Index 
 Zurück 
 Vor 
 Vollständiger Text 
Verfahren : 2014/0014(COD)
Werdegang im Plenum
Entwicklungsstadium in Bezug auf das Dokument : A8-0006/2016

Eingereichte Texte :

A8-0006/2016

Aussprachen :

PV 07/03/2016 - 12
CRE 07/03/2016 - 12

Abstimmungen :

PV 08/03/2016 - 6.2
Erklärungen zur Abstimmung

Angenommene Texte :

P8_TA(2016)0068

Ausführliche Sitzungsberichte
Montag, 7. März 2016 - Straßburg Überprüfte Ausgabe

12. Beihilferegelung für die Abgabe von Obst und Gemüse, Bananen und Milch in Bildungseinrichtungen (Aussprache)
Video der Beiträge
PV
MPphoto
 

  President. – The next item is the report by Marc Tarabella, on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development, on the aid scheme for the supply of fruit and vegetables, bananas and milk in the educational establishments (COM(2014)0032 – C7-0025/2014 – 2014/0014 (COD)) (A8-0006/2016).

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella, rapporteur. Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, c'est avec grande fierté que je viens vous présenter aujourd'hui le nouveau régime d'aide à la distribution de fruits et légumes et de lait dans les écoles, l'aboutissement d'une année et demie de travail.

Ce résultat est le fruit d'une collaboration intense avec les rapporteurs des groupes politiques, que je remercie vivement: Mme Sofia Ribeiro, Mme Ulrike Müller, M. James Nicholson, M. Bronis Ropé, M. Marco Zullo et M. Matt Carthy. Je tiens également à saluer les équipes de la Commission européenne, qui avaient fait une excellente proposition sous la houlette de M. Joost Korte, et la présidence luxembourgeoise, représentée par M. Franck Schmidt, avec lesquels nous avons travaillé en étroite collaboration.

De façon générale, le nouveau programme est basé sur deux piliers: d'une part, la santé des enfants et l'apprentissage des habitudes alimentaires saines dès le plus jeune âge via l'école, et, d'autre part, le soutien aux agriculteurs. Dans le premier pilier, nous avons veillé à ce que la distribution des produits frais – fruits, légumes et lait – soit une obligation pour les États membres qui participent au programme.

Les États membres participant à ce programme – je rappelle que cette participation est volontaire –auront la possibilité d'élargir la liste des produits, mais dans des conditions très strictes. Par exemple, nous avons obtenu l'interdiction des édulcorants et des arômes artificiels, ainsi que le renforcement du rôle des autorités nationales de santé.

Je le rappelle: un des objectifs principaux de ce nouveau programme est de lutter contre l'obésité infantile et d'améliorer la santé des enfants. Les mesures éducatives, désormais obligatoires, auront pour but de rapprocher les enfants de l'agriculture, tout en leur apprenant les bonnes habitudes alimentaires dès le plus jeune âge. N'oublions pas que l'école joue un rôle important lorsqu'il s'agit de former les jeunes à la vie et de les inciter à développer des habitudes alimentaires saines.

Ce nouveau programme vise également à encourager la production locale et régionale, les circuits courts, les produits biologiques et donc à soutenir les petits agriculteurs locaux en favorisant aussi la saisonnalité des produits.

De plus, les pouvoirs du Parlement ressortent renforcés de cette négociation, puisque le Conseil voulait l'application de l'article 43, paragraphe 3, qui nous excluait de pans importants de ce dossier. Finalement, nous avons obtenu dans les négociations la base 43, paragraphe 2, qui nous accorde pleinement la codécision.

Je me suis battu et suis parvenu, avec l'aide de tous les rapporteurs fictifs, à sauvegarder les prérogatives de ce Parlement. En ce qui concerne le budget notamment: nous avons obtenu une augmentation de l'enveloppe de vingt millions d'euros pour le programme "Lait" afin de le porter à cent millions, pour qu'il soit indolore pour les pays qui l'utilisaient très bien depuis longtemps et que ces derniers ne soient pas pénalisés par une distribution qui va faire droit également aux pays qui n'avaient pas de références historiques. Je pense à la Croatie, notamment.

