Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Procedura : 2016/2536(RSP)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury : O-000003/2016

Teksty złożone :

O-000003/2016 (B8-0107/2016)

Debaty :

PV 02/02/2016 - 12
CRE 02/02/2016 - 12

Głosowanie :

Teksty przyjęte :


Debaty
Wtorek, 2 lutego 2016 r. - Strasburg Wersja poprawiona

12. Działania Komisji na rzecz wykonania orzeczenia w sprawie T-521/14 Szwecja przeciwko Komisji (obowiązek ustalenia kryteriów dla substancji zaburzających gospodarkę hormonalną) (debata)
zapis wideo wystąpień
PV
MPphoto
 

  elnök asszony. – A következő pont a Matthias Groote, Gerben-Jan Gerbrandy, Bas Eickhout, Merja Kyllönen és Piernicola Pedicini által a Bizottsághoz intézett szóbeli választ igénylő kérdés, amelynek tárgya: a Bizottság intézkedései a T-521/14 sz. Svédország kontra Bizottság ügyben hozott ítélet teljesítése érdekében (hormonháztartást zavaró anyagokra vonatkozó kritériumok meghatározásának kötelezettsége) (O-000003/2016 – B8-0107/2016) (2016/2536(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Jytte Guteland, författare. – Fru talman! Hormonstörande ämnen finns överallt i vår vardag och påverkar människor. De förekommer i matförpackningar, i våra barns leksaker, i våra kläder och i vårt dricksvatten. Forskarna kopplar samman dessa ämnen med en lång rad sjukdomar: diabetes, cancer och risk för problem med fertilitet.

Det är särskilt illavarslande att just bebisar, småbarn och foster är extra utsatta och att effekter för dessa kan pågå senare i livet. Vi är många som oroas över hur det ser ut i vår vardag och Europaparlamentet har varit mycket aktivt i att driva på frågan för en ordentlig lagstiftning. S&D-gruppen har också länge varit pådrivande.

Jag är nu stolt över att Sverige har drivit på för att kommissionen ska respektera sina skyldigheter och sätta igång det viktiga arbetet med att utforma vetenskapliga kriterier för hormonstörande ämnen. Men här verkar vi ha en kommission som lägger det här i långbänk och ger sig själv rätten att vägra följa EU-lag.

Beslutet i EU-domstolen i slutet av förra året är tydligt. Genom att underlåta att vidta åtgärder för att anta vetenskapliga kriterier för hormonstörande ämnen har kommissionen brutit mot EU-lagen, och det är fullständigt oacceptabelt.

Jag vill därför här idag höra från kommissionen att man kommer att vidta åtgärder och rätta till sin lagöverträdelse. Jag vill också höra att man kommer att sluta att förhala processen med att ta fram vetenskapliga kriterier för hormonstörande ämnen, och jag vill höra att man ska ta sitt ansvar och verka för att skydda Europas befolknings hälsa såsom man är skyldig enligt EU:s grundlag. Jag förväntar mig att den här debatten blir tydlig från kommissionens sida.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy, author. Madam President, if you were to ask someone to make a list of top priorities of what is important in his or her life, there is a big chance that one’s health tops the list, and that is what this debate is about. It is about health, and that is why it is so important. The issue we are discussing here is very clear and straightforward. We have a legal text, called the Regulation, and in this legal text there is a legally-binding mandate for the European Commission to adopt scientific criteria for endocrine disruptors by December 2013. It is not written in Chinese. We have many official languages in the EU, but Chinese is not one of them. So it is very clear and straightforward: by December 2013, the European Commission had to adopt scientific criteria for endocrine disruptors.

I must say I can be extremely flexible if there are technical reasons for not being on time, but I am very inflexible when there are political reasons behind not meeting a deadline, and of course that is the case here. The Court ruling is extremely clear: the Commission should have adopted the scientific criteria in December 2013. To quote from the Court ruling: ‘There is no provision of the Regulation which requires an impact assessment’. So I am not against an impact assessment; I think it is a very valuable tool in this case too. But before starting an impact assessment, the Commission should have adopted the scientific criteria. I understood that already in July 2013 they were ready, there somewhere on a big dust pile somewhere in the Berlaymont Building. I would say: get rid of the dust and table them as soon as possible – that is, within a few weeks.

 
  
MPphoto
 

  Michèle Rivasi, auteure. Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, dès votre intronisation, je dirais votre investiture, en tant que commissaire de la santé, le groupe des Verts vous avait informé qu’un des sujets prioritaires serait le problème des perturbateurs endocriniens. C'était en 2014, nous sommes en 2016 et vous n'avez rien fait.

Il a fallu l'intervention de la ministre suédoise de la santé, du Parlement européen et des États membres pour saisir la Cour de justice de l’Union européenne, qui vous a condamné pour inaction, sans aucune réserve.

Cette condamnation du 16 septembre dit explicitement que la Commission ne respecte pas la loi et qu’elle a même enfreint le droit de l'Union européenne.

En plus, lorsqu’on vous interpelle encore là-dessus, vous vous retranchez derrière une étude d'impact économique, alors que le jugement de la Cour est clair, à savoir que cette étude d'impact n'est pas nécessaire, et en plus vous outrepassez votre droit. Malgré ce jugement, vous persévérez pour continuer cette étude.

Monsieur le Commissaire, comment peut-on fonctionner ensemble si la Commission ne respecte pas les droits, le droit, les traités européens? Quelle confiance peut-on avoir entre nous? Nous vous demandons donc d'agir dans les mois qui viennent, même très rapidement, pour définir ces critères scientifiques des perturbateurs endocriniens. Vous les avez déjà dans vos tiroirs, comme disait mon collègue M. Gerbrandy, puisque la direction générale de l’environnement les avait actés.

Par conséquent, dès demain, vous pouvez sortir ces critères scientifiques. Agissez, Monsieur le Commissaire, et agissez très vite.

 
  
MPphoto
 

  Merja Kyllönen, laatija. Arvoisa puhemies, biosidiasetuksen mukaan komission oli määrä hyväksyä 13 päivään joulukuuta 2013 mennessä delegoituja säädöksiä, joilla täsmennetään tieteellisiä kriteerejä hormonitoimintaa häiritsevien ominaisuuksien määrittämiseksi. Näin ei tapahtunut. Komissio on jättäessään delegoidut säädökset hyväksymättä laiminlyönyt selkeästi velvollisuutensa ryhtyä toimenpiteisiin, joiden toteuttamiseen sillä on oikeudellinen vastuu.

Ruotsi vei komission unionin yleiseen tuomioistuimeen heinäkuussa 2014 muutaman jäsenvaltion tukemana, mukana myös kotimaani Suomi, velvollisuuksien laiminlyömisestä. Kanne voitettiin joulukuussa 2015. Unionin yleisen tuomioistuimen päätöksestä huolimatta komissio on suhtautunut erittäin nihkeästi kriteerit määrittävien delegoitujen säädösten antamiseen. Miksi komissiossa on toimittu näin hitaasti kriteerien määrittämiseksi?

On nimittäin olemassa useita esimerkkejä komission vallanhalusta antaa delegoituja säädöksiä asioista, jotka eivät kuulu delegoitujen säädösten piiriin. Ja sen kerran, kun delegoituja säädöksiä kaivattaisiin oikein tuomioistuimen voimin, niitä saadaan kiskoa teistä lähinnä hohtimilla.

