Índice 
 Anterior 
 Siguiente 
 Texto íntegro 
Procedimiento : 2015/2229(INI)
Ciclo de vida en sesión
Ciclo relativo al documento : A8-0344/2015

Textos presentados :

A8-0344/2015

Debates :

PV 16/12/2015 - 15
CRE 16/12/2015 - 15

Votaciones :

PV 17/12/2015 - 9.9
Explicaciones de voto

Textos aprobados :

P8_TA(2015)0470

Debates
Miércoles 16 de diciembre de 2015 - Estrasburgo Edición revisada

15. Informe anual sobre los derechos humanos y la democracia en el mundo (2014) y política de la UE al respecto (debate)
Vídeo de las intervenciones
PV
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Kolejnym punktem porządku dnia jest sprawozdanie sporządzone przez Cristiana Dan Predę w imieniu Komisji Spraw Zagranicznych w sprawie rocznego sprawozdania dotyczącego praw człowieka i demokracji na świecie za rok 2014 oraz polityki UE w tym zakresie (2015/2229(INI)) (A8-0344/2015).

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, Raportor. Domnule comisar Stylianides, aș vrea în primul rând să salut prezența dumneavoastră, precum și a reprezentantului special pentru drepturile omului, domnul Stavros Lambrinidis, la dezbaterea de azi despre raportul privind drepturile omului și democrația în lume și politica Uniunii în această privință.

Cred cu tărie că dialogul interinstituțional e esențial pentru sporirea eficienței acțiunilor externe de promovare în state terțe a respectului pentru drepturile omului și principiile democratice ale Uniunii. În acest dialog interinstituțional, dar mai ales în comunicarea cu cetățenii, raportul pe care l-am scris și pe care l-am negociat cu celelalte grupuri politice are rolul de a explica viziunea Parlamentului asupra modului în care Uniunea Europeană a promovat drepturile omului și democrația în relațiile sale externe în 2014. Am profitat de ocazie pentru a explica și care e viziunea Parlamentului asupra pașilor pe care Uniunea ar trebui să îi facă pentru a-și îmbunătăți politica externă în materie de drepturi ale omului și democrație.

În cele ce urmează mă voi opri asupra câtorva aspecte din raport, unul foarte amplu, cu mai bine de treizeci de pagini.

Unul dintre mesajele cheie pe care raportul îl transmite este că a sosit momentul să ne concentrăm asupra implementării politicii Uniunii Europene în materie de drepturi ale omului și democrație. În ultimii patru ani, Uniunea a dezvoltat o serie de instrumente prin care promovează aceste valori, între altele ca răspuns la numeroasele apeluri lansate de Parlamentul European. Avem în prezent un foarte bun cadru strategic care ghidează acțiunile Uniunii Europene. Anul acesta a fost adoptat un al doilea plan de acțiune, care traduce în măsuri concrete axele prevăzute în cadrul strategic. Uniunea organizează regulat cu statele terțe dialoguri despre drepturile omului, dar și dialoguri politice, în care drepturile sunt abordate. Uniunea are, din nou ca urmare a numeroaselor cereri ale Parlamentului, un foarte bun reprezentant special pentru drepturile omului. Uniunea a pus la punct deopotrivă strategii de promovare ale drepturilor omului pentru fiecare țară, iar delegațiile au creat centre de coordonare pentru aceleași chestiuni. Avem o politică de extindere care promovează drepturile, la fel ca și politica de vecinătate recent revizuită.

A venit momentul, cred, să utilizăm în mod eficient toate aceste instrumente pentru a le maximiza impactul asupra respectului drepturilor omului în diverse țări terțe. Trebuie să avem curajul de a ne asuma complet obiectivul enunțat în articolul 21 al tratatului, acela de a plasa apărarea drepturilor omului la temelia acțiunilor externe ale Uniunii. Am propus în acest sens în raport câteva piste de acțiune ce pot fi urmate. Între ele, mi se pare esențială atribuirea de resurse suficiente pentru politica în materie de drepturi ale omului și democrație. Resursele pot fi utilizate, între altele, pentru a-i susține pe cei care luptă zi de zi pentru respectarea valorilor și drepturilor și principiilor democratice în statele terțe. Salut în acest sens noul mecanism de susținere pentru apărătorii drepturilor persoanelor care lucrează în contexte riscante, anunțat acum câteva zile de comisarul Mimica.

Un al doilea mesaj cheie pe care am dorit să îl transmit e că susținerea și promovarea democrației în relațiile externe nu trebuie să ocupe un loc secundar în politica Uniunii. Dimpotrivă, cred că respectarea principiilor democratice și a drepturilor omului merg mână în mână și pot fi cu greu gândite separat. Am atras, de asemenea, atenția asupra faptului că, pentru a promova cu adevărat principiile democratice, Uniunea nu se poate limita la observarea de alegeri în state terțe, deși acesta e, sigur, un instrument important de promovare a democrației.

În încheiere, aș vrea să revin asupra relațiilor interinstituționale despre care vorbeam, precum și a comunicării cu cetățenii europeni. Consider din această perspectivă că e important ca raportul pe care îl redactează Comisia an de an să aibă o abordare mai analitică și să sublinieze eforturile în acest domeniu.

 
  
MPphoto
 

  Christos Stylianides, Member of the Commission. Mr President, it is a great honour for me to take the floor at this discussion on behalf of High Representative Federica Mogherini, a discussion which coincides with the Sakharov Prize ceremony, an occasion that testifies to the strong commitment of this House to human rights and freedom of expression.

As your report states at the outset, Mr Preda, human rights and democratic freedoms are increasingly under threat in many parts of the world. Defending human rights is becoming an ever harder challenge for all of us, in particular, promoting and helping to protect a healthy space for civil society organisations. We are confronted with unprecedented global challenges, with instability and conflicts just beyond our borders, and with a humanitarian crisis even within our borders. Terrorist attacks were brought into the centre of our cities, and they are posing an ever—growing challenge to our free and open societies. However, while the years ahead will continue to be challenging for the European Union, our approach cannot change. We need more equality and more human rights, not less.

To defeat terror, we surely need to improve law enforcement tools. But, at the same time, we need to work harder to secure inclusion. While we need to address conflicts at the roots of the immigration crisis, we also need to build inclusive societies and equality of rights. While receiving asylum seekers and migrants, freedom of expression remains the most powerful weapon against radicalisation and terrorism.

Mr Preda, honourable Members, your call for placing human rights and democracy at the heart of the EU external relations will not go unheard. The protection of human rights is, and will remain, one of the major priorities of our external action, and it is the foundation that defines all our relations with third countries.

This is precisely the rationale of the EU’s second Action Plan on Human Rights and Democracy, which the Council adopted just five months ago. This new Action Plan shows the common will of the EU, not just of the institutions, but also of the 28 Member States together: to continue and enhance their global efforts on defending and promoting human rights and on mainstreaming human rights into all EU policies. This includes development cooperation, migration, counterterrorism and trade.

The Action Plan puts high on the agenda the promotion of gender equality also, women’s empowerment and women’s and girls’ rights. It will serve to measure coherence and coordination between our internal and external policies. Overall, it outlines our priorities on human rights in external action and details our strategy for the years to come.

The Action Plan gives a very special focus to empowering local actors and civil society organisations in an increasingly challenging landscape. We need civil society organisations to play an active role in the lives of their countries to the benefit of everyone. During the last years, efforts to bar, restrain, or control the work of civil society organisations have been frequent. Restrictive laws have emerged, imposing unjustified and complicated procedures for the registration of associations, or restrictions on their funding, in particular from foreign sources. Civil society organisations in our neighbourhood and beyond need our support more than ever.

Just two weeks ago, we devoted the yearly NGO Forum, jointly organised by the EEAS and civil society, to the issue of protecting and promoting the space of civil society. Hundreds of NGOs attended and Federica Mogherini addressed the closing session. She conveyed the relevance that the Commission and the EU as a whole attach to the essential cooperation with civil society in the protection and promotion of Human Rights in the world, and within the European Union.

This was a first step in a long-term process of cooperation. The EU will continue engaging on this issue. Of course, the Action Plan looks at a number of other priorities. This includes a number of topics that you recall in your report and which we have many times discussed together. For example, we will continue to work on a responsible trade policy, or on promoting the EU agenda on business and human rights. We also want to make social and economic rights increasingly part of our human rights policy. And last but not least, we will use the full range of the policy instruments we have at our disposal. In this context, let me thank you again for the great and extensive contribution of your report.

Regarding proposals, suggestions and constructive criticism: these are of great value to us. As you suggest, we are working on improving our human rights strategies, making the human rights dialogues and consultations more result-oriented, and assessing the implementation of the guidelines. As regards the annual report, we have already advanced in making it clearer, more analytical and user-friendly from next year. I understand that you are also working on enhancing the EP actions on human rights. I very much welcome, for example, your work on reviewing the guidelines for the EP interparliamentary delegations. It is very welcome.

Our work does not end, but begins, with the adoption of the Action Plan. Putting it into practice will be a living process where all actors will make their contribution. In that regard, you are, of course, our privileged partners. Our actions on human rights and democracy are mutually reinforcing. As just one example, I can mention the role Members of Parliament play as chief observers of election observation missions. Together with you are the other EU institutions, our Member States and our EU Special Representative Stavros Lambrinidis, who is sitting next to me and who is doing a great job. Thank you, Stavros.

(Applause)

We all need to join forces and cooperate even further in pursuing the ambitious objectives of our Action Plan. Despite the severe challenges ahead of us, I am sure that we can make further progress, always together.

 
  
MPphoto
 

  President. – The next speaker is the third speaker, but the second from Romania – it is Romanian domination here this afternoon! – on behalf of the Committee on Development.

 
  
MPphoto
 

  Doru-Claudian Frunzulică, rapporteur for the opinion of the Committee on Development. Mr President, above all unity, I think, is very important for all of us. I welcome the final agreement reached on the opinion on the Annual Report of Human Rights and Democracy in the World 2014.

Negotiations had been positive and enriching and I believe the opinion will support the work of our colleagues from other committees, especially from the Committee on Foreign Affairs (AFET). We made a strong connection between insisting on human rights, gender equality, good governance, peace and security, and the goal of eradicating poverty and inequalities as well as achieving the social development goals in the world.

Moreover, we recalled that cultural diversity cannot be invoked for infringing human rights which are guaranteed by international law. Human rights must be at the core of our development agenda. We therefore stressed the need to ensure that the 2030 Agenda for Sustainable Development is underpinned by the human rights-based approach. We mentioned the importance of the Addis Ababa Action Agenda. And we decided to strongly condemn, in the opinion, the use of harmful practices on women and the use of rape as a weapon of war.

Last but not least, we reminded the Commission and Member States that agreements concluded with developing countries must include binding clauses on human rights and that the Commission must conduct systematic human rights impact assessments of trade and investment agreements.

Îl felicit pe raportor și pe toți cei care au contribuit la acest raport.

 
  
MPphoto
 

  Andrzej Grzyb, w imieniu grupy PPE. Panie Przewodniczący! Dzisiejsza ceremonia wręczenia Nagrody im. Sacharowa panu Raifowi Badawiemu, a właściwie na ręce jego żony Haidar, jakże mocno potwierdziła nasze – Parlamentu Europejskiego – silne przywiązanie do praw człowieka. W tym miejscu również dziękuję koledze posłowi Cristianowi Dan Predzie za kontynuowanie tej drogi rocznych i wielowymiarowych sprawozdań o prawach człowieka w świecie.

Chciałbym zauważyć, że głównym celem sprawozdań jest zapewnienie spójności pomiędzy wewnętrznymi i zewnętrznymi politykami Unii w zakresie poszanowania praw człowieka i wartości demokratycznych, dlatego tak dużą wagę przykładamy do tej współpracy, która pomiędzy instytucjami europejskimi i jej delegacjami poza granicami funkcjonuje po to, aby wszystkie te instytucje mówiły jednym spójnym głosem.

Chciałbym z zadowoleniem powitać przyjęcie nowego planu działania na rzecz praw człowieka do roku 2019. Przyjęcie tych pięciu obszarów strategicznych to ponowne zaangażowanie na rzecz systematycznego i skoncentrowanego podejścia w zakresie praw człowieka i demokracji.

Również z uznaniem chcę podkreślić dialog w zakresie praw człowieka z krajami trzecimi. To ważne narzędzie, które daje możliwość nie tylko zaangażowania i współpracy na rzecz promocji praw człowieka, ale istotnej zmiany w wielu krajach członkowskich. Tutaj dziękuję panu Stavrosowi Lambrinidisowi, który wymienił liczne kraje w trakcie spotkania w Podkomisji Praw Człowieka, gdzie udało się uzyskać istotne postępy.

Chciałbym podkreślić istotność kwestii wolności myśli, sumienia, religii i wyznania. To pozostaje nieustannym wyzwaniem. Wiele mniejszości, szczególnie chrześcijanie na Bliskim Wschodzie, w licznych miejscach w świecie są prześladowani, ranieni, torturowani i zabijani, a ich miejsca zgromadzeń, nie tylko chrześciajan, ale licznych innych mniejszości religijnych, są niszczone. Chcę przypomnieć, że prawo do wiary jest fundamentalnym prawem człowieka uznanym w Powszechnej deklaracji praw człowieka, które jest gwarantowane przez Międzynarodowy Pakt Praw Obywatelskich i Politycznych.

 
  
MPphoto
 

  Pier Antonio Panzeri, a nome del gruppo S&D. Signor Presidente, onorevoli colleghi,

ringrazio l'onorevole Preda e ringrazio Stavros Lambrinidis per il lavoro che è stato svolto in questi ultimi tempi.

Spero che siamo tutti d'accordo nel considerare la relazione annuale sui diritti umani del Parlamento europeo non un rito vuoto e retorico, ma il fatto che rappresenti un importante momento di valutazione delle politiche realizzate da parte dell'Unione europea e di indicazione su ciò che è necessario fare per il futuro.

Commissario, viviamo in un tempo nel quale i diritti sono indicati come un lusso incompatibile con la crisi economica, con la diminuzione delle risorse finanziarie, con gli accordi di libero scambio, con l'esigenza di stabilità e l'urgenza di assicurare protezione e sicurezza ad un'opinione pubblica sempre più smarrita e impaurita di fronte all'ondata terroristica.

Ma dobbiamo chiederci: nel momento in cui la promessa dei diritti non viene adempiuta o è rimossa, noi da cosa ci stiamo congedando? Dobbiamo essere consapevoli che quando si restringono i diritti individuali, i diritti civili, quelli riguardanti il lavoro, la salute, l'istruzione, ebbene si incide sulle premesse di una democrazia. Allora, parliamoci chiaro, e proviamo a dire le cose per quelle che sono, non sono i diritti ad essere insaziabili, lo è invece la pretesa dell'economia di stabilire quali siano i diritti compatibili con essa.

Ecco quindi che la riflessione sui diritti ci porta nel cuore di una discussione culturale che va al di là della contingenza e rivela come i riferimenti alla crisi economica o alla nuova geopolitica abbiamo soltanto reso più evidente una trasformazione e un conflitto assai più profondi che riguardano il nodo stesso in cui si deve guardare all'evoluzione delle nostre società e della stessa società globale.

