palavra ao orador)

 
  
MPphoto
 

  Heidi Hautala, on behalf of the Verts/ALE Group. Madam President, currently it seems that there are huge differences in the application of EU law between Member States. This may be caused by excessive bureaucracy, lack of knowledge or lack of transparency, and it all causes problems for citizens and businesses alike. But let me emphasise this: are we any better here inside the EU? We should lead by example and we should first clean up the mess in our own backyard.

The application of EU law in EU institutions is indeed far from consistent and I am very glad that Mr Timmermans mentioned the law on administrative procedure which Parliament is calling for, but I would very much like you, Mr Timmermans, to consider that rules binding all institutions would create a solid foundation for better application of EU laws and regulations. It would also reduce the need for ad hoc actions and would instead create a long-lasting system and generate foreseeability and stability which would benefit both citizens and businesses.

 
  
MPphoto
 

  Laura Ferrara, a nome del gruppo EFDD. Signor Presidente, onorevoli colleghi, la certezza del diritto costituisce un principio irrinunciabile del nostro ordinamento giuridico, il cui alto valore etico, prima ancora che giuridico, va perseguito dall'Unione europea e dagli Stati membri al fine di garantire la libertà dell'individuo e l'eguaglianza dei cittadini davanti alla legge.

L'aver ricordato nella relazione Chrysogonos la centralità di tale principio merita particolare apprezzamento e ringrazio anche il collega Chrysogonos per aver ricordato un altro importante punto, ovvero che le misure di austerità imposte agli Stati membri non dovrebbero mai incidere negativamente sul rispetto dei diritti sociali ed economici, in quanto le istituzioni dell'Unione europea, anche quando partecipano alle cosiddette troika sono vincolate dai trattati e dalla Carta dei diritti fondamentali.

È grave il fatto che la maggior parte delle procedure di infrazione nel settore degli affari interni riguardi il ritardato recepimento della direttiva sulla prevenzione e la repressione della tratta di esseri umani, così come il fatto che molte denunce riguardino il settore dell'asilo. Tutto questo va superato subito e spetta proprio al Presidente Juncker e alla Commissione dare seguito a quanto dichiarato ieri in quest'Aula, garantendo con i fatti l'attuazione e il rispetto del diritto dell'Unione.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Lebreton, au nom du groupe ENF. Madame la Présidente, ce rapport sur l'application du droit de l'Union est condamnable car il refuse de constater le formidable échec de l'Union européenne.

À son point n° 9, il reconnaît pourtant "que l'Union ne correspond pas aux attentes des citoyens", mais il en tire une conséquence absurde. Il appelle, en effet, la Commission à intensifier ses procédures en manquement pour vaincre les réticences des États à transposer les directives européennes. C'est l'Europe à la schlague.

Pire, dans son point n° 39, il déclare: "que la mise en œuvre effective du régime d'asile européen constitue une priorité absolue". Face à la submersion migratoire que nous subissons, il est urgent pour les États de reprendre leur souveraineté et d'envoyer la Commission de Bruxelles à la poubelle de l'histoire.

Il faut remplacer l'Union européenne par une Europe des nations.

 
  
MPphoto
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI). Η έκθεση για την εφαρμογή του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως αποδεικνύει ότι δυστυχώς όλοι εμείς, ως εκπρόσωποι των λαών μας και κήρυκες της Δημοκρατίας, έχουμε αποτύχει οικτρά στην εδραίωση του αισθήματος δικαιοσύνης, νομικής αξιοκρατίας και κράτους δικαίου. Πολλές φορές εμείς οι ευρωβουλευτές της Χρυσής Αυγής καταγγείλαμε τις παράνομες και αντισυνταγματικές διώξεις των βουλευτών του κόμματός μας από την ελληνική κυβέρνηση. Παρουσιάσαμε αποδείξεις χειραγώγησης της Δικαιοσύνης από την πολιτική ηγεσία. Μιλήσαμε για κατάφωρη παραβίαση του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων σε θέματα προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, σεβασμού ιδιωτικής ζωής, ελευθερίας έκφρασης και ελευθερίας του συνέρχεσθαι. Μεγαλύτερη δε παρανομία και αδικία όλων είναι ότι το κόμμα που εκπροσωπώ, τρίτη τη τάξει κοινοβουλευτική δύναμη, διώκεται ποινικά ως εγκληματική οργάνωση, εσκεμμένα, επειδή η Ελλάδα δεν έχει αναγνωρίσει στην εθνική της νομοθεσία, ώστε να τη συμπεριλάβει, τη Σύμβαση του Παλέρμο. Δυστυχώς, εντός της Ένωσης, η δικαιοσύνη και Δημοκρατία εφαρμόζονται α λα καρτ, οπότε οι πολίτες των χωρών μας έχουν κάθε λόγο να μην εμπιστεύονται πλέον τα θεσμικά τους όργανα. Ευχαριστώ.