Hormonihäiritsijät ovat todella vakava asia. Suurimman uhan alla ovat sikiöt, jotka altistuessaan voivat saada muutoksia elimiinsä ja aineenvaihduntaansa. Siis delegoidut säädökset on tuotava pöytään välittömästi, jotta saadaan tieteelliset kriteerit hormonitoimintaa häiritsevien ominaisuuksien määrittämiseksi ja pian! Vai, arvoisa komissaari, pitääkö ne tulla omakätisesti komissiosta hakemaan?

 
  
MPphoto
 

  Vytenis Povilas Andriukaitis, Member of the Commission. Madam President, I am very pleased to have this opportunity to clarify the position of the Commission following the General Court’s judgment in the case of Sweden versus the Commission concerning the criteria to identify endocrine disruptors. Today I want to dispel all doubts – once again, dispel all doubts – regarding the Commission’s intentions. It seems that there has been some misunderstanding, so let me be very clear. The Commission has a firm intention to comply. This is a judgment of the Court – and we will do this.

In the judgment of 16 December 2015, the General Court ruled that the European Commission had breached European Union law by failing to set criteria – constant criteria – to identify endocrine disruptors. And it is true. The Court stated that according to the Biocides Regulation the Commission had a clear, precise and unconditional obligation to adopt delegated acts to set the criteria by December 2013. That was three years ago. In addition, the Court ruled that there is no provision in this regulation requiring the carrying out of an impact assessment. This is also, from the Court’s side, a crystal clear position. But let me continue.

I know that the reaction of the Commission to this judgment has been subject to some criticism, and this is okay; in a democracy, this is normal. In particular, the decision to finalise a nearly-completed impact assessment was called into question, notably by some honourable Members, and I have read with attention the many letters addressed to President Juncker or myself, including those from Members of this House. I have read them very carefully. I have all the papers on my table.

However, the Commission would like to clarify that the impact assessment acts as a useful and even essential tool to guide its future decision on the criteria. And I fully agree with you when you mention that, yes, the impact assessment is really interesting too, especially when we debated criteria, because we need the criteria. The World Health Organization (WHO) definition on endocrine disruptors is not enough. Ms Rivasi was with me in conference debating different positions and how it is not easy to describe criteria. This is about criteria.

The Commission decided in 2013 to undertake an impact assessment in view not only of the scientific complexity of the issue but also of the fact that this will be a pioneering work. There is indeed no legislation setting a precedent in this area; we all know that very well. First, science is not unanimous on how scientific criteria should be defined, and we heard those debates together. Diverging views still exist – still exist –within the scientific community on critical points, on how endocrine disruptors should be identified, because we must speak about regulatory issues.

Second, we are defining the scientific criteria in a regulatory context, and views diverge among regulators worldwide – second options. In fact there are no legally-binding criteria in third countries for identifying endocrine-disrupting chemicals. The European Union is a pioneer in this aspect. Moreover, within the EU some Member States support a hazard-based approach and others a risk-based approach. Those differences exist today. We are facing those differences all together.

The evidence gathered during the impact assessment will enable us – and here I also include the Members of this Parliament – to have a say in all the measures, to take a duly informed decision. Let me be very clear once again. The Commission is fully aware that the deadline has passed and has every intention to comply with the judgment of the Court. Have no doubts about that.

The preparation of the impact assessment is well advanced and, in response to the judgment of the Court, the Commission will present, before summer this year – 2016 – new scientific criteria for endocrine disruptors. As you know, two separate axes need to be presented. First, an implementing regulation containing the criteria which will be applied to the chemical substances falling under the Plant Protection Product Regulation and under the so-called PRAC procedure. Second, a delegated act containing criteria applicable under the Biocidal Products Regulation.

Once again I can reassure Parliament that the Commission is committed to complying with the judgment. We will therefore present, before this summer, criteria which will be specified in an objective manner based on scientific evidence. I am not the judge when science has different opinions, but we need to understand that today we are ready to see more and more convergent views from different schools and different debates.

Our legislation in these two areas is considered to be among the strictest in the world and I will ensure that a high level of protection for human health and the environment, including from endocrine disruptors, is fully maintained. The interim criteria for defining endocrine disruptors set in the plant protection and biocidal products legislation are legally binding till those days and applicable. Of course it is not enough; of course we must move immediately to seeing possibilities of, by this summer, having some constant endocrine disruptors criteria.

I hope you have found helpful and positive the transparency provided throughout the whole of our preparatory work last year. I was personally very attentive to communicating regularly and openly with you on this complex issue and I intend to continue to do so. We should aim together to adopt the best decision on this very important matter and I count on your constructive support for the next steps that will now come in the very near future.

 
  
MPphoto
 

  Jens Gieseke, im Namen der PPE-Fraktion. Frau Präsidentin, sehr geehrter Kommissar Andriukaitis, liebe Kollegen und Kollegen! Die freie Definition für Kriterien für hormonaktive Substanzen, die sogenannten endokrinen Disruptoren, ist äußerst wichtig unter dem Gesichtspunkt des Gesundheitsschutzes für die europäischen Bürgerinnen und Bürger. Allerdings ist die Frage sehr kompliziert und sehr technisch und demzufolge auch seriös nur von Wissenschaftlern und Experten zu beantworten. Diese Frage eignet sich nicht für politische Spielchen oder ideologische Debatten.

Wir haben seit dem 16.12.2015 ein Urteil des Europäischen Gerichtshofs, das belegt, dass die EU-Kommission eine Frist versäumt hat. Für diese Erkenntnis hätten wir kein Gerichtsverfahren benötigt. Es gilt noch immer das, was wir als EVP vor Monaten deutlich gemacht haben: Die Kommission muss schnellstmöglich die Folgenabschätzung abschließen und die Kriterien zügig aufstellen. Herr Kommissar, hier nehme ich Sie beim Wort: Wenn Sie es bis zum Sommer 2016 schaffen, ist das ja ein guter Schritt in die richtige Richtung.

Falsch wäre, nun anzunehmen, dass das Urteil des Europäischen Gerichtshofs dazu führt, dass die Kommission die Folgenabschätzung abbrechen sollte und auf die Kriterien ganz verzichten soll. Es ist wichtig, das hat der Kommissar gerade deutlich gemacht, wie umstritten diese Frage der Definition der endokrinen Disruptoren ist. Die oft sehr emotional geführte Debatte der vergangenen Monate zeigt: Wir hatten allein bei der Konsultation über 27 000 Eingaben von Bürgerinnen und Bürgern, aber mehr als 25 000 kamen von einigen wenigen NGOs. Wir müssen jetzt Fakten sammeln und die Kriterien wissenschaftlich aufstellen. Ich habe den Kommissar gerade so verstanden, dass die Kommission da jetzt auf einem guten Weg ist. Insofern: Für meine Fraktion, die EVP-Fraktion: Unterstützung in diese Richtung!

 
  
MPphoto
 

  Pavel Poc, za skupinu S&D. Paní předsedající, kolik let už to tady řešíme, pět, více? A celou tu dobu jsou Evropani vystaveni vlivu chemikálií, které způsobují rakovinu, ovlivňují psychiku, způsobují potraty, teratogenezi, neplodnost, cukrovku, to zdaleka není všechno. Pane komisaři, Vy to víte lépe než já, protože jste lékař. Co si pamatuju, tak jsem o tom problému mluvil s irským předsednictvím, litevským, řeckým, italským, lotyšským, lucemburským. Dneska Nizozemsko tvrdí, že je to priorita jeho předsednictví a ani tu nejsou, takže to je tragédie.

