Indeks 
 Forrige 
 Næste 
 Fuld tekst 
Procedure : 2013/0403(COD)
Forløb i plenarforsamlingen
Dokumentforløb : A8-0140/2015

Indgivne tekster :

A8-0140/2015

Forhandlinger :

PV 06/10/2015 - 14
CRE 06/10/2015 - 14

Afstemninger :

PV 07/10/2015 - 10.3
Stemmeforklaringer

Vedtagne tekster :

P8_TA(2015)0338

Forhandlinger
Tirsdag den 6. oktober 2015 - Strasbourg Revideret udgave

14. Europæisk småkravsprocedure og europæisk betalingspåkravsprocedure (forhandling)
Video af indlæg
PV
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Kolejnym punktem porządku dnia jest sprawozdanie sporządzone przez Lidię Joannę Geringer de Oedenberg w imieniu Komisji Prawnej w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 861/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 lipca 2007 r. ustanawiające europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń oraz rozporządzenie (WE) nr 1896/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 grudnia 2006 r. ustanawiające postępowanie w sprawie europejskiego nakazu zapłaty (COM(2013)0794 – C7-0414/2013 – 2013/0403(COD)) (A8-0140/2015).

 
  
MPphoto
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, sprawozdawczyni. Panie Przewodniczący! Wraz ze wzrostem handlu transgranicznego w Unii Europejskiej coraz pilniejsza stała się konieczność zapewnienia skutecznych i szybkich mechanizmów dochodzenia roszczeń, zarówno klientów indywidualnych, jak i małych i średnich przedsiębiorstw, jako środka na rzecz wsparcia ich działalności gospodarczej.

Proponowana nowelizacja europejskiego postępowania w sprawie tzw. drobnych roszczeń zakłada podniesienie kwotowego progu roszczeń z 2000 do 5000 euro i ma na celu przede wszystkim uproszczenie procedur rozstrzygania sporów transgranicznych w sprawach cywilnych i handlowych, skracając czas trwania postępowania sądowego średnio z ponad 2 lat do 5 miesięcy oraz ograniczając koszty o 40%. Podwyższenie progu kwotowego w postępowaniach spornych dodatkowo znacznie rozszerzy potencjalne grono osób indywidualnych, jak i małych i średnich przedsiębiorstw mogących skorzystać z tej nowej uproszczonej drogi dochodzenia swoich roszczeń.

Cieszę się jako główny negocjator z ramienia Komisji Prawnej Parlamentu Europejskiego, że po półtorarocznych debatach z Radą w finale łotewskiego przewodnictwa udało się wynegocjować rozwiązanie, które teraz – podczas czwartej od rozpoczęcia prac nad dokumentem prezydencji, luksemburskiej – zostanie poddane pod głosowanie Parlamentu Europejskiego. Jestem przekonana, że nowa procedura dochodzenia roszczeń transgranicznych pomoże obywatelom skutecznie, szybko i tanio dochodzić swoich praw.

Sprawa tak naprawdę tyczy miliardów euro w skali całej Unii Europejskiej, na które składają się małe kwoty, których dotąd nie opłacało się dochodzić, gdyż koszty sądowe i obsługi prawnej często je przewyższały. Skutkiem był rozkwit firm notorycznie i bezkarnie oszukujących klientów. Nowa uproszczona procedura przewiduje ponadto rozpatrywanie spraw w trybie administracyjnym bez konieczności zatrudniania adwokata i bez potrzeby udawania się do innego kraju, gdyż ewentualne przesłuchania odbędą się na przykład za pośrednictwem wideokonferencji, telekonferencji lub innej komunikacji na odległość; daje możliwość uiszczania opłat sądowych przelewem lub kartą (a nie jak to często dotąd miało miejsce w okienku w sądzie); nie wymaga tłumaczenia wszystkich dokumentów na inny język – teraz wystarczą ich oryginały, a tylko krótki opis sprawy będzie musiał być przetłumaczony. Koszty dochodzenia transgranicznego nie będą mogły być wyższe niż koszty sądowe w podobnej sprawie we własnym kraju i nie będą mogły być dysproporcjonalne do kwoty roszczenia.

W pierwotnej propozycji, którą negocjowałam z Radą, był pomysł, by procedurą objąć też pewne aspekty prawa pracy, co w dobie powszechnej mobilności pracowników Unii Europejskiej wydawałoby się naturalne. Niestety opór w Radzie był nie do pokonania, niemniej jednak osiągnięty kompromis obejmuje klauzulę rewizyjną, zarówno w kwestii możliwości podniesienia progu kwotowego roszczeń, jak i dalszego rozszerzania zakresu procedury o kwestie związane z wynagrodzeniem za pracę. Myślę, że wraz z wdrożeniem tej nowej uproszczonej procedury (co nastąpi najpóźniej 16 miesięcy po wejściu w życie rozporządzenia) wstąpienie na drogę sądową w sporach transgranicznych będzie w końcu opłacalne, a wraz z nim, mam nadzieję, nastąpi koniec masowego i bezkarnego oszukiwania klientów.