 
  
MPphoto
 

  Therese Comodini Cachia (PPE). Madam President, it is true that we monitor the application of European law into the national legal order to ensure respect for the rule of law, legal certainty and predictability of law. However, effective, efficient and timely implementation by Member States is not only there to serve legal concepts but more so to ensure those freedoms the enjoyment of which is fundamental to European citizenship.

As citizens of the Union, we expect to be able to move freely amongst Member States and to live, work and do business in other Member States. In doing so, citizens rightly expect not to get entangled in legislative webs created by either late implementation, or inaccurate or incomplete application of European law.

While recognising the Commission’s efforts in monitoring the application of EU law, citizens need to see stronger and less time-consuming procedures. In today’s challenges there is, for example, no time to waste in assuring that Member States correctly and timely apply European law on migration as well as that on human trafficking and the environment. We can only deliver results to our citizens if legislation that has been lawfully passed is applied.

 
  
 

„Catch the eye”

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). Madam President, I think this is a very important topic. Firstly, I think we should be looking at how we actually make European law. In that regard, I welcome the new Commission’s ambition to have less red tape and to be more relevant to our treaties; and that can dovetail with Mr Cameron’s desire for reform. I think one thing we should look at is when amendments or proposals are put down that are matters of subsidiarity, no matter how popular or desirable they are, we should have a mechanism that would allow us to strike them out straightaway. That would improve matters a lot.

Secondly, in the application of European law, as some of my colleagues have said, there is too much gold-plating going on and, of course, the European Union gets blamed as a result. That is something we should try and avoid as well.

Finally, the cost of application and implementation is far too high. I believe in the Common Agricultural Policy (CAP) it is something like EUR 4 billion per year. That is something we should certainly look at.

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Μαυρίδης (S&D). Κυρία πρόεδρε, συγχαρητήρια καταρχάς στον εισηγητή για την έκθεσή του. Θα ξεκινήσω με κάτι πολύ ορθό που είπε ό κ. Αντιπρόεδρος, ότι εάν νομοθετούμε αλλά αυτό δεν εφαρμόζεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τότε η νομοθεσία αυτή είναι ως να μην υπάρχει. Υπάρχει λοιπόν ένα μέρος εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου τα βασικά ανθρώπινα δικαιώματα δεν εφαρμόζονται. Το δικαίωμα ιδιοκτησίας δεν εφαρμόζεται. Το δικαίωμα άσκησης θρησκευτικής λατρείας δεν εφαρμόζεται. Το δικαίωμα εγκατάστασης δεν ισχύει. Τα βασικά ανθρώπινα δικαιώματα του εκλέγειν και του εκλέγεσθαι δεν εφαρμόζονται. Η Δημοκρατία - η λειτουργία της - δεν εφαρμόζεται. Αυτό το μέρος είναι το κατεχόμενο μέρος της Κυπριακής Δημοκρατίας, το μέρος που κατέχεται παράνομα από τα τουρκικά στρατεύματα. Θέλω ο καθένας από εμάς να σκεφτεί ποια είναι τα συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, να σκεφτεί αν τα συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι και οι αξίες της, να σκεφτεί αν μπορούμε να ανεχόμαστε μια τέτοια κατάσταση εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σας ευχαριστώ.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). Κυρία πρόεδρε, θέλω να συγχαρώ τον εισηγητή για την έκθεσή του και να συμφωνήσω με τη σειρά μου ότι το θέμα της εφαρμογής του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι πάρα πολύ σημαντικό. Εγώ, σαν Καθηγητής Θεσμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Πανεπιστήμιο, έδινα και συνεχίζω να δίνω μεγάλη σημασία στο ρόλο της Επιτροπής, διότι η Επιτροπή είναι ο θεματοφύλακας της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου. Υπάρχουν όμως πλέον ορισμένα σοβαρά ζητήματα, τα οποία προκύπτουν κυρίως από τα μνημόνια που εφαρμόζονται σε ορισμένες χώρες και που έχουν ως αποτέλεσμα να παραβιάζονται σημαντικά στοιχεία του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και κυρίως να παραβιάζονται δικαιώματα που έχουν σχέση με τα κοινωνικά θέματα. Σε αυτά λοιπόν τα ζητήματα, έχουμε ζητήσει την παρέμβαση της Επιτροπής αλλά, επειδή η Επιτροπή είναι και μέλος της Τρόικας, βρίσκεται σε σύγκρουση συμφερόντων. Η Επιτροπή δεν εφαρμόζει σωστά το κοινοτικό δίκαιο διότι συμμετέχει η ίδια, αφού είναι μέλος της Τρόικας, στην παραβίαση του κοινοτικού δικαίου. Πρόκειται για ένα πάρα πολύ σημαντικό ζήτημα, το οποίο ανέδειξα προχτές, όταν μίλησα για την απάντηση που μου έδωσε ο κύριος Moscovici, ο οποίος δήλωσε ότι ο Ευρωπαϊκός Κοινωνικός Χάρτης δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης! Σας παρακαλώ να εξετάσετε αυτό το θέμα. Σας ευχαριστώ.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE). Gospođo predsjednice, točno je da je Unija zasnovana na pravima, na osnivačkom ugovoru, na propisima i točno je da upravo to jamči jedinstvo Unije i jamči ovaj poredak koji stvaramo zajedno. Točno je i to da bi trebalo mnogo toga pojednostaviti.