En ce qui concerne les transferts entre les deux programmes: le Parlement et le Conseil se sont mis d'accord sur un pourcentage de 20 % de transfert entre l'un et l'autre, avec 5 % en plus pour les régions ultrapériphériques. Certains pays voulaient 50 %, voire 100 %. Ça n'aurait pas eu de sens, car on aurait vidé un programme au bénéfice de l'autre. On a aussi obtenu la réalisation en 2023 d'un rapport de la Commission européenne sur l'application des transferts.

Nous avons aussi rendu plus juste la répartition des enveloppes budgétaires entre les États membres.

Deux critères pour l'ensemble du programme: la part d'enfants de 6 à 10 ans dans les États membres, mais aussi le degré de développement et la région de l'État membre. Pour le lait, nous prendrons en compte l'utilisation historique de fonds du programme, comme je l'ai dit, avec évidemment – on ne l'a pas oublié – les pays qui n'avaient pas de référence historique ou, en tout cas, qui en avaient moins.

Clairement, la visibilité des programmes et l'allègement des charges administratives représentent d'autres avancées obtenues par le Parlement, poursuivant toujours le même objectif: permettre à un plus grand nombre d'enfants et d'écoles de bénéficier de ce programme.

Pour toutes ces raisons, j'invite l'ensemble des collègues à soutenir ce rapport, qui vise à améliorer la santé des enfants, à encourager l'éducation à l'alimentation et à soutenir les productions agricoles, qui sont, comme vous le savez, en difficulté, notamment dans le secteur des fruits et légumes.

 
  
MPphoto
 

  Phil Hogan, Member of the Commission. Madam President, I would like to congratulate all, and in particular Mr Tarabella and the shadow rapporteurs, for the substantial efforts invested to conclude this file successfully.

I am sure Mr Tarabella will agree, and the shadows will agree, that it is an understatement to say that this process was complex and challenging since many sensitive issues had to be tackled, such as the legal basis of the proposal, the range of products to distribute, the budget of the programme, as well as the transfers between allocations for milk and fruit and vegetables.

After long and intensive discussions we finally secured a balanced agreement, not least thanks to the input and efforts of Parliament. This progress could have been achieved only with constructive cooperation and a flexible position from all sides. I have personally done my part in defending this scheme’s continuation and I thank Parliament for having done a great job in helping me to secure the future of the scheme.

Parliament has played an important role in strengthening the health aspects of this scheme, in particular by ensuring that sufficient priority and prominence is given to fresh products. Members also took a solid position in relation to the objectives of the programme: to ensure that children learn to appreciate the real taste of products without substances used to enhance this taste. With your support tomorrow in the vote you will confirm an investment of EUR 250 million per year for the benefit of children and their attitude towards agriculture, and for healthy eating. This means over a six-year period a fixed budget of EUR 1.5 billion.

The adoption of the new scheme comes at a very important time for our farmers, who are facing very difficult circumstances, particularly in the dairy sector, and the increased budget for milk can enhance demand by building healthy eating habits for the future.

I am looking forward to a rapid conclusion of the first reading.

 
  
MPphoto
 

  Albert Deß, im Namen der PPE-Fraktion. Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Danke an alle, die daran mitgewirkt haben, dass ein verbessertes Schulmilch- und Schulobstprogramm europaweit angeboten werden kann. Ich bedanke mich namentlich beim Berichterstatter und den Schattenberichterstattern.

In fünf Trilogen kam ein Ergebnis zustande, mit dem alle Beteiligten meiner Ansicht nach gut leben können. Jetzt geht es darum, dass die Programme in den Mitgliedstaaten zügig umgesetzt werden. Ein Kernpunkt der Neuregelung ist, dass die bisher getrennten Programme zusammengefasst werden. Jetzt ist es auch möglich, einen bestimmten Teil der Mittel zwischen den beiden Programmen zu verschieben, zu übertragen – auch das finde ich gut.