Noi non abbiamo dubbi. Proprio in tempi così difficili, sono necessari più diritti, non meno diritti, ed i criteri per la loro distribuzione devono essere fondati sull'obbligo di rendere possibile la loro attuazione. Perché il problema che abbiamo non è la dismisura dei diritti, ma la loro negazione, determinata dalle disuguaglianze, dalle povertà, dai conflitti, dalle discriminazioni e dalla violenza sulle donne, che cancellano la dignità stessa della persona.

Qui si apre un problema per noi, si apre un problema per la nostra coerenza. Sarebbe opportuno dimostrare che noi non abbiamo paura ad affermare i diritti nei confronti di chicchessia, che non professiamo un eccessivo realismo e che non abbiamo su di noi colpevoli ipocrisie. Per vincere questa sfida ovunque è necessario che ci sia una grande capacità da parte dell'Unione europea di insistere su questi temi e dimostrare davvero la coerenza necessaria; per vincere questa sfida sui diritti e per vincerla ovunque e per affermare il fatto che questo contesto, che è il contesto civile, democratico rappresentato dall'Europa, ha ancora qualcosa da dire nel mondo.

 
  
MPphoto
 

  Hans-Olaf Henkel, on behalf of the ECR Group. Mr President, as a long-time member of Amnesty International I have to come to the conclusion that this Parliament can be the most effective advocate of human rights in the world. The Annual Report shows us that globalisation does not only send goods and money and investments around the world, but also values and good ideas. Today there are more democracies in the world than ever before. By the way, I do not know of any democracy which does not have a market-driven economic system implemented, and more countries than ever have abolished the death penalty.

However, let me be quite frank here today. In the course of the discussions with members of other political groups, I have come to the conclusion that some of them misuse human rights to ride their ideological hobby horses. What do the Raif Badawis in the prisons of the world think when they hear that this report elaborates on financial transactions and labour standards? What do they think when they hear that there are demands of social dialogues and labour standards, medical policies and climate change?

Of course, in the end, all committees of this House have dealt and deal with issues which have something to do with humans. But if the Subcommittee on Human Rights keeps on ever expanding the definition of human rights, then we might as well close down all other committees of this House. More importantly, we divide and divert the attention given to those who really need our engagement for human rights. Therefore, in order to send a signal, the ECR political group will this time abstain.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Tibor Szanyi (S&D), Kékkártyás kérdés. Tisztelt képviselő úr! Ön említette, hogy az egyik legnagyobb európai érték, amit sikerült ráadásul szélesebb körben is elfogadtatnunk, ez a halálbüntetésnek az eltörlése, és valóban én is így gondolom. Ugyanakkor szerintem az Európai Unió hitelességét nagyban aláássa az, ha van olyan tagország, ahol ezt legitim vitának állítják be újra és újra. Kérdezem Önt, hogy milyen eszközt lát a retorikai fordulatokon túl, hogy az ilyen hangokat az Európai Unión belül egyszer s mindenkorra el tudjuk nyomni, mármint azokat, amelyek halálbüntetést feszegetnek.

 
  
MPphoto
 

  Hans-Olaf Henkel (ECR), blue-card answer. To my knowledge, no country in the European Union has the death penalty, and I am quite sure that in Europe it is only Belarus which still has the death penalty. All other countries in Europe have abolished it. Unfortunately, that is not the case for most Islamic states, where I think only Turkey has abolished the death penalty. Even the abolition of the death penalty in Turkey is basically due to pressure from the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Petras Auštrevičius, on behalf of the ALDE Group. Mr President, 2014 was certainly not a good year when it comes to human rights and democracy in the world. 26 pages of the European Parliament’s Annual Report, I believe, is a sad manifestation of this. To me, this only proves two main things.

First of all, it is for us, the European Union and its Member States, to make sure that we will remain an example to be followed. 2014, and now even more so 2015, proved the opposite. The tendencies are rather worrisome.

Secondly, it is time to come back to the very basics. It is a primary responsibility of the European Union to find the ways and means of how to be more effective in dealing with freedom of expression, freedom of thought, conscience and religion and freedom of assembly and association.

If it continues like this we may end up with a 2015 report containing 70 pages, I am afraid.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Christine Vergiat, au nom du groupe GUE/NGL. Monsieur le Président, je souscris en grande partie à ce rapport, et notamment à son approche holistique.

Je me félicite de l'importance accordée à la cohérence entre les politiques internes et externes qui est, à mes yeux, fondamentale si l'on veut pouvoir continuer à défendre l'universalité, mais aussi l'indivisibilité des droits de l'homme. Encore faut-il que les discours soient mis en pratique, notamment par les États membres. Il faut aussi éviter un relativisme que l'on dénonce par ailleurs et s'abstenir de privilégier le commerce, y compris celui des armes, sur les valeurs universelles de la déclaration du même nom. Les dadas idéologiques ne sont pas forcément là où on le croit. Je m'étonne que notre rapporteur ait déposé un amendement visant à dénaturer le considérant U du rapport. Oui, l'économie mondiale traverse une crise grave qui a de lourdes retombées sur les droits économiques et sociaux, ici et ailleurs. Cette crise n'est pas finie et les droits économiques et sociaux sont bafoués, c'est un fait.

Je regrette aussi les obsessions de ce Parlement européen sur un certain nombre de pays, certes moins prononcées que par le passé. Je reconnais les atteintes aux droits de l'homme qui sont commises dans ces pays, mais je pense à tous ceux qui sont oubliés et où la situation est souvent encore plus grave. Je pense à la Corne de l'Afrique, et notamment au Soudan et à l'Érythrée. Je pense à la Turquie et à l'Égypte, où la situation ne cesse de s'aggraver, mais aussi aux pays du Golfe, en ce jour où nous venons de remettre le prix Sakharov à Raïf Badawi. Je me demande également ce que vient faire la référence à l'opération EUNAVFOR Med, dont on sait qu'elle ne résoudra pas grand-chose et qui fait peser de nouveaux risques sur les migrants. C'est pourquoi, Monsieur le Président, le groupe GUE/NGL s'abstiendra sur ce rapport.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Lochbihler, im Namen der Verts/ALE-Fraktion. Herr Präsident! Der vorliegende Jahresbericht über Menschenrechte und Demokratie in der Welt 2014 und die Politik der EU in diesem Bereich ist wie in jedem Jahr ein umfassender Bericht, der einen guten Überblick über das vielschichtige Engagement der EU gibt.

Menschenrechte im Herzen, im Zentrum der EU-Politik halten, das findet sich als Leitsatz sehr häufig in Kommissions- und Parlamentspapieren. Dies ist auch eine wichtige Ausrichtung aller EU-Politikbereiche. Dieser Leitsatz erscheint mir allerdings rückblickend auf 2014 und 2015 doch etwas schal geworden. Zu einprägsam sind die Bilder verzweifelter Kriegsflüchtlinge an den EU-Außengrenzen, zu beschämend die Verweigerungen, Flüchtende in die EU aufzunehmen. Selbst die Hohe Vertreterin Mogherini hat gewarnt, dass das Ansehen der EU, eine wertebasierende Politik zu verfolgen, dadurch Schaden nehmen kann.

Die EU-Flüchtlings- und Migrationspolitik tut gut daran, sich streng an das internationale Recht zu halten und Schutzstandards nicht zu verwässern. Wie im Juncker-Plan vorgesehen, müssen wir die Möglichkeiten der legalen Aufnahme ausbauen und mit großzügiger humanitärer Hilfe die Not der Menschen in den Flüchtlingslagern rund um die Kriegsgebiete im Nahen Osten und in Afrika lindern.

Ich möchte noch kurz auf zwei Themen im Jahresbericht besonders eingehen. Da ist das Thema Sport und Menschenrechte, ein Thema von zunehmender Bedeutung, gerade auch in Anbetracht der anstehenden Fußballweltmeisterschaften in Russland und Katar und den Olympischen Spielen in Peking. Es ist gut, dass wir uns im Bericht zu Sport und Menschenrechten äußern und unsere Sorge ausdrücken, dass einige der größten Sportveranstaltungen oft in autoritären Staaten ausgetragen werden, die eine verheerende Menschenrechtsbilanz haben.

Sportgroßereignisse sollten mit den Menschenrechten in Einklang stehen. Die Bewertung der konkreten Menschenrechtslage in einem Land muss ausschlaggebendes Kriterium für die Vergabe einer Großveranstaltung sein. Es ist sehr bedauerlich, dass sich keinerlei Referenz im neuen Menschenrechtsaktionsplan der Europäischen Union zu Sport und Menschenrechten wiederfindet.

Das letzte Thema: der Kampf gegen die Straflosigkeit. Die EU und ihre Mitgliedstaaten sind langjährige und ausgewiesene Unterstützer internationalen Rechts und insbesondere der Opferrechte. Dies zeigt sich beispielsweise durch die Unterstützung des Internationalen Strafgerichtshofs und die Leitlinien zur Förderung des humanitären Völkerrechts. Die Unterstützung für den Internationalen Strafgerichtshof auf höchster politischer Ebene ist dabei wichtiger denn je.

Meine Frage an die Kommission und an den EAD ist nun: Wie sehen Sie selbst Ihre Rolle, schwere Völkerrechtsverletzungen anzumahnen und sich dafür einzusetzen, dass Täter zur Rechenschaft gezogen werden?

 
  
MPphoto
 

  President. – Do you accept a blue card from Mr Lucke?

 
  
MPphoto
 

  Barbara Lochbihler (Verts/ALE-Fraktion). Nein, ich glaube, es ist sinnvoller, mit der Diskussion weiterzufahren.

 
  
MPphoto
 

  Fabio Massimo Castaldo, a nome del gruppo EFDD. Signor Presidente, onorevoli colleghi, anche quest'anno discutiamo e votiamo la relazione sui diritti umani e la democrazia. Uno sforzo notevole per il quale vado a ringraziare l'onorevole Preda, relatore, fatto anche con le migliori intenzioni.

Infatti, chiediamo la promozione dei diritti umani all'esterno e all'interno dell'UE e chiediamo anche un sostegno agli Stati democratici e allo Stato di diritto. Plaudiamo ai nostri ambiziosi piani d'azione, rispolveriamo la sempre tradita condizionalità e anche la compassione verso il destino atroce di rifugiati e migranti. Ma basta gettare un occhio alle scelte concrete dell'UE e degli Stati membri per vedere quanto siano le solite applicazioni dei principi con due pesi e due misure secondo utilità e importanza dell'interlocutore; per vedere l'operato criminale in Africa, nel Sud America e in Asia, delle nostre multinazionali che accaparrano terre e risorse naturali e umane senza neanche guardare in faccia le loro vittime. Del resto, le politiche di austerità negano i diritti umani, persino nei nostri paesi.

Anche quest'anno quindi, ho paura che le azioni dell'Unione saranno bel lontane dai nostri propositi e scoloriranno di nuovo nell'ipocrita applicazione che abbiamo visto finora, proprio come il Natale che celebreremo. Tanti auguri a tutti e specie ancora a chi riesce a non vergognarsi del "business as usual" e soprattutto riesce ancora a mentire a se stesso. Tanti scomodi e ipocriti auguri.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Lebreton, au nom du groupe ENF. Monsieur le Président, la civilisation européenne est à l'origine de la proclamation des droits de l'homme, c'est un de ces titres de gloire dont nous pouvons être fiers. Mais pour protéger efficacement les droits de l'homme, encore faut-il être capable de dégager de vraies priorités, ce qui n'est pas le cas de l'Union européenne. Son rapport 2014 sur les droits de l'homme dans le monde retient en effet quatre fausses priorités, présentées au point 4 comme les grands défis intérieurs de l'Union, à savoir: la situation des Roms, le traitement des migrants, les discriminations dont seraient victimes les personnes LGBTI et le racisme. L'Union cède ainsi, une fois de plus, à ses lubies immigrationnistes et au lobby LGBTI.

Selon moi, les vraies priorités sont ailleurs. Il s'agit d'abord de la lutte contre le terrorisme islamiste. Ne pas le dire revient à manquer de respect à la mémoire des 130 victimes des attentats de Paris. Il s'agit ensuite de la lutte contre la grande pauvreté. Du fait de la crise économique, il y a de plus en plus de sans domicile fixe en Europe. Rien qu'en France, on compte plus de 30 000 enfants sans domicile fixe, mais qui s'en soucie?

Le rapport 2014 affirme par ailleurs que l'Union place les droits de l'homme au centre de ses relations internationales. Mais pourquoi pactise-t-elle alors avec des États comme la Turquie ou le Qatar, dont l'attitude est équivoque à l'égard du groupe État islamique? En réalité, l'Union instrumentalise les droits de l'homme pour deux raisons: d'abord, pour se donner un semblant de respectabilité et tenter de faire oublier qu'elle est avant tout au service des banques et des lobbies internationaux; ensuite, pour justifier sa politique d'élargissement, laquelle est analysée au point 46 du rapport comme "l'un des outils les plus puissants pour renforcer les droits de l'homme".

Mais les peuples européens sont en train de comprendre l'imposture. Le supranationalisme mortifère de l'Union ne passera pas.

 
  
MPphoto
 

  Udo Voigt (NI). Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Wir haben heute bei der Verleihung des Sacharow-Preises viel über Meinungsfreiheit gehört. Ich kann das voll unterstützen, auch was Präsident Schulz gesagt hat, auch was hier im Bericht von Herrn Preda steht. Ich frage mich aber: Wo ist die Umsetzung der Menschenrechte und der Meinungsfreiheit bei uns in Europa?

Wissen Sie denn eigentlich, dass allein in Deutschland über 1000 Patrioten im Gefängnis sitzen, nur weil sie ihre Meinung gesagt haben? Gut, Herr Badawi hat zehn Jahre Haft bekommen, aber in Deutschland hat mein Freund Horst Mahler zehneinhalb, zwölfeinhalb Jahre Haft bekommen, nur weil er seine Meinung frei geäußert hat. Man hat ihm im siebten Jahr seiner Haft das Bein amputiert, weil er als Zuckerkranker nicht genügend Bewegungsfreiheit gehabt hat. Ich habe mich im Frühjahr in Griechenland davon überzeugen können, wie sieben nationale Abgeordnete der Goldenen Morgenröte in einem Gefängnis inhaftiert waren, das Europas unwürdig gewesen ist. Bis zum heutigen Zeitpunkt ist diesen sieben Leuten noch keine Anklageschrift zugestellt worden.

Wir erleben zurzeit, wie in Griechenland eine Partei verboten werden soll. Hat das etwas mit Meinungsfreiheit zu tun? Meine Partei, die NPD, in Deutschland soll verboten werden. Hat das etwas mit Meinungsfreiheit zu tun? Wenn, dann sollte die Meinungsfreiheit auch für alle in Europa gelten, bevor wir in Länder der Dritten Welt schauen.

 
  
MPphoto
 

  Davor Ivo Stier (PPE). Gospodine predsjedniče, evo na početku bih želio čestitati izvjestitelju Predi na ovom izvješću koji mislim da je unaprijedio kvalitetu ovih godišnjih izvješća o ljudskim pravima u svijetu, a članak 21. Lisabonskog ugovora obvezuje Europsku uniju na zajedničku vanjsku sigurnosnu politiku vođenu načelima demokracije, vladavine prava, univerzalnosti i nedjeljivosti ljudskih prava.

I u tom smislu, posebno pozdravljam donošenje ambicioznog plana za održiv razvoj za 2013. godinu, kao i vodeću ulogu koju je u tom procesu imala Europska unija. Sada je naravno potrebno zajamčiti da taj program, njegove mjere praćenja i njegova provedba uistinu počivaju na pristupu koji se zasniva na ljudskim pravima.