Pane komisaři, není to tak dlouho, co jsme tady v tom hemicyklu spolu o tom mluvili, a tehdy jsem řekl, že za tu situaci nemůžete. Dneska už to není pravda. Vy jste slíbil, že to vyřešíte, nedodržel jste to. Dneska slibujete rychlé řešení a dá se tomu věřit, když si tady troufnete tvrdit, že věda není v této záležitosti jednotná? No to je přece naprostý nesmysl. Zatím Komise Tribunál nerespektovala, nepředložila okamžitě kritéria, která má dávno hotová, a to už je taky Vaše zodpovědnost. Takže zbývá pár otázek. Co je ten pravý důvod, že Komise po léta nerespektuje Parlament, nerespektuje evropské občany, vědeckou veřejnost a teď dokonce nerespektuje ani Tribunál? Je to vyjednávání o TTIP? Podle dopisu americké strany by tato legislativa narušila vyjednávání. My jsme ten dopis samozřejmě viděli. Nebo je to průmyslová lobby, která si vynutila tu ostudnou, zbytečnou, nesmyslnou dopadovou studii, která má mentorovat vědecké poznatky? Ať je to, co je to, selhala Komise, selhal jste Vy osobně, a to je mi líto, protože jsem Vám věřil. My teď místo kritérií dostaneme autorizaci glyfosátu na dalších 15 let, no díky. A jestli se ptáme, jestli se ptáte Vy, co ve všech ohledech ničí důvěru evropské společnosti v EU, tak jsou to případy jako tento. Napravte to a napravte to hned.

 
  
MPphoto
 

  Stefan Eck, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. Frau Präsidentin, Herr Kommissar Andriukaitis! Seit Jahren mahnt die WHO, dass in Pestiziden, in Plastik und in vielen anderen Produkten Chemikalien enthalten sind, die bereits in kleinsten Dosen der menschlichen Gesundheit Schaden verursachen, bei Mensch und bei Tier. Die steigende Zahl der Krebserkrankungen und anderer Krankheiten steht doch nachweislich im Zusammenhang mit der Verwendung dieser Chemikalien. Die Risiken von endokrinen schädlichen Stoffen sind doch nicht neu.

Aber was macht die Kommission? Sie initiierte lediglich Folgenabschätzungen, sie lässt eine Frist verstreichen und hat dabei offenbar vergessen, dass wir Tag für Tag mit Substanzen belastet werden, die einen negativen Einfluss auf unser Hormonsystem haben. Wieso hat die Kommission diese Frist verstreichen lassen und nimmt dieses Risiko in Kauf? Es ist doch höchste Zeit, dass die Bürgerinnen und Bürger Europas vor diesen Substanzen geschützt werden. Denn genau das erwarten sie von uns. Dafür wurden wir in dieses Haus gewählt und nicht dafür, dass wir die Interessen der Chemie- und Pharmaindustrie vertreten.

 
  
MPphoto
 

  Bas Eickhout, namens de Verts/ALE-Fractie. U begon goed door te zeggen dat u de wet en de uitspraak van het Hof van Justitie gaat volgen. Maar vervolgens werd u toch weer heel onduidelijk over wat er nu gaande is met de effectbeoordeling. Ik zal het nog één keer heel duidelijk zeggen: het Hof van Justitie heeft gezegd dat er alleen wetenschappelijke criteria mogen gelden. Die waren klaar in 2013, dus die kunnen nu gepubliceerd worden. Waarom hebt u nog tot de zomer van 2016 nodig? Is dat omdat u toch nog de effectbeoordeling wilt afwachten? Als dat het geval is, gaat u rechtstreeks in tegen de uitspraak van het Hof van Justitie, want dat heeft gezegd dat de effectbeoordeling niet mag meespelen bij het bepalen van de wetenschappelijke criteria. Als u dat toch doet, gaat u tegen de uitspraak van het Hof van Justitie in en dat is voor de Commissie een schande.

 
  
MPphoto
 

  Eleonora Evi, a nome del gruppo EFDD. Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la sentenza della Corte ha riconosciuto che la Commissione è in ritardo nel definire i criteri scientifici per individuare i perturbatori endocrini. Il ritardo è stato giustificato con la necessità di svolgere una valutazione costi-benefici, un esercizio discutibile dato che i criteri di valutazione scientifica non possono essere adattati alle esigenze commerciali.

Un recente lavoro pubblicato su The Journal of Clinical Endocrinology & Metabolism del marzo 2015 ha stimato un costo sanitario annuale nell'Unione europea dovuto all'esposizione agli alteratori endocrini compreso tra i 165 e i 256 milioni di euro. Queste cifre si riferiscono ad appena il 5% delle sostanze riconosciute. Ciò che rende più indifendibile il ritardo della Commissione è il costo sociale dell'inquinamento da alteratori endocrini pagato ogni anno, tra gli altri, da circa 60 000 neonati che vengono al mondo con importanti ritardi cognitivi dovuti all'esposizione in utero a questi composti, bambini a cui abbiamo rubato il futuro.

 
  
MPphoto
 

  Françoise Grossetête (PPE). Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, c'est c'est quand même un comble que la Commission européenne se fasse condamner sur une question aussi grave que celle des perturbateurs endocriniens, alors que le Parlement européen a tiré la sonnette d'alarme depuis très longtemps.

Nous sommes bien sûr favorables à des études d'impact, mais celle-ci aurait dû intervenir beaucoup plus tôt et nous devrions déjà l'avoir. Nous demandons effectivement que les critères des perturbateurs endocriniens soient définis sur la base d’études véritablement scientifiques. Nous avons à nous poser la question suivante: à partir de quand y a-t-il un danger pour la santé humaine? Nous avons besoin de répondre à toutes ces questions-là.

L'industrie va, bien sûr, devoir trouver d’autres solutions, et on peut imaginer que le retard qui a été pris vient de la pression de quelques lobbyistes, et c'est regrettable. La Commission européenne, qui parle de mieux légiférer, a aujourd’hui un véritable sujet sur lequel elle devrait apporter une réelle valeur ajoutée en matière de santé publique et nous proposer une législation européenne.

 
  
MPphoto
 

  Gilles Pargneaux (S&D). Madame la Présidente, nous sommes ici en présence d'un scandale politique. L'arrêt de la Cour de justice nous intime de réagir vite, car il ne s'agit pas d'un problème technique, mais d'un problème de santé publique.

Aujourd'hui, des Européennes et des Européens meurent de cancer à cause des pesticides, par exemple, qui sont un des perturbateurs endocriniens. Il y a aussi des emballages, des jouets pour enfants, des tickets de caisse qui contiennent ces substances. Il s'agit donc de défendre la santé des Européennes et des Européens et de faire en sorte que cancers, malformations, mais aussi d'autres conséquences pour notre santé puissent être évités.

Il s'agit bien évidemment aussi d'un grave problème financier. Cela a été dit: les perturbateurs endocriniens représentent un coût équivalent à près de 1,3 % de notre produit intérieur brut européen. Maintenant que la Cour européenne de justice a rendu son arrêt, ce n'est plus le moment, Monsieur le Commissaire, de nous dire qu'il va y avoir une procédure avec une étude d'impact. Non, comme plusieurs intervenants l'ont rappelé, vous devez maintenant définir des critères qui permettent de nous protéger effectivement.

 
  
MPphoto
 

  Margrete Auken (Verts/ALE). Fru formand! Til kommissæren: Dette er, som sagt mange gange, en skandale! Og det er ikke rigtigt, at der er så meget uenighed om de videnskabelige beviser. Vi har bare i Danmark et meget, meget grundigt studie, som er blevet publiceret i hele Europa, og som dels viser, at indflydelsen på børns, på det ufødte barns hjerne er ganske dramatisk, dels viser, at der er alvorlige følger for drengenes/mændenes fertilitet.