Na koniec pragnę podziękować za bardzo dobrą współpracę wszystkim sprawozdawcom cieniom, sekretariatowi komisji JURI, przedstawicielom Rady i Komisji Europejskiej, moim doradcom i asystentom. Do osiągnięcia kompromisu, za co bardzo dziękuję, przyczynili się szczególnie poseł kontrsprawozdawca Daniel Boudin, z Komisji Europejskiej Michael Shotter i Jacek Garstka, z łotewskiej prezydencji minister sprawiedliwości Dzintars Rasnačs, a także Ilze Lepiksone,Vita Sliede i Barbara Mekel. Dziękuję też za wielkie zaangażowanie w mojej pracy parlamentarnej Alexandrowi Keys, Lindzie Moldovan i Annie Czerwoniec.

 
  
MPphoto
 

  Věra Jourová, Member of the Commission. Mr President, every day citizens and businesses conclude cross-border transactions or enter into cross-border civil-legal relations benefiting from the European single market. But things may go wrong. Products may be faulty or services may not be delivered. In such situations people need to be able to assert and enforce their rights.

The European small claims procedure offers a uniform procedure to enforce rights in a cheaper and faster way. The current system has been operational for five years. We have assessed it and identified its shortcomings. Now is the time for improvement. I would like to thank Ms Geringer de Oedenberg, the rapporteur, as well as all the shadow rapporteurs for their cooperation on this dossier.

It was not easy to come to a meaningful compromise so speedily. The Commission’s objective was to modernise the small claims procedure. We proposed extending its application to claims of up to EUR 10 000, paying close attention in particular to the needs of small and medium-sized enterprises. The final compromise sets the limit at EUR 5 000. Currently it is only EUR 2 000, so this is a significant improvement.

I know that some of you would have welcomed it if employees’ claims could have been included in the scope of the regulation. We agreed that we would come back to this issue in the future after having analysed the practical needs in this respect.

The overarching priority for the Commission in these negotiations has been to improve effective access to justice for more EU citizens. The level of court fees plays a key role in this regard. Citizens must not be discouraged from effectively enforcing their rights. The prohibition of disproportionate court fees, which is included in the compromise text, is a step forward. We will monitor its implementation and application in the interest of citizens.

More generally, the Commission will support the practical application of the revised regulation through awareness raising and the wide dissemination of information.

 
  
MPphoto
 

  Daniel Buda, în numele grupului PPE. Domnule președinte, doamnă comisar, doamnelor și domnilor colegi, îi mulțumesc în primul rând doamnei raportor Geringer de Oedenberg pentru buna colaborare, doamnei comisar Jourová pentru excelenta cooperare, dar și tuturor colegilor implicați în elaborarea acestui raport.

O justiție europeană are nevoie de un spațiu juridic unic european, iar o justiție eficientă are nevoie de proceduri simplificate. Cetățenii Uniunii Europene vor fi beneficiarii unei proceduri simplificate pentru soluționarea litigiilor transfrontaliere cu o valoare de până la 5 000 de euro. Barierele naționale nu vor mai constitui un obstacol în materie judiciară pentru persoanele fizice și în special pentru IMM-uri. Mijloacele electronice de comunicare și de plată la distanță vor deveni instrumente eficiente, la îndemâna părților interesate, iar definiția cauzelor cu caracter transfrontalier a cunoscut o extindere, dar și precizări importante. Taxele judiciare de timbru vor trebui stabilite într-un cuantum rezonabil și proporțional cu valoarea cererii, astfel încât să nu devină prohibitive pentru cetățeni. Buna-credință în executarea contractelor civile și comerciale va fi și mai energic protejată, iar securitatea juridică a circuitului comercial va fi garantată. Este important, astfel, să asigurăm condiții echitabile pentru creditor, cât și pentru debitor pe întreg teritoriul Uniunii Europene, ca și o consecință a apartenenței la același spațiu juridic. Statele membre au însă obligația de a implementa prezentul regulament, urmând ca, la nivel național, această procedură să devină realitate.

Regret faptul că nu s-a reușit extinderea domeniului de aplicare a acestui regulament în materia dreptului muncii, astfel încât cetățenii europeni care au prestat o activitate în baza unui contract individual de muncă să aibă posibilitatea de a folosi acest instrument simplificat pentru recuperarea drepturilor salariale de la angajatorii rău-platnici. În mod cert, am fi avut de-a face atât cu o reducere a muncii la negru, cât și cu o diminuare considerabilă a evaziunii fiscale. Sunt convins însă că, în viitorul apropiat și rezonabil, atât Comisia, cât și Consiliul, împreună cu Parlamentul vor găsi o soluție eficientă în acest sens.

 
  
MPphoto
 

  Ангел Джамбазки, от името на групата ECR. Г-н Председател, искам да благодаря на колегата Герингер де Оденберг за доклада и за постигнатия компромисен вариант, който аз и моите колеги от групата на Европейските консерватори и реформисти подкрепихме в комисията JURI.