Međutim, ono što je problematično je da se mnoge zemlje članice ponašaju kao da smo na tržnici ili u nekom à la carte restoranu i svatko si uzima ono što mu odgovara, a pokušava ne uzeti ono što mu ne odgovara iz pojedinih propisa i pojedinih zakona. I tu je važna uloga Komisije da prati primjenu svih tih propisa i zakona jer inače ćemo imati iste zakone, a različitu primjenu, a to definitivno onda ne može biti sigurnost za građane, za poduzeća i za naš sustav.

Podržavam ovo što je naš kolega zastupnik napisao u izvješću i nadam se da je to dobar put za rješavanje takvih problema.

 
  
 

„Catch the eye vége”

 
  
MPphoto
 

  Frans Timmermans, First Vice-President of the Commission. Madam President, first of all let me pick up on the last point that was made and let me quote the great Greek philosopher Socrates about this: in the rule of law, if it is to work, all laws need to be applied. It is not an à la carte menu. If you want the rule of law to function and be respected by everyone, it should apply equally to everyone in all cases.

That is what the Commission’s role is: to make sure that EU law is applied according to what was agreed by the legislators, including when it is transposed into national legislation. One Member raised the issue of the application of environmental law: the issue here is, indeed, partly one of late application but, unfortunately, in a larger number of cases it is about the wrong application of EU directives. The Commission then has to start infringement procedures – and we do start infringement procedures because I strongly believe that, if we do not, you undermine the very principle Socrates referred to, namely the application of all laws to everyone, regardless of their position, or regardless of the Member State. I insist on this because I believe this Commission will need to intensify its operations in making sure that EU law is applied correctly in all Member States.

Secondly, I would like to pick up on a point about REFIT. Better regulation makes an immediate contribution to the better enforcement of EU law. By carefully assessing the impact of new legislation – and Mr Kelly referred to this as well – and by consulting widely, we ensure that the legislation we produce will be clear, workable and proportionate to the aims we pursue. By producing legislation of the highest quality and by ensuring that our acquis remains fit for purpose, we will also ensure that problems of enforcement are reduced. To make that clearer: in the beginning, if you are sure that you are not just looking for a compromise in this House but you are also looking for something that can be applied in a transparent and efficient way, you will create fewer problems afterwards.

All three institutions involved – Parliament, Council and Commission – have a shared responsibility. I hope that we will soon conclude a new interinstitutional agreement on better law making, which will help us together to produce legislation that will serve the European citizen in the best possible way. A lot of complaints about red tape are not about the amount of legislation but rather about the quality of legislation which leads to undue administrative burdens.

In his oral presentation, the rapporteur went deeply into the issue of austerity programmes. I did not see much of that in the report, but I did see it very much in his presentation. So let me go into that briefly: I strongly believe that economic adjustment programmes do not reduce the capacity of Member State authorities to comply with EU law. On the contrary, if you do not observe fiscal discipline over a longer period of time, you will fatally undermine the capacity of the state to provide social programmes to ensure the possibility of a welfare state. It is the triangle of fiscal responsibility, structural reform and investment. You cannot pick and choose. You cannot just say that you will only invest and will disregard fiscal responsibility – which is sometimes what people on parts of the left are saying – and you cannot just say that it is all about fiscal responsibility and we do not need investment – which parts of the right are saying. You need a balance in this triangle, as was stressed again by President Juncker last night.

The Greek and Cypriot memoranda of understanding were not part of EU law, because they led to intergovernmental financial support – in contrast, by the way, to the Irish and Portuguese ones, which received support from the Union budget. The Greek and Cypriot MoUs were formally agreed only between the lenders and the beneficiary Member State. The Court of Justice confirmed that, when adopting and implementing measures under such an intergovernmental adjustment programmes, the national authorities of the Member State concerned are not implementing EU law. I think this point needs to be assessed carefully when Members discuss the report.