Det, der kan være uklarhed om, er, hvor meget industrien vil lide økonomisk, hvis den ikke tager sig sammen og finder alternativer og udfaser. Det er ikke vores opgave at hjælpe industrien med det på anden måde end ved at stille nogle klare krav. Så kan de fleste industrier godt finde ud af at fase ud og finde brugbare alternativer. Desuden har vi foreslået, at der kan være undtagelser, noget, som man holder udenfor. Det er fuldstændigt irrelevant at bruge så mage kræfter på at behage en gammeldags uopfindsom industri i stedet for at tage hensyn til borgernes sundhed.

 
  
MPphoto
 

  Ivo Belet (PPE). Ik denk niet dat wij nog moeten herhalen dat hormoonverstorende stoffen uiteraard veel ongerustheid veroorzaken, niet alleen hier in dit Parlement, maar bij de bevolking in haar totaliteit. Het gaat over producten die we dagelijks gebruiken in kleding, meubels, elektronica, lijm, cosmetica, noem maar op, en die dus dagelijks aanwezig zijn. Het is daarom hoognodig dat we die onrust wegnemen en eindelijk met duidelijke wetenschappelijk onderbouwde criteria komen.

Het is bijzonder goed dat u hier aankondigt dat u op korte termijn vóór de zomer, maar liefst zo snel mogelijk, met die criteria op de proppen zult komen en het is ook heel goed dat we hier heel breed en heel duidelijk over zullen communiceren.

Het lijkt erop dat nu alles slecht is en dat er nog niks gebeurd is, maar misschien is het nuttig erop te wijzen dat we al strenge regels hebben - u hebt daar al naar verwezen, mijnheer de commissaris - voor het gebruik van chemische stoffen in speelgoed en in plastic. En uiteraard hebben we ook de Reach-regels in het kader waarvan de impact van hormoonverstorende stoffen systematisch wordt onderzocht. Maar het is inderdaad nu tijd om die stappen vooruit te zetten. De uitspraak van de rechters - u hebt het zelf gezegd - laat niets aan twijfel over. In het kader van een maximale bescherming van de consumenten moeten we die stappen nu zetten zodat niet alleen de consumenten maar ook de producenten weten waar ze op korte termijn aan toe zijn en zodat ze weten met welke alternatieven zij voor de dag moeten komen.

 
  
MPphoto
 

  Daciana Octavia Sârbu (S&D). Doamnă președinte, perturbatorii endocrini sunt substanțe potențial periculoase. Aceste substanțe se găsesc peste tot în jurul nostru: în ambalaje, detergenți, jucării, produse de igienă personală și reprezintă multiple riscuri la adresa sănătății. De aceea trebuie identificate, clasificate și reglementate.

Criteriile de clasificare a acestor substanțe trebuie să se bazeze pe dovezi științifice și nu pe motivații economice. Când a trebuit să stabilească aceste criterii, Comisia s-a grăbit și a evaluat doar costurile și beneficiile socioeconomice, în loc să se preocupe în primul rând de impactul asupra sănătății.

Nu discutăm despre o problemă minoră, cu impact neglijabil. Vorbim despre o problemă majoră de sănătate publică, pe care trebuie să o soluționăm urgent. Nu văd din partea Comisiei semnalul că înțelege această nevoie de a acționa rapid. Dimpotrivă, mai întâi a amânat timp de un an luarea unei decizii, apoi și-a stabilit prioritățile în mod de greșit.

 
  
MPphoto
 

  Bart Staes (Verts/ALE). De heisa rond de criteria, het uitstel en de veroordeling, die heeft natuurlijk alles te maken met het gelobby van de chemische industrie. Een deel van de controverse in deze discussie is het argument van de industrie om potentie in te brengen als een van de criteria. Dat is een perfide politiek trucje om eigenlijk te zeggen: alleen díe hormoonverstoorders die het meest potent zijn, die het sterkst zijn, die kunnen we in aanmerking nemen.

Commissaris, ik heb hier twee flesjes, een flesje Poire Williams eau de vie uit Frankrijk, 43 graden. Ik heb hier een flesje Belgisch bier, een Duvel, 8,5 graad alcohol. Zou u durven zeggen, mijnheer de commissaris, dat de Poire Williams alcohol is en het flesje Duvel niet? Welnu, dat is precies wat de industrie probeert te doen rond hormoonverstoorders. De hormoonverstoorders met de meeste potentie, de sterkste, díe zullen hormoonverstoorders worden en de andere niet. Commissaris, u weet dat wij vetorecht hebben op de criteria die u zult brengen. Ik waarschuw u, onze fractie zal het veto uitspreken over de criteria als daar potentie genoemd wordt.

 
  
MPphoto
 

  Cristian-Silviu Buşoi (PPE). Madam President, the presence of endocrine disruptors in our environment raised concerns in recent years because harmful effects have been observed on reproduction, growth, the development of human life and the environment. Endocrine disruptors represent a challenge, as their effects depend on both the level and timing of exposure, being especially critical when exposure occurs during development.

Some of my colleagues – and I am profoundly convinced that they have the sincere goal of protecting citizens’ health against possible endocrine disruptors in the best way – were harsh with the Commission. However, I believe that – despite the Court of Justice decision – the original intention of the European Commission to have an impact assessment first was the best way of arriving at criteria that are scientific and proportionate.

The process is under way, and I welcome the determination, expressed here, of Commissioner Andriukaitis to speed up the process. There is no legal vacuum now; people are being protected by legislation that is in place: by the REACH Regulation, which applies for industrial chemicals. This EU regulatory framework is enforced and regularly updated with the latest science. The goal, in the end, is to define the criteria that can best identify substances that can actually cause harm under realistic conditions. This allows us to regulate: that is, to ban or severely restrict their use, as appropriate.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8)).

 
  
MPphoto
 

  Michèle Rivasi (Verts/ALE), question "carton bleu". Madame la Présidente, Monsieur Buşoi, vous dites: "Il faut éliminer le plus possible les perturbateurs endocriniens, car ils posent problème". Pourtant, le problème des perturbateurs endocriniens est qu'il n’y a pas de dose, il n’y a pas de seuil. À un très faible niveau, il peut y avoir un effet plus important qu'à un niveau élevé. C'est pour cette raison qu'il faut vraiment bien les définir pour qu'ils soient enlevés.

Il ne s’agit pas d’essayer de les éliminer le plus possible. C'est dès qu'il y en a qu’il faut pouvoir les enlever ou, si on n'a pas de molécules de substitution, il faut dire à l'industrie qu’elle a deux ans pour trouver une solution.

 
  
MPphoto
 

  Cristian-Silviu Buşoi (PPE), réponse "carton bleu". Madame la Présidente, Madame Rivasi, je suis entièrement d'accord avec vous, j’avais dit la même chose. J’avais aussi compris l'intention initiale de la Commission européenne de faire une étude afin de voir exactement quels sont les critères les plus clairs. Si la communauté scientifique ne soutient pas ces critères, il sera très difficile de les définir convenablement.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). Signora Presidente, onorevoli colleghi, astenendosi dall'adottare atti delegati volti alla definizione dei criteri scientifici per l'identificazione delle sostanze con proprietà di interferenti endocrini, la Commissione europea è venuta meno ai propri obblighi di cui al regolamento sull'emissione sul mercato e l'uso di biocidi. Dopo numerosi appelli del Parlamento europeo, anche il Tribunale dell'Unione europea, in seguito al ricorso presentato dalla Svezia, ha riconosciuto la violazione del diritto dell'Unione da parte della Commissione europea. Con questo ritardo, che si protrae dal settembre 2013, l'esecutivo europeo sta dimostrando di non essere in grado di rispondere alle esigenze reali dei cittadini europei e di non riuscire a tutelare la loro salute.