Още през месец юли 2011 г. бе приет инструмент с искове за малък материален интерес, целящ да подобри и опрости процедурите по гражданските и търговските дела. Според този инструмент Комисията трябва да представи на Европейския парламент, на Съвета и на Европейския икономически и социален комитет подробен доклад за преглед на функционирането на европейската процедура, което наложи прегледа на съществуващия регламент.

Целта на този преглед бе да направи съществуващия инструмент по-привлекателен и полезен за европейските граждани, които все по-често влизат във финансови взаимоотношения с трансграничен характер, благодарение на функционирането на европейския свободен пазар. Смятам, че с общи усилия успяхме да постигнем тази цел.

Приветствам решението да се увеличи таванът на стойността на исковете от 2 000 до 5 000 евро за граждански и търговски дела с трансграничен характер. Това ще осигури ефективна защита на европейските граждани и малките и средни предприятия.

Подкрепям останалите предложения, които смятам, че допринасят за подобряването на инструмента и по-голямата му приложимост на практика.

 
  
MPphoto
 

  António Marinho e Pinto, em nome do Grupo ALDE. Senhor Presidente, quero, em nome do meu grupo, congratular-me com o trabalho desenvolvido pela senhora relatora e permito-me lembrar que a iniciativa de atualizar este regulamento pertenceu precisamente ao meu grupo político, o ALDE, em 2011, através da antiga deputada Diana Wallace.

O regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece um processo europeu para ações de pequeno montante destina-se a simplificar e acelerar as ações de pequeno montante em casos transfronteiriços, bem como reduzir as respetivas despesas processuais, sempre com o intuito específico de ajudar os consumidores e as pequenas e médias empresas a intentarem a suas ações garantindo, assim, o acesso à justiça de uma maneira mais célere e fácil. Tal objetivo não se pode perder no emaranhado da burocracia de Bruxelas que deixa, as mais das vezes, cidadãos e pequenas empresas perdidos na complexidade procedimental. Lembro, ainda, que este trabalho de simplificação e aproximação dos cidadãos e empresas à justiça se insere num trabalho mais amplo relacionado com a iniciativa do ALDE de legislar melhor. O processo europeu para ações de pequeno montante só poderá ter êxito se chegar ao conhecimento dos consumidores, das empresas, dos órgãos jurisdicionais e das associações de aconselhamento.

Os dados citados pela Comissão mostram que 86 % dos cidadãos e quase metade dos órgãos jurisdicionais nunca ouviram falar deste processo. É preciso também ter em atenção as custas, reduzi-las e aumentar a rapidez de decisão, sobretudo dos órgãos jurisdicionais.

 
  
MPphoto
 

  Jiří Maštálka, za skupinu GUE/NGL. Pane předsedající, dnes, jak bylo řečeno, projednáváme novelu tzv. evropského řízení o drobných nárocích. Řízení je upraveno jako alternativa pro běžné sporné řízení podle občanského soudního řádu. Jeho cílem je zejména pomoc spotřebitelům při uplatňování jejich práv v přeshraničních sporech a zlepšení přístupu k právní ochraně pro malé a střední podniky při vymáhání menších pohledávek.

Novela nařízení má odstranit některé problémy, s nimiž se řízení potýkalo od počátku své existence, tedy od roku 2009, a to zejména: za prvé, stanovení limitu pro soudní poplatky, jejichž výše často odrazovala spotřebitele od použití tohoto řízení, za druhé, malé a střední podniky omezoval pro změnu limit 2 000 EUR, jelikož pouze nízké procento jejich přeshraničních pohledávek se vešlo do tohoto limitu. Výsledek trialogu podle mě představuje vyvážený kompromis, který reaguje na praktické potřeby účastníků řízení a usnadňuje účinný přístup ke spravedlnosti pro spotřebitele a malé a střední podniky.

Děkuji paní zpravodajce a všem stínovým zpravodajům, sekretariátu našeho výboru za odvedenou práci a návrh podporuji.

 
  
MPphoto
 

  Laura Ferrara, a nome del gruppo EFDD. Signor Presidente, onorevoli colleghi, spesso cittadini, piccole e medie imprese rinunciano a far valere i loro diritti in giudizio per i costi e le complicazioni di un procedimento giudiziario transfrontaliero.

La riforma del procedimento sulle controversie di modesta entità aveva come obiettivo proprio quello di semplificare e ampliare ulteriormente le modalità di accesso alla giustizia. Un obiettivo ambizioso che condividiamo. La proposta della Commissione era già apprezzabile, la commissione JURI, con l'unica eccezione dei limiti fissati per il valore della controversia, ha ulteriormente migliorato il testo prevedendo anche adeguate garanzie giurisdizionali nei confronti dei cittadini, in particolare quelli sprovvisti di mezzi economici adeguati.