Upravo zato Klub EPP-a unutar Odbora za razvoj inzistira da se zajamči promicanje ljudskih prava kroz razvojnu politiku. Inzistiramo da zajedno s našim partnerima godišnje pratimo progres i rezultate vezane uz održiv razvojni cilj br. 16 koji promiče gradnju inkluzivnih društava temeljenih na poštivanju ljudskih prava i demokratskih načela.

Upravo taj održiv cilj mora biti prioritet naše vanjske, a samim time i razvojne politike i tu trebamo fokusirati sredstva iz Europskog razvojnog fonda i instrumenta za razvojnu suradnju. U tom smislu, mislim da se ne trebamo libiti koristiti pristup „više za više”, ali naravno podrazumijevajući da taj princip tumačimo tako kako bi s njime zajamčili osnovna ljudska prava i dostojanstvo svake ljudske osobe.

 
  
MPphoto
 

  Elena Valenciano (S&D). Señor Presidente, quiero empezar por felicitar al señor Preda por su informe, desde luego, y también quisiera lamentar que el señor Lambrinidis no pueda intervenir en este Pleno, en esta Cámara. Me ha gustado mucho la intervención del comisario, pero creo que es muy importante que tomemos las decisiones oportunas para que el señor Lambrinidis —cuya tarea es reconocida por todos— pueda expresarse en esta Cámara. Es hora de que cambiemos algunos de los mecanismos muy anticuados que tenemos; todos estaríamos encantados de poder escuchar al señor Lambrinidis que, como digo, es reconocido por todos y cuya tarea está siendo imprescindible para impulsar los derechos humanos en el mundo.

Ya que el señor Lambrinidis no puede tomar la palabra, repetiré yo una frase que le he escuchado estos días: «nadie respetará a Europa si solo nos preocupamos por el dinero». Creo que esa frase del señor Lambrinidis resume bastante bien lo que muchos de nosotros queremos expresar.

El problema, señor Presidente, Señorías, es que el propio concepto de universalidad de los derechos humanos está en tela de juicio en este momento. Precisamente por eso la Unión Europea tiene que ser más fuerte en la defensa de ese valor. En muchas regiones del mundo se cuestiona que los valores que nosotros defendemos sean los valores universales, y creo que en esto no podemos bajar la guardia. Creo que el mundo necesita más que nunca una Unión Europea fuerte y rearmada en su defensa de los derechos humanos.

Creo, también, que nos beneficia enormemente ser enérgicos en la defensa de los derechos humanos y de la democracia. No todos los beneficios se miden en millones de euros. Hay muchos beneficios que se miden en dignidad, en fuerza política a la hora de ser coherentes con lo que nosotros pensamos. Si no defendemos realmente lo que pensamos, no sé muy bien en qué nos vamos a convertir.

Este no ha sido un buen año. Quedará en la mente de todos y en la historia de Europa el desastre de la gestión de la crisis de los inmigrantes, de los refugiados. Yo sé que no es la Unión Europea la responsable. Más bien lo son los Estados miembros, pero en todo caso creo que es algo que hay que corregir urgentemente porque es muy difícil darle lecciones al mundo si uno no es capaz de dar siquiera ejemplo en su propio espacio de responsabilidad. Así que los refugiados y las mujeres, que siguen necesitando, como se ha demostrado hoy, de nuestro apoyo, son protagonistas de este informe, del que yo en este momento me felicito.

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR). Mr President, it is pleasing indeed that this year’s Preda report has remained far more focused on fundamental core human rights issues, in stark contrast to previous annual reports – and I have spoken on many of them – which included a host of less pressing and somewhat divisive issues, way beyond the fundamental civil and political rights, to include all sorts of new social and economic areas which undermine and dilute the basic message we should be propagating.

Our main focus in the European Union should be to continue to stop people from being tortured, unjustly imprisoned or executed and to intervene in countries run by extreme and brutal dictators, not to constantly push the limits of the definition of human rights to include less significant economic and social dialogues. Increasingly, the human rights concept is being extended and linked to the larger context of interdependence with other domains of EU activity and ambition, including things such as trade negotiations.

I believe that this broadened scope of the EU human rights endeavour is debatable in itself, but we must, however, not lose sight of the need to forcefully address and prioritise gross violations as our priority. The challenge is how to mainstream human rights into other areas of activity without losing our focus and risking our credibility.

 
  
MPphoto
 

  Marietje Schaake (ALDE). Mr President, the list of real problems and threats to people’s universal rights is long and daunting: restrictions on speech, discrimination against women, threats to civil society. On the other hand, European instruments, guidelines, programmes and budget lines offer many opportunities for solutions.

In reality, their success and the ability of the EU to push for real change depends on our willingness to lead politically. We can only lead credibly if it is by example. As we speak, in Europe today refugees and asylum seekers are treated and talked about in inhumane ways. That does not do justice to the painful lessons we have learned in history or to the promise this continent has for the next generation.

Human rights are too often treated as a soft issue while I believe it is in our interest, and of course it is our responsibility, to be a beacon for those who are facing repression, intimidation, violence, torture or even death. Particularly the young generation growing up in, for example, North Africa and the Middle East, looks to Europe and sees a lot of deal making – deals with Turkey on refugees, deals with Iran on the nuclear problem. We cannot allow these deals and our interests to overshadow the key issue of human rights. I really want to object to this kind of cynical deal-making and urge all of us to recognise that we are at a critical moment in a changing world and it is important that we give meaning to our responsibilities.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Bernd Lucke (ECR), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Frau Schaake, vielen Dank, dass Sie meine Frage akzeptieren, nachdem Frau Lochbihler eben gekniffen hat – was ich selten erlebt habe.

Ich möchte Ihnen aber dieselbe Frage stellen: Sie weisen zu Recht darauf hin, dass es in der EU menschenunwürdiges Verhalten gibt, dass Flüchtlinge menschenunwürdig behandelt werden, und es ist insbesondere Griechenland, das dort im Zentrum der Kritik steht. Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte und der EuGH haben seit 2009 in vielen Urteilen darauf hingewiesen. Die anderen europäischen Staaten dürfen Flüchtlinge nicht nach Griechenland zurückführen. Stimmen Sie mir zu, dass die Europäische Union dann ihre Hilfszahlungen an Griechenland davon abhängig machen sollte, dass Griechenland seine Flüchtlinge menschenwürdig behandelt?

 
  
MPphoto
 

  Marietje Schaake (ALDE), blue-card answer. I understand that you are seeking a kind of provocation to express your criticism of Greece, and you are free to do that, but I really think that we are at a critical moment where we have to look for real solutions. I see that in more cooperation, in giving humane shelter to asylum seekers and people fleeing violence in the Middle East, but also in finding solutions to those wars. It cannot be that we only recognise the importance of doing something when the challenge of violence through terrorism, or the challenge of asylum seekers through refugees, touches our own territory. Our role in this world is connected to that of others, and we have to work together in Europe to come up with real solutions.

 
  
MPphoto
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου ( GUE/NGL). Κύριε Πρόεδρε, η υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να αποτελεί την κορωνίδα των υποχρεώσεων αυτού του Κοινοβουλίου. Η υπεράσπιση των αδικημένων πρέπει να αποτελεί στόχο της ζωής μας, ιδιαίτερα όντας εκπρόσωποι των ευρωπαϊκών λαών. Σήμερα τιμήσαμε τον Raif Badawi αλλά ταυτόχρονα κρατούμε και τις οικονομικές μας σχέσεις με το υπάρχον αυτό χαλιφάτο της Σαουδικής Αραβίας. Δεν είναι αυτό υποκρισία; Πήγε η κυρία Mogherini στο Ιράν, είπε διάφορα για τα πετρέλαια, αλλά δεν ψέλλισε μια λέξη για το ότι δημοσίως κρεμούν εκεί τους αντιφρονούντες από τους γερανούς και τους φανοστάτες.

Αυτή τη στιγμή, μέρος της νοτιοανατολικής Τουρκίας βρίσκεται υπό κατοχή από την ίδια την κυβέρνηση της χώρας. Οδοφράγματα, κατ' οίκον περιορισμός, μάχες σώμα με σώμα. Καλώ κάθε μέλος αυτού του Κοινοβουλίου να σηκώσει ψηλά τον πήχη της αξιοπρέπειας, υπερασπιζόμενος, ανεξαρτήτως οποιωνδήποτε άλλων δεδομένων, κάθε ανθρώπινο δικαίωμα σε οποιαδήποτε γωνιά του πλανήτη, ενός πλανήτη που μας παρακολουθεί γιατί δώσαμε κάποτε το μήνυμα πως είμαστε διαφορετικοί, ενώ τελικά έχουμε μέρος της ευθύνης για τα μωρά που πνίγονται μαζί με τις μανάδες τους στη θάλασσα. Προσωπικά, ντρέπομαι και λυπούμαι, αλλά όντας κι εγώ μέρος αυτής της σκηνής, αναμένω με πολύ ενδιαφέρον την απάντηση του κυρίου Στυλιανίδη.

 
  
MPphoto
 

  President. – The Prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith, Cardinal Gerhard Ludwig Müller, is in the tribune. Welcome, Monseigneur.

 
  
MPphoto
 

  Jordi Sebastià (Verts/ALE). Señor Presidente, agradecemos al autor del informe su trabajo ―como siempre muy ilustrativo y exhaustivo― y agradecemos también la oportunidad de poder debatir aquí, aunque sea de un modo breve, sobre la situación de los derechos humanos en el mundo y la implicación de la Unión Europea. Pero echamos de menos algunos puntos. Para empezar, algunos puntos sobre nuestra propia casa, sobre la Unión Europea, en cuyo seno también hay problemas de vulneración de derechos fundamentales. Me centraré en dos.

El primero, la inacción europea contra la violencia contra las mujeres, el auténtico cáncer de nuestra sociedad que causa víctimas cada día, y, en segundo lugar, la situación de la libertad de expresión.

Me ha gustado mucho la relación que ha hecho el comisario Stylianides sobre la libertad de expresión como el pilar de la democracia, sobre su uso como arma fundamental para luchar contra los fundamentalismos. Me pregunto qué piensa el comisario de las «leyes mordaza» aprobadas por el Gobierno español, que impiden cosas tan sencillas como fotografiar manifestaciones y publicar actuaciones policiales en lugares públicos en Internet. ¿No estamos vulnerando ahí, en nuestra propia casa, la libertad de expresión?

Nos da la sensación de que hemos perdido una oportunidad importante en este informe para ser críticos, para ser críticos con la situación terrible que están sufriendo los demandantes de asilo en nuestra Unión Europea, a los que no estamos concediendo el refugio que nuestras propias leyes les reconocen.

Y no quiero dejar de hacer una referencia clara a la cínica actitud europea ante países en los que claramente se vulneran los derechos humanos, pero con los que mantenemos relaciones ―ya sean políticas o comerciales― buenas porque nos ayudan con la excusa de la seguridad o del progreso económico. Eso es cínico, eso es irresponsable y nos convierte en cómplices de esa actitud contra los derechos humanos, de las torturas, de las prisiones y de las muertes que están sufriendo ciudadanos allí.

 
  
MPphoto
 

  James Carver (EFDD). Mr President, as we are today discussing human rights, I feel it is most appropriate to highlight one of the more shameful episodes of recent British history. Nearly 40 years ago, back in 1966, an agreement was reached between my country and the United States relating to the Chagos Islands in the British Indian Ocean Territory granting America a military lease on the island of Diego Garcia. This led to the forcible removal of inhabitants from the archipelago. Many Chagossians were sent to Mauritius; some came to the UK. They had no choice. None have been allowed to return.

Their case has as yet been unsuccessful before the British courts and the creation of a marine protection area (MPA) in 2010 has further complicated matters, despite the court of arbitration ruling that this MPA breaches the rules of the UN Convention on the Law of the Sea. I support the desire of Chagossians to return to their home, especially as definitive studies have underlined that they could re-establish an economically viable community away from the main island and military base of Diego Garcia.

It seems that, for once, we can ‘have our cake and eat it’. Her Majesty’s government quite rightly supports both Falkland Islanders and Gibraltarians in a right to self-determination and to remain British overseas territories, whilst, at the very same time, shamefully neglecting our duty of care to the Chagossian people,

Successive British governments, both Labour and Conservative, should hold their heads in shame.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Charles Tannock (ECR), blue-card question. I hate to embarrass you on this one, but I have been active on the issue of the return of the Chagossians for many years and pursued it in the previous Parliament. How would you react to the fact that the European Union and the Commission were prepared to make funds available to settle the Chagossians back on their rightful territory, but the argument which the British Government came up with was that it was not economically viable to do so, in spite of the fact that the EU was prepared to pay for it? So surely this is a case in which the EU has got it right for once and the British Government has got it wrong?

 
  
MPphoto
 

  James Carver (EFDD), blue-card answer. As someone who opposes British membership of the European Union, I believe in a sense of fair play. We do not have a level playing field in the European Union. Actually, I wish to embarrass the British Government, because it is your government and, as I said, the Labour government before it, which have been completely unfair with regard to this approach to the Chagossian people.

I applaud your work on this, but we have to have the right mindset at the Westminster Parliament, not to go cap-in-hand to the European Union or the European institutions to try to get some of our monies back. I think that returns the sense of fair play and better value for money for the British people.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF). Monsieur le Président, après les rapports Tarabella, Ferrara, Panzeri, Noichl, Rodrigues, voici encore aujourd'hui un rapport au titre trompeur: les droits de l'homme et la démocratie dans le monde.

Qui pourrait en effet s'opposer à la liberté d'expression, de pensée, de conscience et de religion? Personne, bien sûr. Encore faudrait-il que cette même liberté puisse déjà s'exprimer au sein des nations de l'Union européenne, à commencer par mon pays, la France, où la campagne électorale que nous venons de vivre n'a pas été un modèle de démocratie républicaine, loin s'en faut.

Vous voulez donc maintenant, à travers votre rapport, donner des leçons de démocratie aux autres pays, au monde entier, par exemple, à la Russie. Vous la rendez responsable des souffrances du peuple ukrainien alors que la politique menée par l'Union européenne en est largement à l'origine: vous avez attisé le conflit ukrainien au lieu de l'apaiser. De même, votre idéologie destructrice des nations, mais aussi de la famille, vous enjoint, une fois de plus, de mettre l'accent sur les minorités LGBTI, Roms et, bien sûr, sur les prétendus bienfaits de votre politique immigrationniste.

Mais que faites-vous donc de tous ces oubliés de la mondialisation, de tous ces invisibles, des victimes de l'immigration massive, de la menace du fondamentalisme islamiste, de nos frontières passoires, des enfants déboussolés par votre idéologie du genre, à qui il faudrait expliquer maintenant qu'une famille, c'est un papa et un papa ou une maman et une maman?

Nos compatriotes ne sont pas en quête d'une compassion universelle et mondiale. Non, ils ont un besoin impérieux que nous les remettions au premier plan, ils ont besoin d'un travail, ils ont besoin de l'équilibre d'une famille. Ils ne sont pas en quête de minorités empilées les unes sur les autres, entraînant un communautarisme mortifère. Non, ils ont besoin, au contraire, de nations réunifiées et protégées. Et ceci est bien notre première préoccupation.