Basta con ritardi giustificati dalle possibili conseguenze sul funzionamento del mercato interno e basta anche con le lunghe attese per la definizione delle analisi di impatto. In seguito alla sentenza del Tribunale ci aspettiamo l'adozione rapida di misure che portino alla definizione dei criteri scientifici per l'identificazione delle sostanze con proprietà di interferenti endocrini, elemento assolutamente necessario per assicurare la salute dei cittadini europei.

 
  
MPphoto
 

  Martin Häusling (Verts/ALE). Frau Präsidentin! Herr Kommissar, Sie sind gerade dabei, das Vertrauen der Verbraucher in unsere Verbraucherschutzpolitik mächtig zu untergraben. Dass die Kommission selber Regeln bricht, die sie ja kontrollieren und einhalten sollte, das ist schon ein Skandal. Ich bin selber Landwirt und habe kein Verständnis dafür, dass man bis heute die Wirkung von hormonverändernden Stoffen bei Pestiziden nicht bewertet.

Wie viele Stoffe sind denn zugelassen worden, die die Kriterien der Zulassung eigentlich gar nicht mehr erfüllen, die aber im Umlauf sind und Anwender, Verbraucher aber auch die Umwelt gefährden? Sie sprachen eben von einem Missverständnis. Ich glaube nicht, dass das ein Missverständnis war. Ich glaube eher, Sie sind da wirklich vor der Agrarlobby eingeknickt, die den Verlust vieler Mittel fürchtet, aber auch vor der chemischen Industrie, die natürlich befürchtet, dass ihr Geschäftsmodell einbricht.

Sie müssen die Verbraucherschutzinteressen wirklich ernster nehmen. Da appelliere ich an Sie, und das gleiche gilt auch für die Kriterien für Kosmetika – auch da müssen Sie handeln. Wir können nicht Kosmetika in Umlauf bringen, wo endokrine Disruptoren keine Rolle spielen.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Arimont (PPE). Frau Präsidentin, sehr geehrter Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen! Sehr viele Gegenstände des Alltags beinhalten die sogenannten endokrinen Disruptoren. Denken Sie an die Pfanne, die wir zum Braten brauchen, denken Sie an den lackierten Holzboden, auf dem wir barfuß laufen, an die Butterbrotdose aus Plastik, die wir unseren Kindern mit in die Schule geben, oder an Pflanzenschutzmittel. Die Folgen des Kontakts mit diesen Stoffen können – es ist mehrfach gesagt worden – zum Beispiel Unfruchtbarkeit, Brustkrebs oder Diabetes sein. Hier besteht also ein sehr dringender Handlungsbedarf, Herr Kommissar.

Im Dezember hat der EuGH das eben besprochene Urteil gefällt; bis spätestens Ende 2013 hätten also wissenschaftliche Kriterien für diese Stoffe festgelegt werden müssen. Ich habe in einer Anfrage zur schriftlichen Beantwortung letztes Jahr darauf hingewiesen. Grundsätzlich geht es also darum, dass man diese gefährlichen Stoffe strikt reguliert, denn es gibt wirklich starke Indizien dafür, dass diese Stoffe schädlich sind und auch gravierende gesellschaftliche Folgen haben. So haben einschlägige Wirtschaftsstudien zum Beispiel ergeben, dass die hervorgerufenen Krankheiten unsere Gesundheitskassen jährlich fast 160 Milliarden Euro kosten.

Ein strenger und geeigneter Rechtsrahmen kann daher dazu beitragen, die Gesundheit der Menschen wesentlich besser zu schützen. Und genau das ist das Vorsorgeprinzip. Wenn nur der geringste Zweifel besteht, dass ein Wirkstoff gesundheitsgefährdend ist, darf dieser Wirkstoff in Europa nicht zugelassen werden. So einfach sollte und muss es sein. Deshalb appelliere ich an die Kommission: Seien Sie der Anwalt der Konsumenten und nicht der Anwalt der chemischen Großkonzerne! Ich bin mir sicher, dass die Letztgenannten Alternativen finden werden.

 
  
MPphoto
 

  Biljana Borzan (S&D). Gospođo predsjedavajuća, pozdravljam ovu odluku Suda Europske unije, jer Komisija je propustila ispoštovati svoje obveze po pitanju koje je izuzetno bitno za javno zdravlje i dobrobit naših građana. S endokrinim disruptorima imamo 2 velika problema.

Jedan je u tome što oni vrlo negativno djeluju na naše zdravlje, djelujući na hormonski sustav čovjeka, a drugi što smo njima okruženi u svakodnevnom životu, u odjeći, u ambalaži za hranu i piće, u plastici koju koristimo u svakodnevnom životu.

Oko endokrinih disruptora i nedjelovanja Europske komisije pletu se različite teorije, od kojih su neke potpuno nerealne. No, ukoliko Komisija ignorira ovu presudu Suda, njena vjerodostojnost doživjet će snažan udarac. Zato pozivam Europsku komisiju da poštuje vlastite propise, da poštuje odluku Suda Europske unije i konačno donese kriterije za postupanje s endokrinim disruptorima. Oni moraju biti znanstveno utemeljeni, provedivi i, najvažnije, služiti javnom zdravlju.

 
  
MPphoto
 

  Max Andersson (Verts/ALE). Fru talman! Hormonstörande ämnen kan orsaka cancer och påverka ämnesomsättningen och förmågan att få barn. Foster och småbarn är särskilt känsliga för påverkan. Om ett foster utsätts för ett hormonstörande ämne kan det innebära effekter på hjärnans utveckling.

EU-kommissionen fick i uppdrag att skydda människor mot hormonstörande ämnen. I stället valde man att dra frågan i långbänk och skydda kemiindustrin. Nu har kommissionen blivit dömd av domstolen för detta. Jag tycker det är dags att kommissionen tar sitt uppdrag på allvar och börjar skydda människor, miljö och hälsa istället för industriintressen.

 
  
MPphoto
 

  Alojz Peterle (PPE). Spoštovani gospod komisar in kolegi, v Evropski zvezi v zadnjih letih opažamo povečano pojavnost kroničnih bolezni, vključno z raki, povezanimi s hormoni, rak na dojki pri ženskah in rak prostate in na modih pri moških, debelosti, sladkorne bolezni in srčno-žilnih bolezni kot tudi reproduktivne težave: spontane splave, zmanjšano plodnost in neplodnost.

Da igrajo pri tem kemikalije kot na primer BPA in PBDE in pesticidi, zlasti če se med seboj kombinirajo, pomembno vlogo, ugotavlja vedno več znanstvenih raziskav.

Endokrini motilci imajo velik potencial za škodljive ali nepopravljive učinke, strošek bolezni na letni ravni se ocenjuje na okrog 150 milijard evrov. Zato je nujna potreba po sprejetju ukrepov za zaščito zdravja, še zlasti za ranljive skupine, kot so nosečnice, dojenčki, otroci in mladostniki. Vemo dovolj, da lahko ukrepamo. Če ni volje za ukrepanje, je zadaj interes, četudi zavit v enotnost znanosti.

Varovanje državljanov pred nevarnostmi za zdravje je eden od treh strateških ciljev zdravstvene politike Evropske zveze. Zato je na področju zdravja, kjer bi se morali bolj približati državljanom, nujno in dopustno samo dosledno ravnanje Komisije.

Hormonske motilce je treba postaviti v center preventive.