Il testo che è uscito dal trilogo però costituisce purtroppo un passo indietro. Non condividiamo il tetto di 5 000 euro al valore delle controversie e la soppressione dell'emendamento che prevedeva una soglia minima di reddito al di sotto della quale una parte non è tenuta a pagare le spese di giudizio. Infine, il testo del trilogo appare contorto, in antitesi all'idea stessa di semplificare, probabilmente un'occasione persa per garantire il diritto alla giustizia dei cittadini e al tempo stesso alleggerire il carico di giudizi ordinari pendenti nei tribunali d'Europa.

 
  
  

VORSITZ: ULRIKE LUNACEK
Vizepräsidentin

 
  
MPphoto
 

  Gilles Lebreton, au nom du groupe ENF. Madame la Présidente, ce texte a le mérite de favoriser le règlement des litiges transfrontaliers inférieurs à 5 000 euros en matière civile et commerciale, mais il connaîtra probablement le même échec que son prédécesseur, qui poursuivait le même objectif pour les litiges inférieurs à 2 000 euros

L'Union européenne n'arrive pas à organiser une justice de proximité, parce que, dans l'esprit des Européens, la justice est une affaire nationale. En outre, elle n'accorde pas toujours à la justice le respect qu'elle mérite.

J'en veux pour preuve son actuel projet de doublement du nombre des juges de la Cour de justice qu'elle tente de faire passer en force en violation de l'article 257 du traité FUE et de l'article 63 de notre règlement et au mépris de notre procédure parlementaire. La vérité qu'elle cherche à dissimuler, c'est que ce doublement ne correspond à aucune nécessité, comme des juges de la Cour l'ont eux-mêmes avoué.

Honte à l'Union européenne qui s'apprête à distribuer des places inutiles et grassement payées, sans égard pour les millions d'Européens qui souffrent, victimes de sa politique d'austérité ultralibérale!

 
  
MPphoto
 

  Adam Szejnfeld (PPE). Pani Przewodnicząca! Pragnę pogratulować Pani Sprawozdawczyni i wszystkim zaangażowanym w negocjacje dobrego wyniku prac nad reformą procedury małych roszczeń. Wprowadzone zmiany doprowadzą bowiem między innymi do dwóch ważnych efektów. Po pierwsze procedura stanie się bardziej powszechna i znana, po drugie bardziej atrakcyjna dla obywateli i małego biznesu w Unii Europejskiej. Najważniejsze rozwiązania to po pierwsze podniesienie górnego limitu roszczeń do 5000 euro oraz po drugie zobligowanie sądów do korzystania z nowoczesnych technologii komunikacji. Te zmiany zwiększą więc atrakcyjność rozwiązania, jednocześnie zmniejszą koszty jego stosowania także przez uczestników postępowania. Ograniczy to zatem między innymi koszty podróży i uczestnictwa w rozprawie stron. Dzięki temu instrument ten ma szansę stać się bardziej dostępny i chętniej wykorzystywany w Europie. Z tego powodu powinien stać się narzędziem, które pozytywnie wpłynie na likwidację luki prawnej – luki w dostępie wymiaru sprawiedliwości w sprawach transgranicznych. Obecnie bowiem wielu przedsiębiorcom i obywatelom nie opłaca się dochodzić swoich praw głównie ze względu na zbyt wysokie koszty w stosunku do wartości roszczenia.

Teraz najważniejszą sprawą powinno być promowanie tej procedury. Tworzymy bowiem bardzo ciekawy instrument, o którym niestety niewiele osób wie. Może to zwiększyć także chęć prowadzenia działalności gospodarczej w innych krajach także przez małe firmy. Zmiana może bowiem zlikwidować obawę przed ewentualnym dochodzeniem swoich praw przed sądem, nawet gdy kwota, o którą chodzi, jest relatywnie niska. Z tych powodów powinno się promować to rozwiązanie i poprzez Komisję Europejską i państwa członkowskie.

 
  
MPphoto
 

  Sergio Gaetano Cofferati (S&D). Signora Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, questo regolamento rappresenta un importante strumento a disposizione dei cittadini e delle piccole e medie imprese e le modifiche su cui si è trovato un accordo tra le Istituzioni europee sono positive perché ne migliorano l'efficacia e ne allargano il campo di applicazione, fissando anche un percorso possibile di ulteriori passi in avanti nel futuro.

Risultato importante per il Parlamento, dicevo, perché ottiene miglioramenti sul tema di procedure sempre più efficaci a disposizione di cittadini ed imprese, procedure che sono implementabili in tutta l'Unione europea. Questo si aggiunge ai passi in avanti su questa grande sfida compiuti nella scorsa legislatura, per esempio sul tema del sequestro conservativo dei beni di debitori, grazie all'impegno ancora una volta del Parlamento. Questi temi possono sembrare minori, ma sono essenziali per creare nei cittadini la percezione reale di essere parte di un cammino e di una comunità, parte di un progetto comune e per migliorare le loro condizioni di vita materiali in un ambiente in cui lo spostamento, i rapporti e le attività transfrontaliere sono all'interno dell'Unione europea sempre più frequenti, così come sono sempre più frequenti casi giudiziari che hanno effetti e implicazioni per coloro che lavorano tra un paese e l'altro.