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). Vannak az emberi jogi jogsértéseknek olyan kiemelkedő durvaságú megnyilvánulási formái, amelyekkel többnyire az Európai Unión kívül találkozunk, de amelyek ha felütik a fejüket az Európai Unió valamelyik országában, akkor haladéktalanul a leghatározottabban lépni kell, és gyökerében el kell vágni a jelenséget. Ilyen az önkényes letartóztatás, amikor is valakit a hatalom visszaélve az erejével, és esetünkben visszaélve az embereknek a terrorizmustól való félelmével...

Elnézést kérek, szeretném, hogyha megkérné elnök úr, hogy a hangos beszélgetést, ha lehetséges kint folytassák, mert nagyon nehéz így beszélni. Kérem szépen, hogy állítsa meg az órát, és Tannock urat, aki állandóan igen hangosan szórakoztatja a közönségét, kérje meg, hogy fáradjon ki, és ott beszéljen, mert így nem tudom végigmondani a mondanivalómat. Köszönöm szépen.

Tehát, elharapódzni látszik vagy legalábbis már elindult egy olyan jelenség, amelynek lényege a következő: egyes tagállamok az aljas politikai szándékukat úgy valósítják meg, hogy visszaélve az embereknek a terrorizmustól való félelmével börtönbe vetik a politikai ellenfeleiket, illetőleg a számukra nem kívánatos személyeket. Ez történt egy székely magyar emberrel, Beke Istvánnal a román tagállamban, Kézdivásárhelyen, aki az őslakos magyar közösségnek az egyik vezetője. Visszaélésszerűen, bizonyíték nélkül, a védelemhez való jog és a tisztességes eljáráshoz való jog megsértésével terrorizmus előkészülete miatt vetették börtönbe, mivel csillagszórókat és petárdákat találtak nála. Szeretném az Európai Unió jelen lévő biztosának az eset összefoglalóját átadni, és kérni, hogy haladéktalanul vizsgálják ki ezt az ügyet, és a jelenséget gyökerében vágják el.

 
  
MPphoto
 

  Francisco José Millán Mon (PPE). Señor Presidente, felicito al señor Preda por su informe, que analiza la situación de los derechos humanos desde muchos e importantes ángulos; por ejemplo, los instrumentos de la Unión Europea para fomentar su protección en el mundo. Y es que el respeto de los derechos humanos es un rasgo que define a la Unión Europea y a sus Estados miembros, pero queremos que estos derechos sean respetados universalmente como lo reclaman la Carta y los pactos internacionales patrocinados por la ONU. La comunidad internacional ha avanzado mucho en esta materia, pero todavía hay graves retrocesos, violaciones y dificultades.

El mundo globalizado de hoy y las nuevas tecnologías facilitan la difusión de la información sobre la situación de los derechos humanos, sus violaciones y la defensa de quienes desde la sociedad civil promueven estos derechos, a menudo en situaciones muy difíciles. Este Parlamento está sólidamente comprometido con los derechos humanos; de ello es muestra el Premio Sájarov, que va por su vigesimoséptima edición y que esta mañana hemos entregado.

En este contexto, quisiera también recordar particularmente a quienes en Venezuela defienden los derechos humanos y una sociedad pluripartidista. Ellos triunfaron en las elecciones del día 6, pero lamentablemente sigue en la cárcel un elevado grupo de presos políticos. Desde este Parlamento me quiero hoy unir a la reivindicación de Lilian Tintori «Libertad antes de Navidad».

En nuestra inmediata vecindad, muchos huyen de la guerra y del fanatismo asesino del Dáesh en Siria e Irak. La trágica situación de los millones de desplazados, la brutalidad de la violencia contra las mujeres y las niñas en estos y también otros conflictos son cuestiones de especial preocupación. Y también quiero destacar la difícil situación de los cristianos en estos países.

Europa tiene que alzar su voz en favor de los cristianos, pues precisamente esta religión ha desempeñado un papel esencial en la forja de los valores y principios que están en la base de la civilización europea y del propio proceso de integración.

Justamente la libertad religiosa y de conciencia es uno de los muchos temas que aborda el amplio informe sobre los derechos humanos en el mundo del señor Preda, a quien hoy también reitero mi felicitación.

 
  
MPphoto
 

  Josef Weidenholzer (S&D). Herr Präsident! Diese Debatte ist immer ein sehr wichtiges Ereignis für das Europäische Parlament – jedes Jahr wieder.

Besonders in Zeiten, wo man sich über Menschenrechte immer mehr lustig zu machen beginnt, ist es wichtig, diese Debatte zu führen. Es ist sehr positiv zu vermerken, dass die europäische Außenpolitik einen anderen Kurs fährt und dass hier die Menschenrechte einen starken Fokus haben in der Arbeit der Delegationen. Dessen können wir uns immer wieder selber vergewissern: in den internationalen Verträgen und in ihren Instrumenten.

Ich möchte mich ganz besonders für die hervorragende Arbeit des Sonderbeauftragten Stavros Lambrinidis bedanken. Es wäre wirklich wichtig, dass er in diesem Haus bei dringlichen Menschenrechtsfragen auch ein Rederecht haben soll. Er ist wichtiger Bündnispartner für uns.

Ich möchte auch Cristian Dan Preda zu seiner hervorragenden Arbeit an diesen Bericht gratulieren. Nach dem Bericht Panzeri ist es wiederum ein sehr systematischer, übersichtlicher Menschenrechtsbericht geworden, in dem alle wichtigen Bereiche aufgezeigt werden. Besonders wichtig scheint mir auch, dass der Bereich Flüchtlinge und Migration hier deutlich behandelt wird, weil Flüchtlinge und Migranten oft doppelte Opfer der Menschenrechtsverletzungen sind.

 
  
  

VORSITZ: ALEXANDER GRAF LAMBSDORFF
Vizepräsident

 
  
MPphoto
 

  Anna Elżbieta Fotyga (ECR). Mr President, I really appreciate the work of Mr Preda, but I have to mention two important issues that are missing in the report.

Firstly, there is Iran. Despite the deal, we have to mention one of the most oppressive governments in the world and its activities in terms of human rights. Hopefully, it is not linked with the recent the visit of President Schulz to Tehran and his intention to intensify dialogue.

Secondly, there is Crimea. It is obvious that more than 60 international and national human rights laws were violated after the annexation of Crimea. It was a matter of complaint by minorities of various types, both national and religious minorities. It has to be taken into account.

 
  
MPphoto
 

  Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE). Señor Presidente, señor Stylianides, señor Lambrinidis, gracias, señor Preda, por su trabajo.

Iba a centrar mi intervención en la importancia de utilizar plena y adecuadamente todos los instrumentos de que disponemos en la Unión Europea para avanzar en derechos humanos y democracia, pero no puedo dejar de llamar la atención sobre el apartado 114 de este informe, en el que, de forma extemporánea e injustificable, se condena la gestación subrogada comparándola prácticamente con la prostitución, la esclavitud sexual o hasta el tráfico de órganos.

Yo pido a todos los grupos que voten en contra de este apartado porque, señores, la gestación subrogada es sencillamente una forma de fecundación in vitro que permite a muchos ciudadanos acceder a la paternidad cuando no pueden hacerlo por otra vía.

En Europa, esta práctica es legal en unos países y en otros no. En unos, se permite de manera altruista; en otros, sus ciudadanos han de viajar al extranjero si se lo pueden permitir.

Aquí, en este informe, hablamos de políticas de la Unión para garantizar derechos humanos y democracia, y la coherencia política que nos compete implica, como estableció el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que los niños nacidos por gestación subrogada sean reconocidos y registrados legalmente y no sean objeto de discriminación por razón de nacimiento, como establece la Declaración Universal de Derechos Humanos en su artículo 2.

Por tanto, tenemos que armonizar los marcos legales de los Estados para proteger los derechos de sus ciudadanos, con los niños siempre en primer lugar, y eso es lo que para mí este informe debe garantizar: que hagamos en coherencia política lo que estamos llamados a hacer.

(La oradora acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 162, apartado 8, del Reglamento))

 
  
MPphoto
 

  Elena Valenciano (S&D), pregunta de «tarjeta azul». Señora Becerra Basterrechea, ¿no cree que la maternidad subrogada puede llegar a suponer una explotación de los cuerpos de las mujeres más pobres?

 
  
MPphoto
 

  Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE), respuesta de «tarjeta azul». Señora Valenciano, yo lo que creo es que tenemos que proteger los derechos de los ciudadanos y, como he dicho, en primer lugar, los de los niños.

La maternidad subrogada puede estar regulada de muchas maneras y lo que necesita tener es, precisamente, esa regulación. No tenemos por qué dar lugar a que suponga una explotación; no tenemos por qué dar lugar a que sea una esclavitud. Tenemos que permitir que sea un derecho que puedan ejercer aquellos ciudadanos que legal y libremente así lo acuerden entre adultos y que tenga esa regulación ―como he dicho― legal y acordada. Y nuestro deber como Unión Europea es armonizar su regulación y proteger a los niños que son fruto de esa maternidad.

 
  
MPphoto
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL). Señor Presidente, el Tratado de la Unión Europea dice que la acción exterior de la UE debe basarse en los principios de universalidad e indivisibilidad de los derechos humanos y el respeto a la dignidad humana. ¿Estamos respetando estas obligaciones? Evidentemente, no.

Nuestra política comercial solo busca el beneficio empresarial; la degradación medioambiental y las violaciones de derechos son sus daños colaterales. El intento de bloqueo del tratado vinculante de las Naciones Unidas sobre multinacionales y derechos humanos es solamente un ejemplo de esto, de este cinismo.

Las cláusulas de nuestros tratados comerciales, especialmente los de protección al inversor, minan los derechos humanos ―y esto no lo digo yo, lo dicen las Naciones Unidas―. Además, vendemos armas a países que violan de forma sistemática estos derechos, como Arabia Saudí o Israel ―también lo dicen las Naciones Unidas―.

¿Qué exporta Europa al mundo? Pues mucha hipocresía. La incoherencia entre lo que decimos y lo que hacemos es intolerable y, dentro de nuestras fronteras, las políticas de austeridad son una soga al cuello de los ciudadanos europeos ―o la gestión de la crisis migratoria: absolutamente deleznable―.

Esta todavía no es la Europa de los derechos humanos, por mucho que hablemos de ellos. Necesitamos marcos vinculantes y no declaraciones vacías.

 
  
MPphoto
 

  Ernest Maragall (Verts/ALE). Señor Presidente, sobran motivos para votar a favor de este Informe anual, quizás incompleto pero, desde luego, ambicioso, con un plan de acción que es también una buena expresión del compromiso de este Parlamento Europeo.

La cuestión que se plantea, sin embargo, es de coherencia entre palabras y hechos. Por eso les pregunto, señor Comisario, señor Lambrinidis:

1. Después de lo que hemos visto y oído esta mañana, ¿habrá algún cambio en las relaciones entre la Unión Europea y Arabia Saudí? ¿Dejaremos de comprar su petróleo o de venderles nuestras armas?

2. ¿Nos informará puntualmente la Comisión Europea de los tratados comerciales suspendidos con uno u otro país, de los embargos o las sanciones a Israel, en vista de su sistemática violación de los derechos humanos en Palestina?

3. A partir de la Resolución aprobada hoy mismo sobre Hungría, ¿aplicará la Unión Europea las disposiciones del artículo 7 del Tratado? O bien, ¿pediremos cuentas al Estado español por sus continuadas restricciones de derechos básicos?

Por último, ¿cómo es posible que no se mencione a Turquía en este informe, ni a un solo caso del grave ataque en aquel país a la vida y los derechos básicos del pueblo kurdo o de determinados ciudadanos y periodistas?

A este acuerdo, más que positivo, solo puede seguir...

(El Presidente interrumpe al orador)

 
  
MPphoto
 

  Ignazio Corrao (EFDD). Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, lo strumento della relazione sui diritti umani dovrebbe essere lo strumento che utilizziamo per consolidare, rafforzare e controllare appunto i diritti umani nel mondo, ma anche per affermare la leadership in quella direzione. Eppure nonostante io riconosca che l'onorevole Preda ha fatto un ottimo lavoro di condivisione, con tutti gli shadow rapporteur di tutti i gruppi, rimaniamo ancora lontani da standard accettabili.

Perché è vero che ci sono cose ambiziose all'interno di questa relazione, parliamo appunto di temi commerciali come sanzionare le violazioni dei diritti umani fatte alla nostre imprese, di proteggere le minoranze, ma da un altro punto di vista vi sono le parole da un lato e i fatti che vanno completamente dina un'altra direzione. E allora abbiamo due mani disallineate, le parole o i premi che consegniamo, come stamattina il premio Sacharov, e dall'altra parte ci sono le nostre politiche commerciali che è la vera politica aggressiva dell'Unione europea e continuano a fare grandi affari con gli sceicchi e sostenere tutto il contrario di quello che diciamo qui. Ricordiamoci che i diritti umani degli altri uomini sono anche i nostri.

 
  
MPphoto
 

  Matteo Salvini (ENF). Signor Presidente, onorevoli colleghi, è curioso come si sia sentito parlare, al di là delle intenzioni del relatore che ringrazio, dei diritti di tutti gli altri, dei rom, dei migranti, dei bambini surrogati, poi ci sono 25 milioni di cittadini europei disoccupati che però non sono abbastanza lontani per aver garantiti i diritti umani e spazi democratici.

È curioso come questo Parlamento insista per portare in Europa la Turchia, che occupa da quarant'anni militarmente uno Stato membro di questa Unione europea e non riconosce il genocidio degli armeni. È curioso come per molti di questi europarlamentari il nemico sia Putin e la Russia contro cui stiamo facendo una guerra economica e politica, senza alcun tipo di senso, mentre sarebbe più utile averlo al tavolo per la collaborazione contro chi veramente nega i diritti umani, perché a proposito di minoranze omosessuali, io ricordo che in nove paesi islamici c'è la pena di morte per il reato di omosessualità. Paesi islamici con cui molti degli europarlamentari che siedono qua dentro amano dialogare.

Aiutiamo chi porta stabilità. Io ho visitato personalmente il Marocco. Ritengo che sia un esempio di convivenza religiosa ed etnica assolutamente interessante, aiutiamo questo paese a stabilizzare l'area del Sahara occidentale che è sotto l'influenza del terrorismo islamico, aiutiamolo a svilupparla, non con il modello libico iracheno. Ecco, prego cortesemente questo Parlamento e questa Commissione di non esportare i diritti e la democrazia come ha provato a fare in Libia in Iraq, perché i risultati disastrosi li stiamo ancora raccogliendo.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Επιτήδειος ( NI). Κύριε Πρόεδρε, η Ευρωπαϊκή Ένωση επιδεικνύει ιδιαίτερο ενδιαφέρον για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας ανά τον κόσμο και μεριμνά μάλιστα ώστε να κυριαρχεί το θέμα αυτό στις συνομιλίες της με τις τρίτες χώρες. Αυτό είναι σωστό και έτσι πρέπει να γίνεται. Το μόνο πράγμα για το οποίο δεν ενδιαφέρεται Ευρωπαϊκή Ένωση είναι να προστατεύσει τα ανθρώπινα δικαιώματα των Ευρωπαίων πολιτών στα κράτη μέλη της. Στην Ελλάδα και σε άλλες χώρες του ευρωπαϊκού Νότου, στην Ισπανία επί παραδείγματι, μεγάλος αριθμός κατοίκων έχει χάσει τα σπίτια του διότι δεν έχει να πληρώσει στις τράπεζες τα χρέη του, εξαιτίας των απαράδεκτων μέτρων λιτότητας που έχουν επιβληθεί στις χώρες αυτές.