Erfreulich ist, dass das Parlament durchgesetzt hat, dass gerade das Schulmilchprogramm um weitere zehn Mio. EUR auf 100 Mio. Euro erhöht wird und für das Schulobstprogramm 150 Mio. EUR zur Verfügung stehen. Damit bleiben – Marc Tarabella hat es angesprochen – die bisherigen Mittel zumindest in allen Mitgliedstaaten erhalten, und es wird auch der besonderen Situation in Kroatien und in den Gebieten in äußerster Randlage Rechnung getragen.

Ich finde es wichtig, dass unsere Kinder und Schüler an den Schulen an unsere hervorragenden Produkte herangeführt werden, und es ist vorgesehen, dass bestimmte Mittel für die pädagogische Ausbildung verwendet werden dürfen. Auch das finde ich notwendig, damit unsere Kinder wieder lernen, dass die Milch nicht von der lila Kuh kommt, sondern von schwarzbunten oder von braunbunten Kühen. Meine Fraktion wird mit Sicherheit mit großer Mehrheit zustimmen.

 
  
MPphoto
 

  Paolo De Castro, a nome del gruppo S&D. Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, il programma per la distribuzione di frutta e latte nelle scuole rappresenta una delle più importanti azioni educative messe in campo dall'Unione per incoraggiare i giovani europei a una alimentazione sana, alla conoscenza e al consumo dei prodotti tradizionali della nostra terra.

Voglio quindi ringraziare il collega Marc Tarabella e tutta la nostra squadra negoziale per l'ottimo lavoro svolto e l'importante risultato ottenuto, anche e soprattutto nel garantire al Parlamento europeo, il suo fondamentale ruolo democratico di colegislatore. E per questo desidero ringrazia re anche la Commissione, che ha mantenuto la posizione del Parlamento europeo sino alla fine.

Nonostante la scelta del Consiglio di mettere in discussione importanti punti della proposta iniziale, si è infatti potuti giungere a un accordo ambizioso che introduce misure educative più ampie, unite ad una distribuzione dei fondi più equa tra gli Stati Membri. Questo piano europeo si pone dunque con forza all'interno di un percorso che mira a fare della cultura alimentare uno dei punti cardine delle politiche dell'Unione dedicate alle giovani generazioni.

 
  
MPphoto
 

  James Nicholson, on behalf of the ECR Group. Madam President, first of all I would like to congratulate the rapporteur on an excellent job. There were a few hiccups on the way, but he certainly proved himself to be an excellent rapporteur. I think that all involved were certainly extremely happy with the way it went.

I welcome the proposal. I think it will be good and I am sure that it will also send a strong message, not only to the dairy sector, but also to the fruit sector. Certainly the decisions that were made – and the Parliament made a large contribution – just prove that, when you work together, an awful lot more can be achieved than maybe was initially thought possible. Speaking for my own region I certainly look forward to that and I know the majority of the ECR Group will be voting for this.

I believe that your proposal will go through. I am delighted that the overall budget part of the scheme has been extended and that the Commission and Parliament were able to find a way to do that. I have to say that I am glad we are having this debate this evening, but I feel it is very unfortunate that we are not having the debate on pigs immediately, when the Commissioner is here.

When pig farmers are being destroyed throughout Europe, this Parliament did not see fit to put on that debate when we had the Commissioner and everybody here. This is by no means wishing to show disrespect for the rapporteur, who has done a tremendous job.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), blue-card question. Dear colleague, I would like to ask you something. I completely agree that this is a very important educational programme for children, but the title of this report and the fact that we are emphasising bananas – we speak about fruit and vegetables, bananas and milk – do you not think that we should emphasise European fruit products, such as the apple? We could say supply of fruit, vegetables, apples and milk, because bananas come from imports. We should help to sustain European production, do you not think so?

 
  
MPphoto
 

  James Nicholson (ECR), blue-card answer. I thank my colleague for that excellent question. I am quite happy to include all fruit, the names of all fruits – pears, strawberries – as all fruit is good for you, so I do not have a problem with that. I come from the county of Armagh in Northern Ireland and as you will know full well, Madam President, we are known as the apple county of the island of Ireland, from Northern Ireland, so certainly I would take great pleasure if I were able to promote the noble apple better in any way.