Adesso bisogna implementare queste norme, a partire proprio dall'esigenza di dare ulteriori risposte ai bisogni dei transfrontalieri.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Kölmel (ECR). Frau Präsidentin! Wir von der ECR-Fraktion haben klare Vorstellungen davon, wie wir uns diese EU vorstellen. Wir bezeichnen uns als EU-kritisch, aber kritisch im positiven Sinne, das heißt, wir wollen eine gut funktionierende EU. Da gibt es Vieles zu kritisieren, weil wir grundsätzlich der Meinung sind, dass sich die EU auf die Dinge begrenzen muss, wo sie einen Mehrwert schaffen kann. Aber in diesem Fall können wir freudig sagen: Das ist so ein Fall. Denn mit dem vorgesehenen Verfahren werden Standards geschaffen, es werden Dinge vereinheitlicht, die ansonsten bei nationalen Regelungen für die betroffenen Privatmenschen, aber auch für die Firmen bisher große Probleme bedeutet haben.

Hier haben wir einen wunderbaren Fall, wo die EU einen Mehrwert schaffen kann. Wir begrüßen es ausdrücklich, dass man sich hier dazu hat durchringen können, zum einen die Streitwerte anzuheben, um die es bisher ging, und dass man die Verfahren künftig elektronisch unterstützt. Und wir hoffen natürlich auch, dass wir diese Verfahren in der Praxis so abbilden können, dass sie für alle Beteiligten leicht anwendbar sind.

 
  
MPphoto
 

  Pavel Svoboda (PPE). Paní předsedající, jsem velice rád, že se v trialogu podařilo dospět k textu, o kterém budeme zítra hlasovat. Dovolte mi především, abych poděkoval všem svým kolegům z výboru JURI, kteří se o tento výsledek zasloužili, především paní zpravodajce.

Myslím, že řízení o drobných nárocích je příkladem legislativy, která není na první pohled atraktivní pro širokou veřejnost, ale která pro tuto veřejnost může být velmi platná a může tak v důsledku přispět k pozitivnějšímu vnímání Evropské unie a unijní legislativy. Občané oprávněně očekávají legislativu, která bude reflektovat současnou realitu, ať už jde o zjednodušení a zrychlení řízení za pomoci prostředků elektronické komunikace nebo nástroje umožňujícího dosáhnout spravedlnosti i v případech s přeshraničním prvkem. Domnívám se, že navržený kompromis týkající se výše hranice pohledávek je potřebný, jelikož v některých členských státech skutečně nelze alespoň u fyzických osob částku deseti tisíc EUR ztotožňovat s drobným nárokem, jakkoliv jde pouze o terminologii. I tuto realitu je potřebné do legislativy promítat.

Ostatně návrh již v současné podobě počítá s možností hranici pěti tisíc EUR v budoucnu upravit. Doufám tedy, že i případné budoucí novelizace budeme projednávat v podobně konstruktivním duchu, jako je aktuální text, za nějž děkuji.

 
  
MPphoto
 

  Biljana Borzan (S&D). Gospođo predsjednice, preinake koje donosi ova uredba jako puno znače potrošačima. U situacijama kada potrošač kupi neku robu preko interneta iz druge države EU-a, pa po isporuci shvati da je zakinut ili prevaren, potrošač najčešće izračuna da mu se zbog nekog manjeg iznosa ne isplati ući u skupi proces s trgovcem. Naravno, idući put neće kupovati online što ima negativne posljedice na europsko gospodarstvo.

Ovaj mehanizam su i do sada mali i srednji poduzetnici slabo koristili, zato pozdravljam odluku o povećanju vrijednosti tužbe jer procjena je kako će se oko 50 % njihovih tužbi moći riješiti kroz ovaj sustav.

Zaključno, uz pohvale pojednostavljenju i smanjenju troškova procesa moram istaknuti zabrinutost istraživanjem Europske komisije – čak 82 % potrošača ne zna da može koristiti ovaj instrument u situacijama kada imaju male reklamacije, kada se ne mogu naplatiti ili kada traže, primjerice, naknadu štete za vozilo koje je oštećeno izvan njihove zemlje. Ne smijemo zaboraviti da je informiran potrošač ključ poštenog funkcioniranja zajedničkog tržišta.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Niebler (PPE). Frau Präsidentin, verehrte Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Wir alle wollen den europäischen Binnenmarkt, und seit vielen Jahren arbeiten die Kommission und wir im Parlament darauf hin, alle Hindernisse und Hemmnisse zu beseitigen.

Wir alle wollen das volle Potenzial der Digitalisierung auch für unsere Bürgerinnen und Bürger und für unsere Mittelständler in der Europäischen Union ausschöpfen. Dazu gehört, dass Produkte und Dienstleistungen von überall in der EU aus bestellt werden können. Dazu gehört aber genauso, dass man dann, wenn es zu Streitereien, wenn es zu Schwierigkeiten kommt, sein Recht in der Europäischen Union auch einfach und kostengünstig durchsetzen kann. Und genau diesen Zweck, dieses Ziel verfolgt jetzt das, worüber wir morgen Mittag dann abstimmen werden.