Στην Ελλάδα, η προκλητικότητα των διεθνών τοκογλύφων έχει φτάσει σε απαράδεκτο επίπεδο. Κατάσχονται τα σπίτια των φτωχών Ελλήνων για να δοθούν και για να κατοικηθούν από τους παράνομους μετανάστες που έχουν κατακλύσει κατά εκατοντάδες χιλιάδες τη χώρα. Τους αστέγους πλέον Έλληνες μάλιστα θέλουν να τους βάλουν σε container. Για αυτή την απαράδεκτη κατάσταση έχει ευαισθητοποιηθεί η Ευρωπαϊκή Ένωση;

 
  
MPphoto
 

  Eduard Kukan (PPE). Ďakujem kolegovi Cristianovi Predovi za veľmi dobrú správu. Mám skúsenosti s prípravou takejto správy a viem, že to nie je vôbec jednoduchá úloha. Súčasná Európa viac ako kedykoľvek v minulosti čelí novým výzvam. V týchto kritických chvíľach treba zopakovať to, po čom Európsky parlament volá už niekoľko rokov. V otázkach ľudských práv a demokracie musí Únia a jej členské štáty vystupovať konzistentne a jednotne. Musíme preto zlepšiť koordináciu a koherenciu našich politík. Inak nám hrozí nielen strata kredibility, ale tiež strata základných hodnôt, na ktorých je Európska únia postavená. Som rád, že táto správa spomína prostriedky a nástroje vonkajšej politiky Európskej únie. Musíme ich využívať čo najefektívnejšie. Hlavne pokiaľ ide o naše blízke susedstvo. Je jasné, že zhoršujúca sa situácia v oblasti ľudských práv v našej bezprostrednej blízkosti má veľmi konkrétne negatívne dopady na EÚ. Migračná kríza je jedným z prejavov tejto situácie. Týmto otázkam musíme venovať viac pozornosti a plne ich zahrnúť do vzťahov s našimi partnermi.

V poslednom čase je vidno tendenciu deformovania a podceňovania ľudských práv v mnohých režimoch, a to tiež aj v Európe. V týchto prípadoch by sme mali vyjadriť jasné znepokojenie. Pokiaľ sa totiž začnú podceňovať inštitúcie a medzinárodné dohody, podceňuje sa tiež podstata základných hodnôt, ktorými sa v Európe riadime. Našou prioritou musí byť podpora a posilňovanie demokracie celkovo vo svete a v Európe. Je dôležité, aby sme naďalej podporovali slobodu prejavu a posilňovali občiansku spoločnosť a taktiež dávali priamu podporu ochrancom ľudských práv. V tomto Európsky parlament má kľúčovú úlohu.

 
  
MPphoto
 

  Richard Howitt (S&D). Mr President, I was in Geneva recently, on behalf of Parliament, at the UN Forum on Business and Human Rights and I welcome paragraph 58 which reaffirms our own Parliament’s commitment to that issue. The Commission, in its action plan on Corporate Social Responsibility (CSR) in 2011, invited all Member States to bring forward national action plans. It is regrettable that we approach the end of 2015 and only seven have done so.

It is slightly ironic that we led the argument on this in the world and that countries like Argentina, Chile, Colombia, Mexico and, last year, the United States agreed to follow our example and yet some of our own Member States are failing to do so. I invite Mr Lambrinidis and the Commission to do everything possible to get Member States to honour this commitment, perhaps by getting those who have made action plans to help those that have not in a peer review process.

Secondly, in Geneva I was dismayed that we are still continuing, as Europe, not to attend the working group on a binding legal instrument. I know there is strong opposition on this issue, but on other issues, like the working group on private security companies, we may not agree but we attend. This is not right for European diplomacy and once again I ask for us to review that policy.

 
  
MPphoto
 

  Bas Belder (ECR). Mijnheer Lambrinidis, als rapporteur voor de betrekkingen EU-China had ik goed overleg met u in de voorbereiding van het schrijven van dit verslag en daarmee heb ik eigenlijk ook een tweetal zaken die ik u wil voorleggen. De ene zaak gaat over China, de andere betreft een andere kwestie.

In paragraaf 36 van dit verslag wordt gesproken, als ik het samenvat, over vruchteloze mensenrechtendialogen met de Volksrepubliek China en wordt er eigenlijk bij u en uw staf aangedrongen op een herziening van de mensenrechtenstrategie. Ik begrijp dat u mij in deze setting niet rechtstreeks kunt antwoorden, maar als u zo vriendelijk zou willen zijn om een schriftelijk antwoord op deze twee vragen te formuleren, dan zou ik u erg erkentelijk zijn. Want ja, we moeten wel verder gaan. Hoe zit het eigenlijk precies met de status van de mensenrechtendialoog met China?

Voor de tweede zaak doe ik een appel op u: recent is in Nederland een werkelijk onthutsend interview verschenen over een Palestijnse arts in Gaza, een christen. Palestijnse christenen verkeren in een pariapositie in Gaza. Ik zou graag willen dat u daar onderzoek naar doet en ons informeert over wat wij eraan kunnen doen.

 
  
MPphoto
 

  Charles Goerens (ALDE). Monsieur le Président, je remercie notre collègue Preda pour son excellent rapport, mais c'est l'actualité qui m'inspire les réflexions suivantes: l'Union européenne ambitionne de faire respecter les droits de l'homme partout dans le monde. Permettez-moi de rappeler que le monde commence chez nous, à nos portes et dans nos pays.

En ce qui concerne la Méditerranée, l'indifférence et le côté radin de certains États membres ne sont pas étrangers aux drames qui s'y sont produits. Il y a pourtant des textes auxquels tous les États membres de l'Union européenne ont souscrit et qui font que nous sommes tenus de porter secours aux personnes en danger. Parmi ces textes, citons les conventions de Genève, qui nous obligent à accorder le droit d'asile à ceux qui n'ont d'autre solution que de fuir la terreur et la barbarie. Dès lors, ce ne sont pas les textes qui manquent, c'est sur la méthode qu'il faut se pencher.

Les États membres qui refusent d'accueillir des réfugiés sur leur territoire ou ceux qui ne peuvent pas parler d'autre chose que de limite supérieure en matière d'accueil manquent à leurs obligations, déshonorent la politique, sans parler du coup fatal qu'ils risquent de porter à l'Europe.

Droits et solidarité vont de pair en matière d'immigration et d'accueil des réfugiés. La codification des droits en la matière restera lettre morte tant qu'il n'y aura pas de volonté partagée par tous de se ranger du côté des faibles. Tout nous invite donc à faire notre examen de conscience avant de faire la leçon au reste du monde. La cohérence de l'action extérieure de l'Union européenne nous interdit de tolérer chez nous ce que nous ne manquons pas de stigmatiser chez les autres.

 
  
MPphoto
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL). Señor Presidente, creo que es una hipocresía venir aquí a hablar de derechos humanos, presentando a la Unión Europea como defensora de los mismos, cuando la Unión Europea mantiene relaciones comerciales preferentes con Israel, uno de los mayores violadores de derechos humanos del mundo, con la ocupación, con el apartheid a los palestinos y palestinas, con las bombas en Gaza. Un gobierno criminal que asesina al pueblo palestino y que mantiene un bloqueo ilegal e inhumano en la Franja de Gaza.

Y, en Gaza, se encuentra la candidata al Senado español por Izquierda Unida-Unidad Popular Jaldía Abubakra: está retenida por el Gobierno de Israel. Una ciudadana europea a la que no dejan salir, como a miles de palestinos y palestinas que están en la cárcel más grande del mundo: la Franja de Gaza.

Jaldía, candidata al Senado español, no ha podido estar haciendo campaña ni podrá votar el domingo.

Exigimos a las autoridades de la Unión Europea que dejen de ser cómplices de la vulneración de derechos humanos de Israel, y queremos libertad para Jaldía y para todo el pueblo palestino.

 
  
MPphoto
 

  Peter Lundgren (EFDD). Herr talman! Cirka 200 000 migranter beräknas komma till Sverige i år. Godhetsivern och en handlingsförlamad naiv regering förmår inte hantera situationen längre. Tältläger är det senaste påfundet. Tältläger! I vårt nordiska klimat, där minusgrader och snö är en vanlig ingrediens, där erbjuder vi tältläger.

En massinvandring av bibliska proportioner med ingen som helst kontroll över vilka vi släpper in och där den stora majoriteten dessutom är ekonomiska migranter som betalat mycket stora summor för att kunna ta sig in till Europa. De som är i störst nöd och behöver hjälp, ja dem lämnar vi därhän till förmån för dem som har haft råd att betala för att komma hit.

Är det demokrati att lämna de svagaste i sticket? De som verkligen behöver vår hjälp i närområdena till konflikthärdarna.

Dessutom borde väl mänskliga rättigheter även innefatta att kunna känna sig trygg och säker i sitt eget hemland. Utan kontroll och gränsskydd går det tyvärr inte att garantera detta längre, vilket vi sett prov på med anledning av terroristdåden den senaste tiden.

 
  
MPphoto
 

  Ramona Nicole Mănescu (PPE). Domnule președinte, domnule comisar, vreau să încep prin a-l felicita pe raportor și prin a reaminti că doamna Mogherini a afirmat că drepturile omului și democrația vor reprezenta priorități majore pentru mandatul domniei sale și un reper în relațiile dintre Uniunea Europeană și țările terțe și societatea civilă. Așadar, a creat așteptări și speranțe în acest sens.

Salut adoptarea de către Consiliu a Raportului anual pentru 2014 privind drepturile omului și democrația în lume și a noului plan de acțiune pentru 2015-2019. Consider însă că raportul Consiliului ar trebui să conțină nu numai rezultatele obținute, ci și provocările cu care Uniunea Europeană se confruntă în eforturile sale de promovare a democrației în țările terțe, identificându-se astfel acțiuni concrete care ar putea fi aplicate în următorii ani.

Evenimentele din ultimii ani au demonstrat necesitatea unei noi abordări, a redefinirii priorităților și a introducerii unor noi metode de lucru, deoarece politica măsurii unice nu a adus întotdeauna rezultatele așteptate și nu întotdeauna metodele utilizate au fost cele potrivite. Exemple ale eșecului unei astfel de abordări le avem în statele din nordul Africii, unde efectul a fost devastator, dar și în vecinătatea estică a Uniunii Europene.

Trebuie să înțelegem că putem fi mai eficienți, inclusiv din perspectiva măsurilor de sprijinire a drepturilor omului, dacă abordăm această relație cu statele terțe pe baza intereselor comune, dar ținând cont, în același timp, de ceea ce ne diferențiază. Avem nevoie, așadar, de o abordare integrată, care să cuprindă politici de dezvoltare, migrație, comerț, sprijinirea statelor terțe în dezvoltarea capacității administrative a statului de drept, a proceselor electorale transparente și corecte și, nu în ultimul rând, asigurarea accesului la educație, deoarece educația este ușa pe care pot intra valori precum respectul pentru drepturile omului, toleranța și libertatea. Educația și valorile universale sunt pilonii pe care s-a construit civilizația modernă, iar, acolo unde acestea lipsesc, extremismul, intoleranța și terorismul le iau locul.

 
  
MPphoto
 

  Liliana Rodrigues (S&D). Senhor Presidente, sobre o ano de 2014, as mortes por terrorismo aumentaram em 80 %: a pena de Raif Badawi foi agravada da pior forma possível; mulheres recrutas da polícia indonésia foram sujeitas a testes de virgindade; na Índia, 10 mulheres morreram após esterilização em massa; a Arábia Saudita, no primeiro semestre de 2014, executou 37 pessoas; o ISIS fez o mesmo a 700 sírios, em quinze dias; a Comissária das Nações Unidas condenou Israel e o Hamas por possíveis crimes de guerra; em São Paulo, no Brasil, 66 agentes públicos foram acusados de 26 casos de tortura; no espaço de um ano, 41 mil pessoas foram detidas, acusadas e sentenciadas no Egito, entre elas está Ibrahim Halawa; a Guiné Equatorial, Moçambique e Angola foram acusados de violação dos direitos humanos.

Centenas de casos podiam ser enumerados, a minha questão é: o que está a União Europeia a fazer em relação aos direitos humanos no que diz respeito à sua política comercial?

 
  
MPphoto
 

  Marek Jurek (ECR). Doroczne sprawozdanie o prawach człowieka kontynuuje niestety dotychczasową praktykę eksportu rewolucji. Chcemy światu narzucać prawa, których Robert Schuman, Konrad Adenauer i Alcide de Gasperi nie byliby w stanie nawet sobie wyobrazić. Suwerenność państw nie stoi ponad naturalną sprawiedliwością, ale jest jej częścią. Jest prawem narodów. Finansowanie aborcjonizmu przez Unię Europejską kompromituje naszą politykę. A w sytuacji gdy zdecydowana większość naszych państw to państwa aborcyjne, sprawozdanie na temat praw człowieka powinniśmy chyba napisać najpierw na swój własny temat.

 
  
MPphoto
 

  Ivo Vajgl (ALDE). Kolega Preda je pripravil tehtno in zanimivo poročilo. Leto za letom se v poročilih o človekovih pravicah in naši evropski politični praksi, v primerih, ko so človekove pravice evidentno kršene, vpleta pristranskost, ko gre za določene države.

Največkrat so to vedno iste države – kot Izrael, Maroko, Armenija, Turčija, Saudova Arabija, Katar, Iran. Dogajanja na evropskih mejah, v državah, od koder prihajajo begunci, bi nas morala resno opozoriti, kam vodijo takšna selektivna merila pri državah kršilcih človekovih pravic.

Navedel bom najnovejši konkreten primer. Nesprejemljiv in popolnoma nerazumljivo hiter je bil odziv Evropske komisije in Sveta na razsodbo Evropskega sodišča, ki je pred tednom dni razveljavilo kmetijski in ribiški sporazum Evropske unije z Marokom. Ta sporazum vključuje okupirano ozemlje Zahodne Sahare. Maroko tam krši mednarodno pravo in človekove pravice ljudstva Sahravi. To je v obrazložitvi sodbe zapisalo Sodišče.

Namesto da bi odločbo Sodišča implementirali in spoštovali, sta Komisija in Svet napovedala pritožbo. Čemu le? S tem sta samo izpričala nespoštljiv in – rekel bi – sramoten odnos do Evropskega sodišča in njegove vloge v obrambi človekovih pravic.

 
  
MPphoto
 

  László Tőkés (PPE). – Amint az az Európai Unió 2015–2019-re szóló, az emberi jogokra és a demokráciára vonatkozó cselekvési tervéből is kitűnik, az emberi jogok kérdése a világ ún. harmadik országaival való együttműködésünknek egyik legfontosabb alappillére. Individuális szinten ma már senki sem vitatja, hogy világszerte érvényt kell szereznünk az alapvető emberi jogoknak, és védelmeznünk kell a jogfosztottakat, az üldözötteket, a jogvédő mozgalmi harcosokat.