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Χρυσόγονος , (εισηγητής). Ευχαριστώ κυρία πρόεδρε. Θα ήθελα να εκφράσω τις ευχαριστίες μου για όσα θετικά σχόλια ακούστηκαν για την έκθεση εδώ. Κατά τα φαινόμενα, θα μπορούσε κανείς να συμπεράνει ότι, με την εξαίρεση των βουλευτών στα ορεινά έδρανα της ακραίας δεξιάς πτέρυγας του Κοινοβουλίου, όλες οι πτέρυγες αυτής της αίθουσας συμφωνούν ότι χρειαζόμαστε περισσότερη Ευρώπη και συμφωνούν ότι χρειάζεται να πάμε το ρολόι της Ιστορίας μπροστά και όχι πίσω, στην Ευρώπη των εθνών και των εθνικών αντιπαραθέσεων. Για να γίνει αυτό όμως, όπως παραδέχθηκε και ο Πρόεδρος της Επιτροπής χθες, πρέπει η Ευρωπαϊκή Ένωση να γίνει, πρώτον, περισσότερο ευρωπαϊκή και, δεύτερον, περισσότερο ενωμένη. Περισσότερο ευρωπαϊκή σημαίνει ότι πρέπει να επιδεικνύει μεγαλύτερο σεβασμό στα θεμελιώδη δικαιώματα και στην αξία του ανθρώπου, κάτι που αποτελεί άλλωστε, σύμφωνα με το άρθρο 2 της ιδρυτικής Συνθήκης, το θεμέλιο της Ένωσης. Επιτρέψτε μου και πάλι να επιμείνω ότι στην έννοια των θεμελιωδών δικαιωμάτων περιέχονται κατεξοχήν και τα κοινωνικά δικαιώματα, τα οποία πρέπει να τα αντιμετωπίζουμε ως κανόνες δικαίου και όχι ως ευχολόγια ή απλές διακηρύξεις πολιτικού χαρακτήρα. Η Ένωση πρέπει βεβαίως να γίνει περισσότερο ενωμένη, κάτι που σημαίνει ότι πρέπει να επιδεικνύεται μεγαλύτερη συνοχή και αλληλεγγύη τόσο μεταξύ των κρατών μελών όσο και στο εσωτερικό των κοινωνιών. Το θέμα της μετανάστευσης και ειδικότερα το θέμα των προσφύγων που μας απασχολεί τόσο έντονα αυτές τις μέρες είναι ένα θέμα που απαιτεί ακριβώς έμπρακτη αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών, μεγαλύτερη συνοχή και ενιαία στάση στην αντιμετώπισή του, διότι, διαφορετικά, τα κράτη μέλη πρώτης εισόδου επιβαρύνονται με ένα φορτίο το οποίο αδυνατούν να αντιμετωπίσουν μόνα τους. Ευχαριστώ πολύ.

 
  
MPphoto
 

  elnök asszony. – A vitát lezárom.

A szavazásra 2015. szeptember 10-én, csütörtökön kerül sor.

Írásbeli nyilatkozatok (162. cikk)

 
  
MPphoto
 
 

  Емил Радев (PPE), в писмена форма. Уважаеми колеги, резултатите в докладите показват, че ненавременното и неправилно транспониране на европейските директиви продължава да бъде основен проблем при прилагането на правото на Европейския съюз.

Не може да не отбележим и активната роля на гражданите и на европейските институции, за гарантиране, че държавите членки спазват правото на ЕС. Жалбите, които те подават са от ключово значение.

Въпреки това цялостното намаление на броя на официалните производства за установяване на неизпълнение на задължения през последните пет години (от 2 900 на 1 300) показва, че е намерено решение на проблема. Не може да не отбележим положителната роля на предварителната процедура „EU Pilot“. В тази насока е необходима повече прозрачност, за да може Европейският парламент, а и гражданите да бъдат надлежно информирани.

Знаем, че основната отговорност за правилното прилагане и изпълнение на правото на Европейския съюз е носена от държавите членки, но това не трябва да освобождава институциите на ЕС от задължението им да зачитат първичното право, при приемането на законодателни актове.

Ето защо има голяма нужда от общоприложими за европейските институции правила в административните процедури. Така ще намалим бюрокрацията, ще гарантираме пълното зачитане на правото на гражданите на добра администрация и ще направим Европейския съюз по-достъпен.

 
Õigusteave - Privaatsuspoliitika