Rund 25 Jahre nach Schaffung des europäischen Binnenmarkts wurde 2007 ein europäisches Verfahren eingeführt, das es den Bürgerinnen und Bürgern und KMU ermöglicht, EU-weit eine schnellere, effizientere und kostengünstige Beilegung genau dieser grenzübergreifenden Streitigkeiten zu erreichen.

Das, worüber wir nun – Dank sei den Berichterstattern aller Fraktionen – bei der Überarbeitung verhandelt haben und worüber wir morgen abstimmen werden, ist ein weiterer Schritt in die richtige Richtung. Die Vorteile liegen klar auf der Hand. Es gibt mehrsprachige Formblätter. Das Verfahren kann online begonnen werden. Auch die Gerichtsgebühren müssen dem Streitwert angemessen sein. Richtig ist in meinen Augen auch, dass die Obergrenze für geringfügige Forderungen bei 5 000 und nicht bei 10 000 Euro festgelegt wurde, wie dies auch der ursprüngliche Kommissionsvorschlag vorsah.

Ein großes Problem ist weiterhin – es ist auch angesprochen worden –, dass das Verfahren leider noch viel zu wenig genutzt wird. Daher müssen wir insbesondere daran arbeiten, dieses Verfahren in der Öffentlichkeit bekannt zu machen, um eben die Möglichkeiten des europäischen Binnenmarkts voll auszuschöpfen. Da sind wir alle gefordert – die Kommission wie wir Abgeordnete im Europäischen Parlament auch. Wir werden das machen!

 
  
MPphoto
 

  Victor Negrescu (S&D). În primul rând, vreau să o felicit pe doamna raportor pentru documentul prezentat astăzi. Acest raport este un pas important spre îmbunătățirea procedurii europene cu privire la creanțele cu valoare redusă și instituirea unei proceduri comune de somație de plată. Majorarea pragului la 5 000 de euro este cu adevărat în beneficiul întreprinderilor mici și mijlocii, care, în prezent, sunt descurajate să introducă acțiuni în instanță atunci când au creanțe transfrontaliere. Dacă în prezent valoarea fixată de doar 2 000 de euro cuprinde doar 20 % din cererile înaintate de întreprinderi, noul prag crește procentul spre aproape 40 %. Un acces îmbunătățit la această procedură ar spori astfel încrederea în tranzacțiile transfrontaliere și ar contribui la valorificarea pe deplin a oportunităților oferite de piața internă.

De asemenea, susțin în integralitate recomandarea prin care se dorește introducerea unor sisteme tehnologice moderne sau online pentru îmbunătățirea accesului la această procedură europeană. Fie că vorbim de procedura de depunere a cererii privind creanța sau că vorbim de desfășurarea procedurilor judiciare, noile tehnologii pot permite o mai mare transparență și un acces mai bun la mecanismele judiciare europene.

De asemenea, raportul propune încă trei elemente importante pe care țin să le menționez și care mă împing să susțin acest raport: reducerea costurilor privind procedura, asistență și îndrumare gratuită, inclusiv prin mijloace online, și calibrarea taxei judiciare, ceea ce permite un acces mai larg la aceste mecanisme judiciare europene și o facilitare în plus pentru cetățenii europeni și IMM-uri.

 
  
MPphoto
 

  Therese Comodini Cachia (PPE). Dan huwa mezz ċar ta’ kif l-Unjoni Ewropea qed tagħmel differenza għaċ-ċittadini. B´dan ir-Regolament qegħdin nindirizzaw l-ilmenti ta´dawk il-persuni u negozjanti li jilmentaw li ma huwiex worthed li tfittex għal flusek meta trid tinvolvi qorti barra minn pajjiżek. Jilmentaw li dawn it-tip ta´ proċeduri jiswew ħafna u huma xettiċi dwar l-effettività u l-effiċjenza tagħhom.

Dan ir-Regolament jindirizza b´mod dirett dawn l-ostakli li sa issa żammew liċ-ċittadini lura milli jfittxu d-drittijiet tagħhom across borders. Għalhekk qiegħed jiġi propost tnaqqis u regolamentazzjoni dwar l-ispejjeż ġudizzjarji u anke spejjeż inċidentali għal dawn il-proċeduri. Ir-Regolament inaqqas l-ispiża, iż-żmien u l-burokrazija biex jiġu msarrfa pretensjonijiet monetarji tramite proċedura ´fast track´ iżda ġusta.

Proċedura fast track iva iżda mhux għas-skapitu tal-ġustizzja u għalhekk huwa rikonoxxut l-użu tat-teknoloġija u l-importanza ta’ aspetti proċedurali li joħolqu equality of arms fil-proċeduri.

Dan ir-Regolament huwa ta´ importanza partikolari ghal dawk li jipparteċipaw fi tranżazzjonijiet onlajn sew jekk huma individwi, konsumaturi jew negozjanti. Din il-proċedura simplifikata għandha tattira fiduċja billi tassigura proċeduri ġusti iżda wkoll bla telf ta´ żmien. Huwa għalhekk importanti li l-Istati Membri jħejju sew il-faċilitajiet u r-riżorsi tagħhom sabiex din il-proċedura tkun verament waħda simplifikata li taqta’ burokrazija żejda.