Az ügynek viszont létezik egy kollektív dimenziója. Az emberek milliói és milliói etnikai vagy/és vallási hovatartozásuk miatt szenvednek üldöztetést a világon, kisebbségi kollektív jogaikban éri őket sérelem. Az őshonos nemzeti kisebbségek jogai még az Unió egyes országaiban sincsenek rendezve. Még kevésbé a Keleti Partnerséghez tartozó volt kommunista államokban, vagy a továbbra is kommunista fennhatóság alatt élő társadalmakban, valamint az iszlám országok legtöbbjében. Kirívó példaként említhetjük meg a Kínában élő tibetiek és ujgurok sanyarú sorsát, továbbá a világviszonylatban tömeges méretekben üldözött keresztények tarthatatlan helyzetét.

Cristian Preda kiváló jelentése – egyebek mellett – az EU bővítési politikájában jelöli meg azt a fontos eszközt, amelynek révén hatékonyan érvényesíteni lehet az emberi jogokat az érdekelt országokban. Nyugat-Balkán Európába igyekvő országainak, valamint a volt szovjet birodalom utódállamainak elemi érdekük megszabadulni a kommunizmus örökségétől és az uniós követelményeknek megfelelően valamennyi polgáruk számára biztosítani emberi és közösségi jogaikat.

 
  
MPphoto
 

  Arne Lietz (S&D). Herr Präsident! Die Bereiche Menschenrechte und Demokratie sollten kohärent in allen Politikbereichen wie Außen-, Sicherheits-, Handels- und Entwicklungspolitik stärker integriert sein.

Das ist besonders wichtig für die Umsetzung der 2030-Ziele, die in New York in diesem Herbst festgelegt wurden. Ich begrüße auch den gemeinsam Aktionsplan der Hohen Vertreterin/Beauftragten Federica Mogherini zum Thema Menschenrechte und Demokratie.

Hervorheben möchte ich, dass das Zusatzprotokoll für soziale und kulturelle Menschenrechte von den meisten der europäischen Staaten bis jetzt nicht unterzeichnet wurde. Mit der Umsetzung der Agenda 2030 steht das noch aus. Wichtig sind zudem verbindliche Standards in Unternehmen: soziale Standards und die Einhaltung der IAO- Kernarbeitsnormen. Damit muss das Prinzip der guten Arbeit weltweit auch in Bezug auf die Agenda 2030 weltweit umgesetzt werden.

Auch die Rechte von Frauen und Mädchen – vor allem das Recht auf Bildung – sind bisher noch erheblich eingeschränkt. Das muss verändert werden. Der Aktionsplan zur Gleichstellung der Geschlechter muss dringend aufgewertet werden.

 
  
MPphoto
 

  Monica Macovei (ECR). Mă bucură eliberarea din închisoare a activistei pentru drepturile omului Leyla Yunus pe data de 9 decembrie, după ce a fost închisă pentru promovarea drepturilor omului și criticarea guvernului. Vorbim de Azerbaidjan. Încurajez guvernul azer să meargă pe acest drum și să îi elibereze și pe ceilalți jurnaliști și activiști pentru drepturile omului care sunt încă în închisoare, inclusiv pe Khadija Ismailova.

Khadija Ismailova este o jurnalistă de investigație și apărătoare a drepturilor omului care a fost arestată în 2014 și apoi condamnată, anul acesta, la șapte ani de închisoare. Am invitat-o pe Khadija Ismailova la o audiere publică privind jurnalismul de investigație în Parlamentul European în anul 2013, dar i s-a interzis să părăsească Azerbaidjanul de către guvern, deci nu a putut participa.

Fără presă liberă, nu există democrație și politicienii trebuie să înțeleagă că pot fi criticați. Libertatea presei și libertatea jurnaliștilor nu sunt negociabile.

 
  
MPphoto
 

  Urmas Paet (ALDE). Mr President, our debate today is very timely and necessary, considering that we are continually witnessing human rights violations, impunity and increased attacks against independent civil society, especially human rights defenders. The situation of human rights defenders worldwide is of great concern and I believe that stronger EU action is urgently required.

Although the EU strategic framework on human rights and democracy is big on words, the EU has to step up its efforts if it wants to live up fully to its pledge of being an advocate of liberty, democracy and human rights all over the world. The deliberate targeting of human rights defenders is not acceptable. There are just too many cases to be naming just one or two. There should not be any targeting of people who stand up for the rights of others; not a single case.

The EU must be at the forefront of the protection and support of human rights defenders who are silenced, attacked, harassed, put behind bars and murdered. Human rights must have an important place in the upcoming EU global strategy.

 
  
MPphoto
 

  Mariya Gabriel (PPE). Monsieur le Président, tout d'abord félicitations à Cristian Preda pour son travail pertinent. Ensuite, j'aimerais insister sur six éléments essentiels à mes yeux.

En premier lieu, j'insisterai sur la cohérence, d'une part, entre nos différentes politiques externes et, d'autre part, entre nos politiques internes et externes. Nous devons éviter d'avoir deux poids, deux mesures et cette cohérence ne peut qu'être renforcée par une pleine adhésion des États membres au plan d'action et au cadre stratégique de l'Union.

Mon deuxième point concerne l'unité et la visibilité de l'action de l'Union, facilitée par le travail du représentant spécial de l'Union pour les droits de l'homme. Ce mandat doit devenir permanent pour aller au bout de la démarche.

Troisième élément: le rôle des missions d'observation électorale. Encore une fois, le suivi de ces missions est primordial. Et je pense que c'est le cas même lorsque les conclusions de la mission sont positives, parce que cela constitue aussi un appui politique à ceux qui sont résolus, dans leur pays, à faire avancer la démocratie. Les délégations de l'Union peuvent prendre une part encore plus active à ce suivi.

Quatrième élément: le rôle de la coopération parlementaire par le biais des délégations et des assemblées mixtes, qui apportent un soutien appréciable aux pays en transition démocratique.

Le cinquième élément porte sur les droits de l'homme, la démocratie et le développement. J'aimerais mettre en avant la nécessité de définir un nombre restreint de priorités par pays, ce qui pourrait être une démarche stratégique et pragmatique pour mieux atteindre et quantifier nos résultats.

Enfin, le traitement et la situation des migrants et des réfugiés, y compris en Europe, sont à juste titre, intégrés dans le rapport. N'oublions pas qu'en plus des terroristes et des groupes armés, les trafiquants de migrants et les réseaux criminels de traite des êtres humains bafouent volontairement les droits de l'homme. Le trafic illicite de migrants constitue un crime et une violation des droits de l'homme. Nous devons déployer davantage d'efforts pour démanteler ces réseaux, et ce dans un bon esprit de coopération.

 
  
MPphoto
 

  Ana Gomes (S&D). Senhor Presidente, agravam-se por todo o mundo as condições de trabalho de ativistas de direitos humanos, acusados e perseguidos por terrorismo, ou restringidos através de legislação sobre registo e financiamento de ONG. A União Europeia e os Estados-Membros continuam com políticas contraditórias, inconsequentes, contraproducentes e a não se fazer ouvir em uníssono. O Representante Especial para os Direitos Humanos tem de poder falar publicamente em nome da União. Delegações da União Europeia e embaixadas devem resistir a interferências políticas e intimidações das autoridades locais nos programas de direitos humanos. Assim não aconteceu com a Sra. Concetta Tirzi, expulsa pelas autoridades angolanas com a inadmissível cumplicidade europeia, por ter promovido encontros com ativistas como Luati Beirão e outros presos, sujeitos a julgamentos farsas. Para não falar das delegações da União Europeia que vergonhosamente se autocensuram, como acontece na Etiópia, onde o regime está a reprimir e a matar estudantes oromos e a delegação continua muda e a enterrar a cabeça na areia.

 
  
MPphoto
 

  Mirosław Piotrowski (ECR). Panie Przewodniczący! W imieniu naszego Parlamentu sporządzone zostało roczne sprawozdanie dotyczące praw człowieka i demokracji na świecie za rok 2014 oraz polityki UE w tym zakresie. To dość obszerny dokument liczący blisko 40 stron, dostrzegam w nim jednak poważne zachwianie proporcji tematycznej. Wielokrotnie i na różne sposoby omawiana jest kwestia wszelakich form dyskryminacji z powodu orientacji seksualnej. Apelując o niedyskryminację, na pierwszym miejscu wymienia się osoby LGBTI. O sprawach tych mowa jest między innymi w ust. 4, 37, 48, 91, 98, 108, 111, a ust. 92 i 93 opatrzone zostały śródtytułem „Prawa osób LGBTI”. Autorowi dokumentu z pola widzenia umyka dyskryminowanie i prześladowanie chrześcijan na świecie, którzy według danych organizacji Open Doors są najbardziej prześladowaną grupą religijną na świecie. W dokumencie tym, niejako półgębkiem, tylko raz jest o tym wzmianka w ust. 82. Biorąc pod uwagę cały dokument, to więcej niż asymetria. Z tego powodu, jak sądzę, nie tylko posłowie konserwatywni, ale (….).

(Przewodniczący odebrał posłowi głos)

 
  
MPphoto
 

  Andrej Plenković (PPE). Gospodine predsjedniče, današnje izvješće o godišnjem izvješću o ljudskim pravima i demokraciji u svijetu za 2014. godinu i politici Europske unije u tom području pripremio je naš kolega Preda i ja mu čestitam na ovom izvješću i pregovorima sa svim skupinama.

Smatram da je praksa usvajanja godišnjih izvješća o stanju ljudskih prava vrlo koristan mehanizam za screening stanja ljudskih prava u svijetu i vjerujem da ljudska prava moraju biti integrirani dio svih instrumenata naše vanjske politike i promicanja našeg utjecaja prema trećim državama, a osobito u kontekstu izgradnje institucija država u onim zemljama koje su subjekti naše razvojne politike.

Također cijenim napore posebnog izvjestitelja za ljudska prava i predstavnika gospodina Lambrinidisa. Vidjeli smo da je on bio aktivan i prigodom odabira nagrada za ovogodišnju nagradu Saharov. Naša rezolucija također jasno podcrtava privrženost Europske unije planu djelovanja u području ljudskih prava i demokracije od 2015. do 2019., u okviru kojega moramo biti odgovorni predvodnički akter na globalnoj sceni kada je riječ o zaštiti ljudskih prava i provođenju naše vanjske politike. Ujedno očekujem da će se u kontekstu dugoročnog procesa pristupanja Europske unije Europskoj konvenciji za zaštitu ljudskih prava taj proces dovršiti i ojačati njihovu zaštitu i na unutarnjem planu.

Kada je riječ o nekim posebnim zemljama ovdje bih izdvojio stanje u Ukrajini, osobito na okupiranim područjima Krima i Donbasa, gdje smo i kao delegacija za Ukrajinu i Pododbor za ljudska prava i Odbor za vanjske poslove više puta upozoravali na zabrinjavajuća kršenja ljudskih prava na tim privremeno okupiranim područjima.

Također vodimo računa o tome da je 60 milijuna ljudi u pokretu. Izbjegličko-migrantska kriza jedan je od najvećih problema u tom kontekstu. Vidjeli smo koliko je bilo kršenja ljudskih prava. Na kraju mi je drago da je u aneksu ovog izvješća spomenuta i naša rezolucija od prošle godine u vezi slučaja Šešelj. Dobro je da jedna zemlja koja je otvorila pregovore razmisli o tome koliko su važni zaštita ljudskih prava i suzbijanje govora mržnje.

 
  
MPphoto
 

  Andi Cristea (S&D). Domnule președinte, aș dori să adresez felicitări domnului raportor, Cristian Preda, pentru munca sa, pentru raportul echilibrat și plin de substanță.

Având în vedere că respectarea drepturilor omului continuă să fie subminată și amenințată în întreaga lume, noi, Uniunea Europeană, avem datoria să ne implicăm activ la nivel internațional, inclusiv pentru obținerea alocărilor financiare, a resurselor necesare și adecvate pentru promovarea drepturilor omului.

Voi puncta câteva încălcări majore ale drepturilor omului care necesită în continuare eforturi susținute la nivel internațional, pentru a fi găsite căile și metodele eficiente pentru soluționarea lor. Toate statele trebuie să fie responsabile, să pună capăt impunității și să îi aducă în fața justiției pe cei responsabili de genocid, de crime împotriva umanității și de crime de război, inclusiv de infracțiuni care implică violență - cum ar fi violul, sclavia sexuală, prostituția forțată, sterilizarea aplicată - și este necesară recunoașterea și condamnarea acestor infracțiuni drept crime împotriva umanității și crime de război.

 
  
MPphoto
 

  Pavel Svoboda (PPE). Pane předsedající, především poděkování Cristianu Danovi Predovi za vynikající práci odvedenou na této zprávě. Bohužel žijeme v době, kdy v celosvětovém měřítku dochází ke zhoršování situace v oblasti lidských práv a na to musí Evropská unie a jednotlivé členské státy reagovat, protože ochrana lidských práv stojí v samém základu evropské identity. Tuto naši identitu si musíme zachovat a neustupovat z našich principů tváří v tvář různým autoritářským režimům nebo teroristickým organizacím. Naše hodnoty, z nichž základní je úcta k lidským právům, jsou nyní zpochybňovány, a je tudíž třeba na jejich prosazování vynalézt nové strategie a vyhradit dostatečné množství peněz.

Lidská práva je ve světě třeba prosazovat prostřednictvím zacílených strategií, tyto strategie řádně vyhodnocovat a poté vyvodit důsledky a případně strategie upravovat. Je třeba dávat neustále jasně najevo, že lidská práva, jako je svoboda projevu, svoboda shromažďování, svoboda vyznání, jsou podmínkou pro poskytování rozvojové pomoci. Tento tvrdší přístup v rámci vyjednávání s orgány třetích zemí nemusí být na překážku konkrétní pomoci zástupcům občanské společnosti v těchto zemích.

Přeji si, aby Evropská komise především zdůrazňovala dodržování práva křesťanů na vyznání, protože to je nejpronásledovanější skupina lidí na světě. Ročně tisíce mrtvých a miliony různě poškozovaných křesťanů si zasluhují, aby jim Evropa věnovala zvláštní pozornost. Asia Bibiová, pákistánská křesťanka, o které už jsme tady několikrát mluvili, stále sedí ve vězení a čeká na odložený trest smrti kvůli rouhání.

(Řečník souhlasil s tím, že odpoví na otázku položenou zvednutím modré karty (čl. 162 odst. 8 jednacího řádu).)

 
  
MPphoto
 

  Gianluca Buonanno (ENF), Domanda "cartellino blu". Volevo chiedere al mio collega, io sono d'accordo su tutto quello che lui ha detto, però la domanda è questa: ma se quello che Lei dice, stamattina è stato premiato purtroppo è venuta solo la moglie perché sappiamo che lui è in carcere, chi è in carcere perché non può esprimere le proprie idee ed è in carcere nell'Arabia Saudita dove l'Unione europea fa affari continuamente. Allora è inutile che noi diciamo una cosa e poi ne facciamo un'altra. Lei che cosa ne pensa su questo aspetto?

 
  
MPphoto
 

  Pavel Svoboda (PPE), odpověď na otázku položenou zvednutím modré karty. To, že politici mají spolu mluvit, neznamená, že v tomto dialogu máme slevovat z důrazu kladeného na ochranu lidských práv, a to i vůči Saudské Arábii.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Ich möchte die Besucher daran erinnern, dass Beifallskundgebungen im Plenum nicht zulässig sind. Das dürfen nur Mitglieder.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Assis (S&D). Senhor Presidente, Senhor Comissário, caros Colegas, a União Europeia, apesar de todas as suas limitações, que aqui foram amplamente reconhecidas, continua a ter um papel insubstituível e preponderante no acompanhamento, na denúncia e na intervenção no campo dos direitos humanos. Quero, por isso, salientar a importância da discussão anual deste relatório e, no caso concreto, daquele que está agora aqui em discussão, salientar a forma completa e construtiva como foi elaborado, abrangendo todas as áreas relativas aos direitos humanos. Estes, como sabemos, têm conhecido, nos últimos anos, retrocessos muito preocupantes em várias partes do mundo, desde logo em resultado das guerras, do terrorismo e da perseguição de minorias a que está diretamente ligado o atual êxodo de migrantes, com consequências trágicas em solo europeu.