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Müller, im Namen der ALDE-Fraktion. Frau Präsidentin, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte mich auch ganz herzlich bei Marc Tarabella bedanken, für die ausgezeichneten fights, die er sich in unserem Trilog geliefert hat. Er hat die Befugnisse des Parlaments wirklich eingefordert, und ich möchte mich auch für die Zusammenarbeit der Schattenberichterstatter bedanken.

Es ist uns gelungen, die Zusammenführung der Beihilferegelung für Schulmilch, für Schulobst und -gemüse zu verabschieden. Ich wünsche mir ein starkes Votum des Plenums. Wir haben uns vorgenommen, Bürokratie abzubauen, das sollte uns gelingen. Wir haben eine Mittelaufstockung erreicht, auch das war zu Beginn nicht klar abzusehen. Wir erreichen mit diesem Programm jetzt 30 Millionen Kinder im Alter von sechs bis zehn Jahren, die wöchentlich mit einer kostenlosen Abgabe von Milch und Obst erreicht werden.

Mir waren zwei Dinge sehr wichtig: Einmal, dass wir die Liste der verarbeiteten Produkte auch noch mit aufgenommen haben. Das Zweite waren die begleitenden erzieherischen Maßnahmen zur Ernährungsbildung. Es können zukünftig auch Hauswirtschaftsmeisterinnen und Ernährungsfachfrauen an Schulen den Kindern Ernährungsbildung und Wissen vermitteln.

In unserem Bildungswesen haben sich nämlich Fehler eingeschlichen: Unsere Kinder haben keine Alltagskompetenz mehr. Sie wissen nicht mehr, wie man mit Grundnahrungsmitteln umgeht und was man aus Grundnahrungsmitteln tatsächlich für hochwertiges Essen zubereiten kann. Das ist eine wichtige Basis und ein wichtiges Element, das wir jetzt hier in der Zusammenführung der Programme verankert haben. Ich bin sehr froh, dass die begleitenden erzieherischen Maßnahmen dann auch zielführend zum Wohle unserer Kinder sind. Wir stimmen diesem Trilog mit Freude zu.

(Die Rednerin ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D), întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonașului albastru. Mulțumesc, doamnă președintă. Sigur, și eu sunt de acord că sănătatea copiilor este prioritară și îl felicit pe Marc Tarabella. Întrebarea mea și neclaritatea este legată de suplimentarea fondurilor sau ajutorul mai mare pentru copiii între 6 și 10 ani. De ce 10 și nu 14? Cum s-a stabilit această categorie „între 6 și 10 ani”? Din punctul meu de vedere, trebuia să fie mai largă categoria de vârstă. Mulțumesc.

 
  
MPphoto
 

  Ulrike Müller (ALDE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Liebe Kollegin, vielen herzlichen Dank für die Frage! Generell wären wir natürlich alle dafür, den Kindern diese Verköstigung länger zukommen zu lassen. Allerdings geht es hier um die Kinder zwischen der ersten und der vierten Klasse im Grundschulbereich. Letztendlich ist es immer eine Frage des Geldes und der Mittel. Wir haben jetzt 1,5 Mrd. EUR in sechs Jahren. Ich glaube, das ist eine gute Zahl, da kann man einiges machen, und die Mitgliedstaaten können, wenn sie wollen, sowieso noch kofinanzieren.

 
  
MPphoto
 

  Lidia Senra Rodríguez, em nome do Grupo GUE/NGL. Senhora Presidente, agradeço ao Senhor Tarabella o seu trabalho.

Avaliamos positivamente que a União Europeia continue com a linha de apoio à promoção e à distribuição de frutas, legumes, bananas e produtos lácteos nas escolas, como forma de sensibilizar as crianças para o papel dos produtos frescos na alimentação e também como forma de dar a conhecer a origem dos alimentos.

Acho muito positivo que se tenha introduzido também a possibilidade de incentivar as compras de produtos locais e biológicos. Para uma maior sensibilização do modo como são produzidos os alimentos e de como contribuem para a economia e para manter o meio rural vivo, deve ser dada prioridade à distribuição nas escolas dos produtos locais sazonais e ecológicos e devem promover-se visitas a agricultores e agricultoras e também aos mercados locais, em desenvolvimento dos pontos oito e nove do artigo 1.º deste relatório.