Ninkoraġġixxi wkoll lil negozjanti u entrepreneurs li sa issa għadhom ma ħadux l-okkażjoni li jisfruttaw il-potenzjal tal-pjattaforma diġitali fin-negozju sabiex jaraw dan ir-Regolament bħala invit ieħor biex jakkolju l-potenzjal u l-opportunitajiet tas-suq intern u s-suq diġitali.

 
  
MPphoto
 

  Емил Радев (PPE). Г-жо Председател, уважаема г-жо Комисар, уважаеми колеги, бих искал да поздравя докладчика и докладчиците в сянка за работата им по доклада. Вярвам, че опростената процедура по производството по искове с малък материален интерес е една стъпка напред към въвеждане на общи правила в европейските граждански производства.

Увеличаването на праговете за допустимост на иска на 5 000 евро отговаря в голяма степен на икономическата действителност. Сигурен съм, че това ще спомогне за по-доброто практическо прилагане на регламента и от него ще се възползват максимален брой малки и средни предприятия и граждани.

Включването в бъдеще на исковете, свързани с трудовото право, в обхвата на регламента би дало шанс на много граждани, работещи в други държави членки, да получат по-бърз и по-евтин достъп до правосъдие. По този начин те ще могат максимално да се възползват от свободното движение на хора в Европейския съюз, като ще имат гарантирана правна защита.

Възможностите за дистанционно плащане на съдебните такси, за дистанционно провеждане на изслушванията на страните и на опростена писмена процедура са много атрактивни и изгодни за малките и средни предприятия. По този начин те ще спестят време и разходи както за пътуване до съда, така и за правни консултации.

Вярвам, че с този регламент ще успеем да улесним достъпа до правосъдие на нашите граждани и ще спомогнем за по-лесно разрешаване на трансграничните спорове. Надявам се производството по искове с малък материален интерес да намери широко приложение в държавите членки.

 
  
 

Catch-the-eye-Verfahren

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). Κυρία Πρόεδρε, η έκθεση που συζητούμε σήμερα είναι πολύ σημαντική, καθώς εξετάζει τη θέσπιση διαδικασίας ευρωπαϊκής διαταγής πληρωμής, όσον αφορά τις μικροδιαφορές. Συμφωνώ, λοιπόν, πως πρέπει να απλουστευθεί η διαδικασία διαταγής πληρωμής για τις μικροδιαφορές, γιατί με τον τρόπο αυτό θα ενισχυθεί το διασυνοριακό εμπόριο και οι συναλλαγές.

Επιτρέψτε μου, τώρα, να αναφερθώ στη διαδικασία κατασχέσεων μισθών και συντάξεων, που έχει επιβάλει η τρόικα με το μνημόνιο ΙΙΙ, στην Ελλάδα. Το ακατάσχετο μειώθηκε από τα 1.500 ευρώ στα 1.000 ευρώ, με αποτέλεσμα το κράτος και οι τράπεζες να «βάζουν χέρι» στους τραπεζικούς λογαριασμούς των φτωχοποιημένων Ελλήνων. Επομένως, στην Ελλάδα, η διαδικασία εκτέλεσης διαταγών πληρωμής μπαίνει ουσιαστικά στην υπηρεσία του μνημονιακού κράτους και των τοκογλύφων δανειστών.

Κυρία Πρόεδρε, από το βήμα της Ευρωβουλής, θέλω να επισημάνω, για άλλη μια φορά, πως οι αντιμνημονιακοί πολίτες θα συνεχίσουμε να παλεύουμε για την κατάργηση των μνημονίων στην Ελλάδα, τη διαγραφή του επονείδιστου χρέους και την έξωση της τρόικας απ' την πατρίδα μας.

 
  
MPphoto
 

  Igor Šoltes (Verts/ALE). Predlog te uredbe je prišel v pravem času, in, kot je rekla komisarka, lahko pomeni tudi učinkovit dostop do pravice. Državljanom se seveda ne smejo omogočiti take okoliščine, s katerimi bi bili odrinjeni od varovanja svojih pravic in zato je ta uredba gotovo korak naprej.

Predvsem je pomembno paziti, da bodo stroški sorazmerni, da se seveda upošteva tudi pri teh sporih stroške, ki jih sicer uveljavljajo posamezne države.

Hkrati pa seveda lahko rečemo, da nam je lahko žal, da se ta uredba ne nanaša tudi na delovnopravno zakonodajo, zlasti zato ker gre za veliko primerov, ko delodajalci ne izplačujejo delavcem plače, prispevke in pa seveda tiste davščine, ki so pomembne za njihove prihodke in pa seveda tudi za čezmejne spletne goljufije, kjer lahko ta postopek seveda ohrabri ljudi, da lahko uveljavljajo svoje pravice v teh postopkih.