 
  
MPphoto
 

  Christel Schaldemose (S&D). Fru formand! Kræft, misdannelser, spontane aborter, hjerneskader osv. Listen over de skader, som de hormonforstyrrende stoffer er skyld i, er lang. Det mener langt de fleste af de forskere, som sidder og arbejder med det. Og derfor skal vi også rette en tak til Sverige for at have fået EU-Domstolen til at få afklaret, at EU-Kommissionen har nemlig nølet i denne sag, og det er altså uacceptabelt!

Jeg ved godt, at det er et komplekst emne, men det er ikke nogen undskyldning for at ikke at reagere for at beskytte borgernes sundhed. Der er mange mennesker, der spørger mig, hvorfor EU ikke har reageret. Jamen, svaret er: Jeg ved det ikke! Jeg synes, det er pinligt. Og det øger ikke borgernes tillid til EU.

Lad os nu ikke trække sagen i langdrag. Jo mere vi gør det her, jo mere bliver EU-Kommissionen ansvarlig for borgernes sundhedsproblemer. Kom nu med den definition! Sæt nu nogle lavere grænseværdier for eksponering og lav en handlingsplan! Ikke i morgen, ikke næste år, ikke til efteråret, men nu!

 
  
MPphoto
 

  Sirpa Pietikäinen (PPE). Arvoisa puhemies, hormonihäiritsijät vaikuttavat paitsi ihmisten terveyteen myös tulevien sukupolvien, koko Euroopan, älykkyystasoon. Me kaikki tiedämme, että ne ovat vaikutuksiltaan pitkäkestoisia, pitkäaikaisia ja peruuttamattomia. Usein seuraukset näkyvät vasta seuraavalla sukupolvella. Näillä kriteereillä on siis kiire ja tieteellistä näyttöä ei myöskään tällä hetkellä puutu.

Myös tieteellinen alan asiantuntijoiden konsensus on hyvin laaja siitä, miten hormonihäiritsijät määritellään ja myös siitä, miten vaikuttavuutta mitataan. Kyse siis ei ole kriteerien puutteesta vaan siitä, että komissio ei ole niitä tälle parlamentille esittänyt. Me emme pääse eteenpäin torjunta-ainelainsäädännön, biosidilainsäädännön, ruokapakkausten tai REACH-asetuksen vaatteiden kemikaalipitoisuuksien ja palontorjuntakemikaalipitoisuuksien osalta.

Nyt viimeksi oikeus on todennut, että vaikutustenarviointia ei tarvita. Kysymys on henkiinjäämisestä ja ihmisten terveydestä. Ei siitä, mikä on esimerkiksi taloudellinen vaikutus. Komissio aivan itseoikeutetusti vaatii myös oikeusperiaatteen noudattamista jäsenmailta, vaikkapa Puolan ja Unkarin tapauksessa. Vähin mitä voidaan komissiolta itseltään odottaa on, että se noudattaa itse oikeusperiaatetta ja korjaa tämän laiminlyönnin ja tuo kriteerit erittäin pikaisesti ilman erityistä vaikutustenarviointia parlamentin käsiteltäväksi. Muuten itse epäilen, että tahto ja halu puolustaa kansalaisten terveyttä ja uskottavuus ovat vakavasti vaakalaudalla.

 
  
MPphoto
 

  Soledad Cabezón Ruiz (S&D). Señora Presidenta, señor Comisario, es insostenible e incomprensible la postura de la Comisión.

¿Cinco años? Podríamos decir que llevamos más de veinte años conociendo y hablando de los efectos nocivos para la salud de los disruptores endocrinos; hablando al fin y al cabo, de inseguridad para la salud pública.

No es de recibo que sea la justicia la que haya tenido que intervenir para decirle que no hay motivos para prolongar esta dejación de funciones; que no hay motivos para inventarse consultas ni estudios de impacto socioeconómico para definir unos criterios científicos en torno a los disruptores endocrinos. Le ha dicho el Tribunal de Justicia que la salud y la ciencia están por encima de los intereses económicos.

Hoy anuncia, por fin, que para el verano probablemente tendremos esos criterios científicos. Yo espero que finalmente eso sea así pero, sobre todo, que impere el criterio de la salud pública por encima de los intereses económicos, que parecen estar torciendo o influyendo de forma muy clara en esta trayectoria y este recorrido en torno a los disruptores endocrinos.

 
  
 

„Catch the eye” eljárás.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE) Vo všeobecnosti považujem za správne, keď sa Komisia vopred snaží odhadnúť ekonomické a sociálne náklady prijatia nových právnych noriem. Ale v tomto prípade by som očakávala, že Komisia bude mať na zreteli predovšetkým otázku ľudského zdravia. Ak sa definitívne potvrdí podozrenie, že endokrinné disruptory spôsobujú zníženie plodnosti nielen rýb, ale aj ľudí, bude už neskoro.

Som však presvedčená, že spolu s investíciami do filtrovacích systémov by členské štáty mali riešiť aj zdroje znečistenia. To, čo potrebujeme viac ako uhlíkové filtre, je zmena ľahkovážneho prístupu k používaniu týchto látok, či už ide o poľnohospodárstvo a chov dobytka alebo napríklad o masovú spotrebu hormonálnej antikoncepcie.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). Κυρία Πρόεδρε, συζητούμε για την αύξηση των ενδοκρινικών διαταραχών και ασθενειών που παρατηρούνται τα τελευταία χρόνια σε μεγάλο μέρος του πληθυσμού. Οι ενδοκρινικοί διαταράκτες είναι χημικές ουσίες οι οποίες μιμούνται τις ορμόνες και παρεμβαίνουν στο ορμονικό σύστημα με αποτέλεσμα να προκαλούν διαταραχές στη γονιμότητα, νεοπλασίες και διάφορες μορφές καρκίνου.

Οι συγκεκριμένες ουσίες βρίσκονται όπως ειπώθηκε σε πολλά προϊόντα καθημερινής χρήσης και o μεμονωμένος καταναλωτής είναι αδύνατον να γνωρίζει την ύπαρξή τους, αφού μάλιστα συχνά τα είδη αυτά δεν φέρουν δήλωση περιεχομένου. Επομένως, είναι αναγκαίο η Ευρωπαϊκή Ένωση να επανεξετάσει την υπάρχουσα σχετική νομοθεσία και να υπάρξουν περισσότερες απαιτήσεις σχετικά με τις χημικές ουσίες που περιλαμβάνονται σε προϊόντα, όπως τα τρόφιμα Επιπλέον, θα πρέπει να γίνουν αλλαγές όσον αφορά την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των ουσιών αυτών στα παραπάνω προϊόντα, καθώς και να υπάρχει μεγαλύτερη διαφάνεια στον καθορισμό του κατά πόσο μια ουσία, εν προκειμένω, έχει τις ιδιότητες που πρέπει να απαγορευθούν.

 
  
MPphoto
 

  Frédérique Ries (ALDE). Madame la Présidente, le 16 décembre 2015 restera une date gravée, je l'imagine, sur les tablettes de la Commission. C'est la première fois, en effet, qu'elle est condamnée par la justice européenne pour avoir manqué à ses obligations sur ce dossier des perturbateurs endocriniens. Un comble tout de même, vous l'avouerez, pour la gardienne des traités...

Cela fait longtemps, pourtant, que la communauté scientifique et le Parlement européen mettent en garde contre les effets néfastes de ces substances sur la santé. Si je me suis abstenue, il y a dix ans – en 2006 – sur le règlement REACH, c'est justement parce que ces perturbateurs endocriniens n'étaient pas définis par des critères objectifs. Cela fait dix ans, Monsieur le Commissaire, dix longues années et, singulièrement, trois ans maintenant, que la Commission est dans l'obligation de fournir ces critères. Je vous ai écouté très attentivement, vous avez dit...