Há, porém, uma questão que queria colocar e que me parece que deveria ter um tratamento mais aprofundado neste relatório e que tem que ver com a articulação entre a nossa política comercial e a nossa política de promoção dos direitos humanos. Como hoje sabemos, os tratados comerciais que estabelecemos com outras regiões do globo são absolutamente fundamentais pela integração de cláusulas de valorização dos direitos humanos para a promoção dos mesmos em todo o mundo.

 
  
MPphoto
 

  Dubravka Šuica (PPE). Gospodine predsjedniče, poštovani gospodine Stylianides, prije nekoliko smo dana obilježili Međunarodni dan ljudskih prava, dan kada je potpisana Opća deklaracija o ljudskim pravima. Tada se prvi put u povijesti priznalo pravo na život, na slobodu, na sigurnost i ovaj datum smatramo prekretnicom u suvremenoj povijesti, jer se svijet udružio kako bi zauvijek stao na kraj genocidu nastalom za vrijeme Drugog svjetskog rata.

Nažalost, mnoge zemlje su brzo zaboravile što su potpisale o čemu govore i ratovi u drugoj polovici 20. stoljeća. Ali nisu samo ratna stradanja dovela u pitanje srž ove Deklaracije. I gospodarski kolaps i financijska kriza koji su pogodili svijet prije nekoliko godina ponovo su pokrenuli pitanje ljudskih prava. To su sve nezaobilazne teme s kojima se svakodnevno susrećemo. Zato želim zahvaliti gospodinu Predi koji kontinuirano radi na ovom izvješću i koji je napravio jedno solidno izvješće za 2014. godinu.

Svjedoci smo da veliki broj izbjeglica bježi iz svojih domova zbog nasilja i loše ekonomske i političke situacije, a sve kako bi pronašli utočište. Upravo ove situacije mogu biti laki plijen za kršenje ljudskih prava. Izražavam zabrinutost i solidarnost s velikim brojem izbjeglica i imigranata koji trpe teške povrede ljudskih prava kao žrtve sukoba, u mrežama ilegalnih imigranata, u trgovini ljudima itd.

Smatram da hitno moramo osigurati mir, sigurnost, održiv rast svih zemalja, slobodnu i poštenu trgovinu, smanjivanje stope siromaštva i zaštitu ljudskih prava, a osobito ističem prava djece po načelu Povelje Ujedinjenih naroda, ali i zaštitu prava žena koja ne bismo trebali zaboraviti u ovoj situaciji. A što se tiče slobode izražavanja, znamo da je ona temelj demokracije i hvala gospodinu Predi još jedanput što je sve ove teme uzeo u obzir u svom izvješću. Nadam se da ćemo nastaviti na tom tragu.

 
  
MPphoto
 

  Kashetu Kyenge (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, poche ore fa il Parlamento ha conferito il suo più alto riconoscimento per la libertà di pensiero e di espressione, testimoniando ancora una volta il suo impegno per la promozione dei diritti umani e a dei valori democratici nel mondo.

La sedia di Raif Badawi era vuota, evento purtroppo non insolito nella storia del premio Sacharov. Ecco, forse questo fatto più di ogni altra considerazione politica è la testimonianza di come al giorno d'oggi molti diritti umani e libertà fondamentali siano sempre di più minacciati in molte parti del mondo. Basti considerare il fatto che oltre la metà della popolazione mondiale vive ancora in regimi non democratici e repressivi e particolarmente drammatica è la situazione dei minori, vittime privilegiate di violenza, tratta, sfruttamento, mutilazione, matrimoni precoci, così come delle ragazze e delle donne che in troppi paesi del mondo non godono ancora degli stessi diritti economici, sociali, culturali, civili e politici degli uomini e che sono ancora scarsamente rappresentate negli organi decisionali locali e nazionali.

Abbiamo gli strumenti a disposizione per promuovere i valori democratici nel mondo e il nostro impegno a favore del sostegno ai processi elettorali ne è la testimonianza, cerchiamo solo di essere più ambiziosi nell'elaborazione delle nostre politiche e non esitiamo di fronte a misure individuali come le sanzioni economiche intese a perseguire i responsabili ….

(Il Presidente ritira la parola all'oratrice)

 
  
MPphoto
 

  Barbara Matera (PPE). Signor Presidente, onorevoli colleghi, voglio congratularmi anch'io con l'onorevole Preda per l'eccellente lavoro svolto.

L'Unione europea si fonda sul rispetto di principi come libertà, democrazia, diritti umani, Stato di diritto, inglobando sia politiche interne sia esterne delle nostre istituzioni, diritti conquistati attraverso una storia tortuosa e drammatica, con decisione e con sacrificio. Credo fermamente nel ruolo dell'Unione europea e del suo Servizio esterno, quale garante dei diritti umani anche in altre parti del mondo. Abbiamo bisogno di un ruolo più incisivo delle nostre istituzioni e proporre umilmente delle alternative senza mostrarci arroganti e superbi.

Non possiamo essere indifferenti al grido di quelle popolazioni soggiogate dai terroristi di Daesh come gli yazidi e gli assiri, delle bambine in ostaggio di Boko Haram e delle popolazioni kenyote minacciate costantemente da al Shabaab. Ci sono 230 milioni di bambini nel mondo che vivono in regioni dove i conflitti armati mettono a repentaglio la loro vita e i loro diritti più elementari come l'accesso all'acqua e ci sono donne e bambine che ancora sono vittime di brutali usanze come le mutilazioni genitali. L'UE può e deve fare di più.

Quindi mi unisco al coro di coloro che si congratulano con l'adozione di un piano d'azione dell'Unione europea per sostenere la democrazia e i diritti umani su scala mondiale, destinando adeguate risorse. Concludo con le parole di Papa Giovanni XXIII, il quale ci diceva non molti anni fa che "nella convivenza umana ogni diritto naturale di una persona comporta un rispettivo dovere di tutte le altre persone", ecco, il dovere di riconoscere e rispettare quel diritto.

 
  
MPphoto
 

  Elly Schlein (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, si conclude un anno difficile, in cui la crisi economica e le guerre hanno aggravato le violazioni dei diritti umani in tutto il mondo.

L'Unione europea deve fare di più per promuovere l'universalità dei diritti umani, un elemento fondamentale in tutte le relazioni con i paesi terzi. Non dimentichiamo che la difesa e la promozione dei diritti umani non sono solo un mezzo per garantire sicurezza e stabilità a livello mondiale, ma sono anche alla base della nuova agenda universale dello sviluppo sostenibile, approvata a settembre, e se vogliamo essere attori credibili sullo scenario internazionale, non possiamo esimerci dall'affrontare le sfide interne in materia di diritti umani, come la situazione dei rom e dei sinti, le discriminazioni ai danni delle persone LGBTI, la violenza contro le donne e i loro diritti, ma soprattutto il trattamento dei rifugiati e dei migranti che troppo spesso nella nostra Unione europea vedono i loro diritti calpestati ogni giorno, come ho avuto modo di riscontrare in una recente visita in un centro di identificazione in Italia.

Infine, al paragrafo 114, mi preoccupa vedere una condanna senza appello della gestazione per altri. Serve equilibrio tra la lotta allo sfruttamento e la libertà delle donne di decidere sul proprio corpo e non si può liquidare un dibattito così complesso in un paragrafo.

 
  
MPphoto
 

  Jiří Pospíšil (PPE). Pane předsedající, já chci na úvod také poděkovat panu kolegovi Danu Predovi za mimořádně kvalitní práci. Já osobně považuji agendu lidských práv za jednu z klíčových agend Evropské unie. Tato agenda je pro mě stejně důležitá jako rozvoj vnitřního trhu nebo jako jsou jiné, řekněme, ekonomické výhody spolupráce mezi státy Evropské unie. Kdo jiný než Evropská unie by v rámci světového míru měla hlídat lidská práva a upozorňovat země, kde se lidská práva nedodržují, na to, že jsou lidská práva porušována.

Považuji za zvláště důležité vést mezinárodní debatu se třetími zeměmi, pokud jde o základní lidská práva, to znamená právo na život, zdraví, důstojnost, ale také o základní politická práva, jako je právo svobodného projevu. Ostatně to tady již dnes bylo několikrát zmiňováno.

Jak už jsem řekl, jsem hrozně rád, že tady ten materiál dnes leží na stole, považuji jej za vyvážený. Říkám to i z toho důvodu, že jsem poslancem za Českou republiku, kde právě první svobodně zvolený prezident Václav Havel považoval agendu lidských práv za důležitý instrument mezinárodní politiky a mezinárodní diplomacie.

Jako právník a bývalý ministr spravedlnosti považuji jedno téma za zvláště důležité, a to je otázka boje proti trestu smrti. Jsem velmi rád, že toto téma je zde samostatně zmiňováno, že boj proti trestu smrti má samostatnou kapitolu. Je velmi smutné, že bohužel trest smrti v posledních letech ve světě narůstá a že tři největší země, kde je trest smrti nejčastěji užíván, jako je Čína, Írán a Saúdská Arábie, naopak tento trest užívají více a více, nikoliv méně. Stojí zde na místě kritizovat Saudskou Arábii, která sice spolupracuje s Evropskou unií, ale na poli humanity trestního práva nic neudělala a trest smrti je zde vykonáván středověkým, zvláště odpudivým způsobem. Už dneska byl zmiňován případ al-Nimra, který je odsouzen k trestu smrti ukřižováním.

 
  
MPphoto
 

  Afzal Khan (S&D). Mr President, the Human Rights and Democracy Report before us is one of the most comprehensive that has been produced on the subject globally and is the result of hours of work by experts in the European institutions. I am proud that we in Europe take a stand on behalf of those whose rights are denied around the world. Ask Raif Badawi and Leyla Yunus, two individuals who benefitted because we in Europe decided to act.

However, the struggle for human rights continues. It is a story of long campaigns and uneasy victories against conflict and poverty, against prejudice and ignorance and against crime and justice and repression. Today, at the close of 2015, it is a sobering fact that millions suffer in Syria and more refugees knock on our doors. Plenty of work awaits us in 2016. We must ensure that we ourselves first reflect the very values we seek to promote globally.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Pargneaux (S&D). Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, la première atteinte aux droits humains est de devoir quitter son pays, ses racines à cause de la guerre, à cause des régimes dictatoriaux, mais aussi à cause du changement climatique.

En 2014 – et le rapport Preda l'aborde dans son paragraphe 72–, ce sont 17,5 millions de personnes qui ont été déplacées à la suite de catastrophes provoquées par les aléas climatiques. Ces déplacements concernent surtout les régions du sud qui sont les plus exposées aux incidences du changement climatique; 85 % d'entre eux ont lieu dans les pays en voie de développement.

J'ai deux propositions, Monsieur le Commissaire. Premièrement, obliger les États membres de l'Union à financer l'aide au développement à hauteur de 0,7 % du PIB, comme ils l'ont promis.

Deuxièmement, nous devons montrer l'exemple en insérant dans tous nos accords de développement internationaux des mesures liées à la lutte contre le changement climatique afin de contenir à 1,5 degré la hausse de température de la planète. C'est notre combat du siècle si nous ne voulons pas avoir, demain, 200 millions de réfugiés climatiques dans le monde.

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Marijana Petir (PPE). Gospodine predsjedniče, gospodine povjereniče, drago mi je da je izvjestitelj prepoznao problem progona kršćana jer smo u 2014. godini dosegli tužan rekord. Gotovo sto milijuna kršćana živi u strahu od posljedica s kojima mogu biti suočeni samo zato što prakticiraju svoju vjeru. Podaci za 2015. mogli bi biti još i gori. Stoga trebamo učiniti sve što je u našoj moći kako bi se genocid nad kršćanima zaustavio.

 

Željela bih skrenuti pažnju i na zaštitu prava nacionalnih manjina, i to u okviru politike proširenja te otvaranja pregovora sa Srbijom budući da je položaj Hrvata u Srbiji zabrinjavajuće težak, a prije nekoliko dana Srbija je ukinula i jedini radio na hrvatskom jeziku.

 

Gledano s vrijednosnog aspekta, u izvješću pronalazim neke sporne točke za koje smatram da im ovdje nije mjesto. Promicanje rodne ideologije te pobačaja kao sastavnog dijela seksualnih i reproduktivnih prava žena nije u skladu s vrijednostima koje narodi u Europi baštine. Pravo na život je temeljno ljudsko pravo i to pravo trebamo štiti na prvom mjestu.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). Κύριε πρόεδρε, η παραβίαση των ανθρώπινων δικαιωμάτων δεν αποτελεί αποκλειστικό φαινόμενο μόνο των φτωχών χωρών αλλά συναντάται όλο και περισσότερο εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδιαίτερα δε στις χώρες όπου επιβλήθηκε Μνημόνιο. Η Επιτροπή, που είναι και μέλος της Τρόικας, απαντώντας σε σχετική ερώτηση, παραδέχεται ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα δεν προστατεύονται σε καθεστώς μνημονίων, επειδή δεν έχουν, δήθεν, σχέση με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η μερκελική λιτότητα, την οποία υπηρετεί με θρησκευτική ευλάβεια η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, οδηγεί σε μαζική και διαρκή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των πολιτών της Ένωσης. Επιπλέον, τα μνημόνια έχουν πλήξει σοβαρά τα συλλογικά δικαιώματα και τα κοινωνικά κεκτημένα των λαών, καθώς και την ίδια τη δημοκρατία. Η τεχνοκρατική, αυταρχική εκτροπή της Δημοκρατίας, μέσω της επινόησης ενός καθεστώτος έκτακτης ανάγκης που επιβάλλει άλλοτε η τρομοκρατική απειλή και άλλοτε η οικονομική κρίση, οφείλει να ανησυχήσει σοβαρά τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Επομένως, ας κοιτάξει πρώτα η Επιτροπή να διασφαλίσει την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στους κόλπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης πριν κάνει μαθήματα στον υπόλοιπο κόσμο.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE). Gospodine predsjedniče, puno je kršenja ljudskih prava u svijetu. Ovo izvješće to jasno govori. Međutim, hvala Bogu, ima puno boraca za ljudska prava u svijetu i mi im se moramo pridružiti. Moramo ostati vjerni našim temeljima, temeljima na kojima gradimo našu Europsku uniju, temeljima zaštite klasičnih ljudskih prava, onih manjinskih, jezičnih, vjerskih, svega onog što je u temeljima Europske unije, ali mi moramo imati i snagu prepoznati nove dimenzije ljudskih prava.

I to pogotovo kada govorimo u današnjim aktualnim vremenima o pravima migranata, o klimatskim migrantima, o onome što klimatske promjene donose kao potrebu ljudskih prava, o ekstremnom siromaštvu kojeg imamo i u Europskoj uniji. Sve su to za mene nove dimenzije ljudskih prava.