 
  
 

(Ende des Catch-the-eye-Verfahrens)

 
  
MPphoto
 

  Věra Jourová, Member of the Commission. Madam President, the compromise Parliament has reached with the Council will bring new advantages to citizens and businesses. They will be able to use the European small claims procedure more often and at a lower cost. Also, the length of the procedure will be reduced.

I would like to thank the honourable Members again for their cooperation: after today’s discussion I am more confident that you will vote in favour of the agreed compromise.

 
  
MPphoto
 

  Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, sprawozdawczyni. Pani Przewodnicząca! Chciałam podziękować za miłe słowa o jakości mojej pracy i naszej wzajemnej współpracy. Cieszę się, że oddajemy w ręce obywateli pożyteczne narzędzie dochodzenia roszczeń. Ma ono działać w myśl zasady: tanio, szybko i w prosty sposób.

Dotychczasowa procedura dotycząca tak zwanych drobnych roszczeń była nieskuteczna. Obywatele, po pierwsze, w większości jej nie znali, ponadto uznawali za zbyt skomplikowaną i kosztowną, często też machali ręką, płacąc pieniądze jako lekcję za własną naiwność czy głupotę. Tym narzędziem zastopujemy ten proceder, który był nagminny, szczególnie w internecie. Proszę Państwa o silne poparcie tej inicjatywy, która w Komisji Prawnej uzyskała jednomyślną akceptację. Podobałby mi się podobny wynik na jutrzejszym głosowaniu.

 
  
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Mittwoch, 7. Oktober 2015, statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 162 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. Džiaugiuosi šio reglamento peržiūra, nes ji visų pirma yra skirta vartotojų naudai – naujosios taisyklės leis paprasčiau ir pigiau išieškoti nedideles skolas kitose ES šalyse, išskyrus Daniją. Europos nedidelių ieškinių nagrinėjimo procedūra suteiks galimybę asmenims ir įmonėms pasitelkus standartines formas susigrąžinti kitose ES valstybėse susidariusias skolas. Ši procedūra bus taikoma ieškiniams iki 5 000 eurų, sumoms išieškoti nereikės samdytis advokatų, be to, žyminis mokestis už šią procedūrą bus sumažintas iki tokio, kuris yra taikomas skolų išieškojimui šalies viduje, ir jį bus galima sumokėti ne tik grynaisiais, bet ir pavedimu arba banko kortele. Šiuo reglamentu ES valstybės įpareigojamos teikti nemokamą pagalbą pildant ginčo formas ir parenkant kompetentingą teismą. Taip pat valstybės narės skatinamos ginčų nagrinėjimui pasitelkti vaizdo ar garso konferencijas, kad ginčų šalims netektų bylos nagrinėjimui vykti į kitą šalį, o tai taip pat ženkliai prisideda prie skolų išieškojimo išlaidų mažinimo. Ši procedūra veikia jau nuo 2009 metų, ir tyrimas atskleidė, kad nuo to laiko bylinėjimosi išlaidos, susijusios su tarpvalstybiniais ieškiniais, sumažėjo net 40 proc., o bylinėjimosi trukmė sutrumpėjo nuo dvejų su puse metų iki penkių mėnesių. Šią sesiją Europos Parlamente priimti patobulinimai leis mūsų piliečiams, vartotojams ir smulkiam bei vidutiniam verslui pasiekti dar geresnių rezultatų.

 
  
MPphoto
 
 

  Tadeusz Zwiefka (PPE), na piśmie. Poprzez podniesienie górnego limitu roszczenia do 5000 euro oraz zobligowanie sądów do korzystania z nowoczesnych technologii komunikacji, które ograniczają koszty podróży i uczestnictwa w rozprawie dla stron, procedura małych roszczeń ma szansę stać się bardziej dostępna i chętniej wykorzystywana. W szerszej perspektywie powinna stać się narzędziem, które pozytywnie wpłynie na likwidację luki w dostępie do wymiaru sprawiedliwości w sprawach transgranicznych. Obecnie wielu przedsiębiorcom i obywatelom po prostu nie opłaca się dochodzić swoich praw głównie ze względu na zbyt wysokie w stosunku do roszczenia koszty transgranicznego postępowania sądowego.

Teraz najważniejszą sprawą jest promocja tej procedury. Mamy dobry instrument, o którym niestety niewiele osób wie, zarówno po stronie praktyków prawa, jak i obywateli. Świadomość istnienia takiej uproszczonej procedury postępowania sądowego w obszarze niskich roszczeń może przede wszystkim zmienić podejście wielu małych przedsiębiorców do rozwijania swojego biznesu poza granicami kraju. Dlatego też chciałbym zwrócić się zarówno do Komisji, jak i państw członkowskich o aktywną promocję tej procedury, ponieważ jest to doskonały przykład korzyści i wartości dodanej, jaką niesie ze sobą współpraca w obszarze prawa cywilnego i handlowego w Unii Europejskiej. Warto, by obywatele widzieli i odczuwali te korzyści.

 
Juridisk meddelelse