‘we have the firm intention to comply with the judgment of the Court before summer’

Nous en prenons bonne note, Monsieur le Commissaire, mais nous resterons vigilants, d'une vigilance de Sioux. Vous ne nous avez pas donné jusqu'ici de raisons de vous faire confiance.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). Senhora Presidente, Senhor Comissário, a Comissão Europeia escuda-se em desculpas esfarrapadas para não ter feito aquilo a que estava legalmente obrigada: apresentar até dezembro de 2013 critérios para a identificação de desreguladores endócrinos, substâncias que interferem com o sistema hormonal humano, causadores potenciais de doenças graves. Invocar uma alegada incerteza científica para nada fazer não passa de um conhecido expediente para pôr à frente da salvaguarda do interesse público, à frente da salvaguarda da saúde pública, outros interesses bem diversos, interesses económicos, nomeadamente do lobby da indústria química.

As intermináveis e enviesadas avaliações de impacto só vêm corroborar este facto. A verdade é que esta falta grave da Comissão Europeia, e a inaceitável postura de atirar para a frente o que devia ser feito desde já, acaba por ser muito conveniente num contexto em que, como sabemos, está a ser negociado o TTIP com os Estados Unidos e em que, como sabemos, os desreguladores endócrinos são um ponto quente deste TTIP e onde, como sabemos, os Estados Unidos têm uma legislação bem permissiva a este respeito. É inaceitável e merece denúncia a postura da Comissão Europeia.

 
  
MPphoto
 

  Rosa D'Amato (EFDD). Signora Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio il Commissario per la disponibilità al confronto su un tema fondamentale per la salute dei cittadini. La Commissione intende far realizzare una valutazione d'impatto per definire i criteri che, a loro volta, serviranno a individuare i perturbatori endocrini. Ma il regolamento sui biocidi stabiliva la deadline per le definizioni a dicembre 2013. Lo studio non era richiesto da alcuna disposizione e comunque ciò non vi esonerava dal rispetto delle scadenze.

La Commissione, che dovrebbe difendere i trattati comunitari, è andata avanti per la sua strada, sebbene diversi deputati avessero scritto a Juncker ricordandogli gli obblighi previsti dai trattati. Pertanto, le chiedo di garantire che la definizione operativa dei perturbatori endocrini sia pronta al più presto. Non possiamo attendere giugno per i criteri e dicembre 2016 per la classificazione.

Le chiedo inoltre di impegnarsi per la massima trasparenza e il dialogo con la comunità scientifica e il Parlamento. Proteggere i cittadini e l'ambiente e applicare il principio di precauzione sono la priorità, prima di ogni tipo di interesse commerciale ed economico. La Commissione ha un'enorme responsabilità nei confronti dei cittadini affetti da infertilità, malformazioni ed endometriosi, una responsabilità a cui non può assolutamente sottrarsi.

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). Paní předsedající, já obecně podporuji postup Komise, nicméně v této své jedné minutě bych chtěl být poměrně přísný. Podle poznámek, které jsem si udělal, 20. března 2013 vydal Evropský úřad pro bezpečnost potravin stanovisko vyžádané Komisí, právě pokud jde o vědecká kritéria, 20. března 2013. Lhůta byla do prosince 2013, nic se nestalo. A v únoru 2014 teprve Komise vyhlašuje, že provede hodnocení posouzení dopadů. No to si myslím, že je jednoznačné usvědčení z toho, jak Komise postupovala neopatrně, jak porušila všechny lhůty. Nevím, co tedy dělala celý rok od vydání stanoviska Evropského úřadu pro bezpečnost potravin. A myslím si, že úředníci a i vysocí představitelé Komise jsou placeni evropskými občany za službu, myslím, že i docela slušně. Bylo by tedy vhodné, aby i pan komisař přestal s vyprávěním pohádek, protože tento rozsudek byl sice vydán před Vánoci, ale není možné vyprávět pohádky i v únoru.

 
  
 

(A „catch the eye” eljárás vége.)

 
  
MPphoto
 

  Vytenis Povilas Andriukaitis, Member of the Commission. Madam President, first I would like to say very openly that I am a medical doctor. I practised as a medical doctor for 27 years, and I know very well what cancer and other diseases mean. I am still a medical doctor today. I say to those who mentioned that I have an interest in the debate on these industries: be open about it. That would be very nice, because I am very honest and I like honest debates and fair games.

Some Members said that I represent the industry; I am sorry, but that is a very unfair argument. I met several times with endocrinologists, toxicologists and biochemists. A few weeks ago I debated together with our senior advisers and organised meetings between different groups of scientists. I would like to invite you to debate very openly because we must speak about scientific evidence and about real arguments. It is very important for all of us, because I have never agreed to be on the side of industry. My first responsibility is to public health.

I am very proud that I have very many allies here. I am very happy that we are maybe ready to fight against alcohol, tobacco, sugar and salt, because they are extremely damaging, especially tobacco. When we really speak about people’s health I will be very happy to have so many allies here in this House.

Speaking of this difficult issue, as you will remember, last year I said that the impact assessment was not about economic and social aspects. It is about scientific criteria and how to define potency, exposure, qualification and so on. I am not a biochemical scientist, and this is not such an easy debate. Last year we organised three round tables and organised conferences together and held debates. If you think I am on the side of the industry, please show me how this can be.

I am very honest. My diploma is as a medical doctor. I am responsible and I am ready to work. In our reduced assessment time we started with methodology and debated with GFC. There are 600 chemical materials to be evaluated on this. I cannot see how we could deal with it any quicker. Please show me. Please help me. I am also green like you, but I will not play a game I consider to be dishonest.

I am ready to say very clearly that we are ready to move forward as soon as possible and to do our job. It would be nice to have a result by the end of 2016 maybe. Today we decided to give ourselves until the summer to decide. Please do better.

I wish to be very open and very transparent, but I ask you also to work together and to be transparent in all questions. Speaking of all questions related to health, I will be very happy to speak about electronic cigarettes and tobacco and about all the bad things we currently face. These are very difficult conditions for the European Union to speak about public health issues and how the cost of public health could be reduced in the European Union. The figures are terrible.

I am ready to do my job but, believe me, first of all we need manageable regulatory criteria. I do not think this is so easy because these issues are very complex. But when I hear such populist arguments, I am sorry but I must respond that I am very open and transparent. I will never be in a lobby on any given side. But it is a very difficult job.

We all must debate very seriously and deeply about how to assess, how to regulate, how to understand and how to move forward. I am doing my job. I have been in office only for one year and four months. I have lost one year and four months. I would like to know how to be more effective, but we must all be effective together. We are ready to do our job and to move forward as much as possible to come up with some criteria by the summer and to set a very good example for the wider world, because we are pioneers.

Thank you dear colleagues, we are ready to do our job based on scientific evidence and present criteria, perhaps by the summer if possible.

 
  
MPphoto
 

  Elnök asszony. – A vitát lezárom.

Írásbeli nyilatkozatok (162. cikk)

 
  
MPphoto
 
 

  Nessa Childers (S&D), in writing. Since the December court ruling, we have been awaiting a signal from the Commission in recognition of its failure to put a system in place to protect our citizens’ health by identifying and banning or limiting, to the fullest extent possible, substances that disturb our endocrine systems. Chemicals found in pesticides and everyday items such as food containers, cosmetics or items of clothing can contain endocrine disrupting components that harm human health and the environment. Because these are hazardous at very low levels of exposure, we cannot simply draw safe levels of exposure, as we do with other kinds of chemicals.