 
  
MPphoto
 

  Alessandra Mussolini (PPE). Signor Presidente, onorevoli colleghi, molto bene la relazione Preda, ma pensate che in Italia 170 donne l'anno vengono ammazzate in ambito familiare, una ogni due giorni, bambini soldato che vengono violati nella loro innocenza, gli stipendi, se ne è parlato, delle donne che a parità di mansioni sono ancora minori rispetto a quelli degli uomini.

E poi io vorrei – dato che c'è il Commissario – fare appello per i nostri due marò, i fucilieri della Marina, da tre anni in India, anche questo si deve risolvere. Noi stiamo parlando delle sanzioni alla Russia, io le toglierei dalla Russia e le metterei all'India.

 
  
MPphoto
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE). Žmogaus teisių apsauga dažnai vadinama Europos Sąjungos prioritetu. Vis dėlto kviečiu visus būti sąžiningais sau ir kitiems. Dėl geopolitinių priežasčių mes dažnai aukojame žmogaus teises. Puikus pavyzdys – žmogaus teisių padėtis Baltarusijoje ir Turkijoje. Šiandien santykiai su Baltarusija darosi vis šiltesni, tačiau ar įvyko kokių reikšmingų pokyčių šioje šalyje dėl žmogaus teisių apsaugos? Ne, neįvyko. Tokia pati padėtis ir su Turkija. Ten taip pat nėra užtikrinama žodžio laisvė, persekiojama nepatogi režimui žiniasklaida, bet Turkija tapo svarbia partnere vien dėl pabėgėlių krizės. Man keista, kad nuolatos norima rinktis, kurią sritį aukoti – ekonomiką ir saugumą ar žmogaus teises. Kviečiu Komisiją ir Parlamentą baigti žaisti žaidimus ir derantis dėl bendradarbiavimo su kitomis šalimis ir toliau kovoti prieš žmogaus teisių pažeidimus.

 
  
MPphoto
 

  Patricija Šulin (PPE). V središču zunanjega delovanja Evropske unije mora biti spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin. Človekove pravice so pogosto kršene tistim, ki se zanje borijo, in najšibkejšim v naši družbi – otrokom in ženskam.

Evropska unija ima zato veliko odgovornost ter dolžnost, da venomer opozarja na številne kršitve človekovih pravic v tretjih državah ter spremlja in spodbuja vse deležnike – vlado, civilno družbo in zasebni sektor, da si prizadevajo za spoštovanje človekovih pravic, vključno z bojem proti korupciji, davčnim utajam, izogibanju davkom in davčnim oazam.

V tem procesu imajo veliko vlogo predvsem zagovorniki človekovih pravic v tretjih državah in civilna družba, za katero se javni prostor ne sme krčiti. V državah brez civilne družbe oziroma s slabo delujočo civilno družbo namreč obstaja večja verjetnost, da oblast ne spoštuje človekovih pravic in temeljnih svoboščin.

 
  
MPphoto
 

  Heidi Hautala (Verts/ALE). Mr President, I would like to draw attention to paragraph 114 of this excellent report. However, I think there is a problem. It condemns the practice of surrogacy and actually calls for the prohibition of this practice. I believe that it is too early to say whether it should be prohibited or regulated in another way. I just want to draw your attention to the fact that it is being discussed in several international institutions, including the Hague Conference on Private International Law.

If we go directly towards a prohibition of surrogacy, we may endanger the rights of children that are nevertheless going to be born into the world through this practice. So we have to be very cautious with it. It needs to be regulated, but it should also be dealt with by parliamentary committees before we jump into a final decision on whether to prohibit it or regulate it in another way.

 
  
MPphoto
 

  President. – Thank you very much, a very important observation.

(End of catch-the eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Christos Stylianides, Member of the Commission. Mr President, I would like to thank you for this very fruitful debate, and for your very productive and very constructive remarks and comments. I would like to again congratulate the rapporteur, Mr Preda, for his very comprehensive report.

I cannot agree more that maximising our internal and external coherence is of vital importance. Our credibility abroad as a champion of human rights depends on what we do here at home. If we do not guarantee the highest human rights standards in Europe, our external action will also become weaker. In this process, the role of the European Parliament is also vital.

Mainstreaming human rights into all our external policies is an ongoing process, and despite progress made so far, we must continue with our efforts. Our new action plan is intended to go right in that direction.

In this very strict time framework of only two minutes, I would like to say a few words about impunity. In our human rights dialogues and our country strategies, this is always systematically part of accountability. Most importantly, that the European Union is a strong supporter of the International Criminal Court, and this is very important.

Finally, let me once again express my deep appreciation for the very constructive cooperation with this House. Together we can speak with one voice in upholding the universality of human rights and in supporting the democratic aspiration of our partners. Of course, we look forward to the upcoming debates on human rights in this Parliament.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, rapporteur. Monsieur le Président, je voudrais remercier tous les collègues pour leurs interventions et leurs réactions. J'étais content, en particulier, de constater que beaucoup d'entre eux ont mis en évidence la nécessité d'avoir une cohérence entre notre politique étrangère et la situation intérieure des États membres.

En même temps, j'ai un peu regretté le fait que certains de nos collègues aient commencé, sur cette base, à entrer dans un débat de politique intérieure de leurs États membres ou, comme c'est aussi souvent le cas, à critiquer ce qui se passe dans certains États membres. Ces questions relèvent d'une autre commission, la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures. C'est pour cette raison que nous avons souhaité élaborer ce rapport, qui représente une analyse des droits en tant qu'instrument de la politique étrangère. Dans la commission DROI, nous n'effectuons pas une analyse dont sont chargés les membres d'une autre commission. Quelle meilleure preuve, d'ailleurs, que d'examiner ce rapport annuel sur les droits de l'homme juste après la cérémonie du prix Sakharov. C'est là un très bel exemple de ce que nous pouvons faire dans nos relations avec ce pays.

Je voudrais aussi faire observer, compte tenu des interventions critiquant le fait que le rapport ne se penche pas sur des situations ou des pays précis, qu'il ne s'agit pas d'un rapport géographique, mais d'un rapport thématique. Nous débattons de pays et de cas très précis lors de chaque séance plénière à Strasbourg. C'est bien que nos collègues le sachent maintenant. Mieux vaut tard que jamais!

Enfin, je suis content de la remarque faite par mon collègue Tannock qui a souligné que nous avons essayé d'être plus rigoureux dans la définition des droits, parce que la cohérence, évoquée par plusieurs de nos collègues, a justement comme condition sine qua non une cohérence intellectuelle. Si nous relativisons tout, si nous allons dans toutes les directions, nous ne pourrons pas être cohérents dans nos politiques.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Die Aussprache ist geschlossen.

Die Abstimmung findet am Donnerstag, 17. Dezember 2015, statt.

Schriftliche Erklärungen (Artikel 162 GO)

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Bocskor (PPE), írásban. Szeretném emlékeztetni arra, hogy az EU bővítési politikája az emberi jogok és a demokratikus alapelvek tiszteletben tartása erősítésének egyik leghatékonyabb eszköze. Üdvözlöm az új megközelítés alkalmazását a csatlakozási tárgyalásokon az igazságszolgáltatásról és alapvető jogokról, valamint a szabadságról, a biztonságról és a jog érvényesüléséről szóló fejezetekkel kapcsolatban, mely megközelítés kellően figyelembe veszi az érintett reformok megfelelő végrehajtásához szükséges időt. A jelentésből látszik, hogy egyes csatlakozásra váró országokban és a szomszédságpolitikában részt vevő számos országban gyengül a véleménynyilvánítás szabadsága és a sajtószabadság. A csatlakozási tárgyalások folyamata során továbbra is figyelemmel kell követni a véleménynyilvánítás szabadságát és a médiát. A kisebbségek védelmére vonatkozó jogi keretek megfelelő végrehajtása továbbra is kihívást jelent.

A csatlakozásra váró országoknak fokozniuk kell erőfeszítéseiket a kisebbségek elfogadásával kapcsolatos kultúra erősítésére például azáltal, hogy javítják a kisebbségek bevonását a döntéshozatali folyamatokba és fokozzák bevonásukat az oktatási rendszerbe. A jelentés aggodalommal veszi tudomásul a demokratikus politikai kultúra romlását egyes tagjelölt és potenciális tagjelölt országokban, valamint az európai szomszédságpolitikában részt vevő számos országban. Emlékeztetni szeretnék arra, hogy a jó kormányzás, a jogállamiság, a véleménynyilvánítás szabadsága, az emberi jogok tiszteletben tartása, a politikai párbeszéd, a kompromisszumkötés és az összes érintett fél döntéshozatali folyamatba történő bevonása a demokratikus rendszerek lényegét jelenti.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. A mesma União Europeia que, seja no plano interno seja no plano externo, espezinha a democracia e os direitos humanos, arroga-se ao direito de dar lições de democracia e de direitos humanos ao resto do mundo, como o atesta, mais uma vez, este debate. A Declaração Universal dos Direitos Humanos enumera direitos e princípios que visam assegurar o respeito pela vida e pela dignidade do ser humano, incluindo, entre outros, a liberdade, os direitos de expressão, opinião, religião e participação na vida das comunidades, a igualdade no nascimento independentemente da classe social e da raça, a igualdade perante a lei e a justiça, o direito ao acesso de todos à saúde, à educação, à segurança social, ao trabalho e a um salário razoável para garantir a todas as famílias uma vida digna, ao vestuário, ao alojamento condigno e à alimentação, à igualdade de salários para trabalhos equivalentes, incluindo a igualdade entre os sexos, o direito à privacidade, defendendo a eliminação de quaisquer formas de discriminação. O empobrecimento da democracia está sempre ligado ao não cumprimento de alguns direitos humanos fundamentais. Sentimo-lo hoje como nunca na UE. É a defesa destes direitos – conquistados e hoje ameaçados – que pulsa na luta dos trabalhadores e dos povos da Europa e do mundo.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. Ide o dôležitú tému s priamym dosahom na mieru kvality života a demokracie v jednotlivých členských krajinách, ako aj v celej Európskej Únii. Takéto dokumenty sú potrebné pre diskusie o tom, ako ochranu ľudských práv zabezpečovať. Z hľadiska praktického výkonu však veľa nepomôžu. Užitočnejšie by boli v prípade, ak by obsahovali konkrétne vyhodnotenie a analýzu vplyvu existujúcich politík na dodržiavanie ľudských práv či už v rámci hraníc Európskej únie alebo mimo nej. Také sa tam však napriek popísaniu skutočne mnohých strán bohužiaľ nenachádzajú. Práve efektívnosť súčasnej regulácie a jej existujúcich nástrojov je pritom dôležité poznať. Či sa pozrieme na situáciu v oblasti práv žien, menšín vrátane ľudí s odlišnou sexuálnou orientáciou, stále častejšie sa voči nim objavujú nenávistné a xenofóbne prejavy. Tie zároveň nie sú žiadnym spôsobom postihované. Agresori získavajú pocit beztrestnosti a diskriminácia v rámci spoločnosti len tak prekvitá. Proti tomuto trendu sa robí žalostne málo. Téma je tiež dôležitá z pohľadu nastavenia zahraničnej politiky a obchodných vzťahov v Európskej únii. Členské štáty a ich predstavitelia pri vytváraní obchodných vzťahov, napríklad v oblasti energetiky, no najmä bezpečnosti, absolútne nehľadia na to, aký prístup k ochrane ľudských práv ich obchodní partneri z tretích krajín majú.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), írásban. Örülök, hogy plenáris szinten is elfogadjuk a Preda képviselő úr által elkészített éves emberi jogi jelentést. Gratulálok a jelentéstevőnek, hiszen már a jelentés tervezete is egy olyan kiegyensúlyozott és átfogó szöveg volt, ami jó alapul szolgált további munkánkhoz. Üdvözölni szeretném, hogy a szövegben megerősítést nyert az olyan veszélyeztetett csoportok védelme, mint a nők, gyermekek, vallási, nyelvi és nemzeti kisebbségek. Ezek a csoportok kiemelt figyelmet érdemelnek akkor is, amikor olyan égető problémákkal foglalkozunk, mint a migráció vagy a menekülttáborokban élők helyzete. Az érintett országokkal együttműködve kell biztosítanunk, hogy a menekülttáborokban a gyermekek és fiatalok megfelelő oktatást kapjanak, a lányok és nők pedig megfelelő védelmet élvezzenek.

A végső szöveg kiemelt figyelmet fordít a nemzeti kisebbségek kérdésére is. A nemzeti kisebbségek és a többségi nemzet közötti gyakorlatban megvalósuló egyenlőség biztosítása elengedhetetlen. Igaz ez az élet minden területére – legyen szó szociális, gazdasági, politikai vagy kulturális életről. A nemzeti és nyelvi kisebbségek védelmének biztosítására pedig külön figyelmet kell fordítani a csatlakozási folyamat során. Az Emberi Jogok Világnapját ünnepeltük pár napja. Üdvözölni szeretném, hogy ennek alkalmából az Európai Bizottság új, átfogó mechanizmust hirdetett az emberi jogi jogvédők támogatására. Olyan emberi jogi harcosokat támogathatunk ezáltal, akik életüket kockáztatják az emberi jogok védelmében a világ legveszélyesebb pontjain is.

 
  
MPphoto
 
 

  David McAllister (PPE), in writing. The European Union is founded on a shared determination to promote peace and stability and to build a world founded on respect for human rights, democracy and the rule of law. These principles underpin all aspects of the internal and external policies of the European Union and are also applicable to our enlargement policy. The European Union’s enlargement policy in the Western Balkans shows that this policy is the strongest tool for reinforcing respect for human rights and democratic principles in our closest neighbourhood. I welcome that this has clearly been stated in the report. In the recent past, the Western Balkan countries have adopted important reforms to strengthen human rights. However, we must not get tired of emphasising that the best reforms are worth nothing if they are not implemented. The European Union should continue to actively support democratic, effective and independent institutions, civil society and free media in the Balkans to ensure that human rights remain at the centre of our enlargement policy.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. Výročná správa o ľudských právach a demokracii vo svete v roku 2014 a politike EÚ v tejto oblasti je veľmi rozsiahla, je potrebné poďakovať spravodajcovi za dobrú prácu. Je len pochopiteľné, že v pléne EP priniesla aj búrlivú diskusiu. Viac ako polovica sveta žije v nedemokratických, autoritatívnych a represívnych režimoch, preto aj ochrana ľudských práv musí byť zahrnutá vo všetkých politikách EÚ – pri rozvoji, ekonomike, ochrane životného prostredia, musí byť prierezovou, nemožnou ju oddeliť a robiť samostatne. Možno nastal čas, aby sme urobili hierarchiu ľudských práv, kde na prvom mieste musia byť ľudské práva detí, lebo tie sú najzraniteľnejšie, nevedia sa brániť, potom sú to ženy, starí ľudia a chudobní ľudia. Za ostatných 10 rokov sa zdvojnásobil počet ľudí v núdzi, ľudí ktorí žijú bez vody, bez strechy nad hlavou. Za ostatné obdobie vzrástol počet vojnových konfliktov, kde opäť najviac trpia deti a ženy. Na ďalšom mieste musia byť základné práva, ako sloboda prejavu, sloboda myslenia, svedomia a náboženského vyznania, právo voliť a byť volený,... Musíme si uvedomiť, že ak nevieme ľudské práva zaručiť, ohrozujeme demokraciu vo svete aj v Európe.

 
Aviso jurídico