The Commission had a proposal ready almost three years ago, based on independent expert input, which would have seen light within the deadlines we mandated. Instead, the chemical lobby’s version about costs and risks to crop yields caught the then Secretary-General Catherine Day, based on impact assessments from the UK and Teagasc, the Irish agriculture and food development authority. Her decisions have brought action to a screeching bureaucratic halt, and it is time for President Junker to act upon the court’s decisions and remedy this hazardous legacy of Ms Day’s.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Erdős (PPE), írásban. A hormonháztartást zavaró anyagokat tartalmazó növényvédőszerek esetleges betiltására vonatkozó feltételrendszert megfogalmazó jogszabály előzetes hatásvizsgálatát mind a gyártók, mind a felhasználók már 3 éve várják az Európai Bizottságtól. Úgy tűnik, hogy a Svédország kontra Európai Bizottság ügyben született európai bírósági ítélet hatására a Bizottság kapkodni kezd a hatásvizsgálat elkészítése terén, esetleg mellőzi a hatásvizsgálatot. A megfelelő egészségügyi, gazdasági és társadalmi hatások felmérése érdekében a Bizottságnak alapos munkát kell végeznie, amelyet nem lehet néhány hónap alatt véghez vinni, főleg nem kihagyni. Emlékeztetném a Bizottságot a hatásvizsgálatokról szóló iránymutatás rendelkezéseinek a betartására.

Különösen arra, hogy előzetes hatásvizsgálatot mind jogalkotási, mind nem jogalkotási aktusok, valamint felhatalmazáson alapuló és végrehajtási jogi aktusok esetén is készíteni kell.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrzej Grzyb (PPE), na piśmie. Potencjalne wycofanie niektórych substancji czynnych wchodzących w skład środków ochrony roślin jest realizacją rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady. Zaburzacze hormonalne (endocrine disruptors), bo o nich mowa, są substancjami mającymi potencjalnie duże oddziaływanie na środowisko. Z jednej strony niektóre z nich stanowią potencjalne zagrożenie dla zdrowia ludzkiego, niektóre z nich są np. rakotwórcze. Mogą także stanowić zagrożenie dla fauny: mogą wpływać na rozrodczość (dostając się do wód ograniczają płodność ryb) czy nawet na ginięcie niektórych gatunków (badane są związki ED z masowym ginięciem pszczół). Z drugiej strony, są bardzo skuteczne, a ich stosowanie redukuje zużycie środków ochrony roślin w ogóle. Całkowity zakaz ich stosowania może oznaczać duże straty plonów, ze względu na brak skutecznych alternatywnych środków. Istnieje również zagrożenie, że niektórzy rolnicy zaczną nieoficjalnie sprowadzać środki np. z Ukrainy, których skład i szkodliwość nie będzie znana. Aby skutecznie chronić środowisko a zarazem nie nakładać na rolników nieproporcjonalnych obciążeń, należy w taki sposób zrewidować kryteria oceny, aby do kategorii tzw. zaburzaczy hormonalnych nie zaliczano wszystkich substancji czynnych, a tylko te, które mają negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie.

 
  
MPphoto
 
 

  Jarosław Kalinowski (PPE), na piśmie. Jeżeli źle zdefiniujemy kryteria dla zaburzaczy hormonalnych, uniemożliwiając tym samym stosowanie niezwykle przydatnych i bezpiecznych środków ochrony roślin, wyrządzimy ogromną krzywdę naszym rolnikom. Pozbawienie ich – a właściwie nas, bo sam jestem rolnikiem – niezbędnych narzędzi pracy, poważnie obniży wydajność produkcji rolnej, obniży konkurencyjność europejskiego rolnictwa i doprowadzi do spadku dochodów. Co więcej, zmniejszenie inwestycji w przemyśle ochrony roślin spowoduje utratę miejsc pracy, a także, w pewnym stopniu, zahamowanie badań naukowych, które przedstawiciele przemysłu prowadzą wraz z niezależnymi organizacjami. Zdecydowanie jestem zdania, że powinniśmy ustalić kryteria definiujące substancje faktycznie niebezpieczne. Jednak najpierw musimy przeprowadzić kompleksowe, dokładne badania, pozwalające uzyskać pełną ocenę ryzyka stosowania substancji hormonalnie czynnych w produktach ochronnych i biobójczych. Innowacyjność w rolnictwie jest niezwykle potrzebna, lecz rozwój musi następować rozsądnie, po dokładnym przemyśleniu możliwych skutków, jakie niesie ze sobą podejmowanie decyzji ustawodawczych. Propozycja Komisji Europejskiej, by, biorąc pod uwagę częściowe wyniki prowadzonych analiz, wprowadzać w ustawodawstwie poprawki, zdaje się być pomysłem chybionym, który może skomplikować procedury i zakłócić funkcjonowanie europejskiego rynku. Zaczekajmy, aż przeprowadzenie pełnej oceny oddziaływania zaburzaczy hormonalnych zostanie zakończone, i dopiero wtedy zastanówmy się nad właściwymi regulacjami prawnymi.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. Europos piliečių sveikatos apsauga iki šiol nėra užtikrinama. Puikus pavyzdys - Europos Komisijos delsimas priimti mokslinius endokrininę sistemą ardančių savybių nustatymo kriterijus. Tai buvo privaloma padaryti iki 2013 m. gruodžio mėnesio. Parlamento nariai turi informacijos, kad šie kriterijai jau buvo paruošti, tačiau prisidengiant įvairiomis procedūromis nenorima jų paskelbti. Kol tai vyksta, žmonių hormoninės sistemos sutrikimų ir ligų, įskaitant ankstyvą lytinį brendimą, lytinių organų deformaciją, tam tikras vėžio formas ir medžiagų apykaitos sutrikimus, tik gausėja. Ir toliau sukeliamos anomalijos laukinės gyvūnijos rūšims, sutrikdomas jų dauginimasis, elgsena, imuniteto veikla. Šiandien mums ne tik reikia kriterijų, tačiau ir daugiau tyrimų. Priskaičiuojama apie 800 cheminių medžiagų, kurios žinoma arba įtariama, kad gali turėti poveikį hormonų sintezei, tačiau tik nedidelė dalis iš jų ištirta, todėl labai svarbūs tyrimai turėtų būti atliekami ateity, o juos turėtų remti Europos Sąjunga.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. Je tiens ici à dénoncer la Commission européenne pour son inertie dans le dossier des perturbateurs endocriniens. Ceux-ci provoquent cancer, dérèglements hormonaux, altération de la qualité du sperme, apparition précoce de la puberté. La Commission, en ne publiant pas les critères scientifiques pour définir ces perturbateurs et en ne proposant pas de mise à jour de la législation, s’est rendue hors la loi aux yeux du droit européen. Pire encore, la Commission européenne, par son inefficacité dans ce dossier, a une part de responsabilité auprès de chaque nouvelle victime causée par ce fléau qui touche la santé de millions d’Européens. Déclarée coupable par la Cour de justice de l'Union européenne, la Commission se justifie en invoquant sa volonté de faire une analyse d’impact. Quelle mauvaise blague! La Commission voudrait gagner du temps et faire le jeu des méga groupes industriels qu’elle ne s’y prendrait pas autrement. C’est inacceptable de traiter la santé des Européens avec aussi peu de respect! La science doit continuer ses travaux de recherche, mais le citoyen ne doit pas être un cobaye! Nous devons réglementer ces substances!

 
Informacja prawna