 
  
MPphoto
 

  Bronis Ropė, Verts/ALE frakcijos vardu. Gerbiamas Komisare, gerbiami kolegos,

iš pradžių noriu padėkoti p. Marcui Tarabellai (pranešėjui) už puikiai atliktą darbą. Rengiant šį pranešimą aš buvau šešėlinis Žaliųjų pranešėjas ir turiu pažymėti, nors pradžioje mūsų ir pranešėjo požiūriai ne itin sutapdavo, visgi mums pavyko parengti tikrai gerą dokumentą. Kuo šis dokumentas yra geras ir nusipelno besąlygiškos Europos Parlamento paramos? Pradėkime nuo to, jog jis nustato kokybiško mokinių maitinimosi įpročių formavimo tikslus ir gero programos valdymo gaires. Naujuoju reglamentu pavyko išplėsti mokykloms pažintiniais sveiko maitinimosi įpročių formavimosi tikslais tiekiamų produktų sąrašą. Kartais gal net ir per daug. Aš iki šiol negaliu suprasti, kaip galima bus valgyti alyvuogių aliejų ar kokius sveiko maisto įpročius galima formuoti geriant šokoladinį pieną? Bet palikime tai atskirų valstybių narių žiniai. Gerokai svarbiau yra tai, kad mums ko gero pirmą kartą pavyko Europos Sąjungos teisės akte įtvirtinti, jog skonio stiprikliai, tokie kaip mononatrio glutamatas, yra negerai. Mums pavyko numatyti, kad Europos Sąjungos lėšos nebus naudojamos finansuoti maisto produktams su šiais nesveikais priedais. Vadovaujantis vien sveiku protu sunku patikėti, bet nepanašu, kad iki šiol toks draudimas būtų egzistavęs. Mums taip pat pavyko pagerinti visą paramos programos valdymą. Naujajame dokumente patikslintas lėšų paskirstymo valstybėms narėms kriterijus. Valstybės narės galės lanksčiau naudoti paramos lėšas. Taip pat sėkmingai įtraukėme nuostatas dėl trumpųjų tiekimo grandinių skatinimo. Be to, kas labai svarbu gero valdymo aspektu, numatomas didesnis vietos ir regionų valdžių įtraukimas į programos formavimo ir įgyvendinimo procesą. O tai yra labai svarbu, nes būtent vietos valdžia paprastai geriau nei centrinė išmano konkrečius vietos gyventojų poreikius.

 
  
MPphoto
 

  Marco Zullo, a nome del gruppo EFDD. Signor Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio l'onorevole Tarabella per l'eccellente lavoro di sintesi e anche per il modo in cui ha condotto i negoziati al trilogo, negoziati che hanno permesso di portare a casa un buon risultato dal nostro punto di vista.

Prima di tutto per quello che riguarda il budget, quindi l'adeguata entità dei fondi rivolta al programma di distribuzione frutta e latte nelle scuole. Ma, secondariamente, è molto importante l'obiettivo di questo programma, che consiste nell'educare i giovani a consumare prodotti freschi, limitando l'utilizzo di zuccheri e sali aggiunti.

Infatti, un continente dove il 26% degli adulti risulta essere in sovrappeso, è assolutamente indispensabile partire dalle scuole per insegnare e far capire come si procedere con un'alimentazione sana, responsabile e sostenibile.

Ora, quando si tratterà di applicare il programma, noi non ci dobbiamo formare bensì accertarci, nei nostri Stati membri, che questo programma venga attuato nel modo più corretto possibile e siano attuati anche tutti i controlli necessari.

(L'oratore accetta di rispondere a una domanda "cartellino blu" (articolo 149, paragrafo 8, del regolamento))

 
  
MPphoto
 

  István Ujhelyi (S&D), Kékkártyás kérdés. Elnök Asszony! Meghallgattuk Tarabella képviselő úrtól is és másoktól is, hogy ez egy nagyon fontos cél, amely jó a gyermekek egészségének, jó az európai élelmiszeriparnak, a mezőgazdaságnak. Az én kérdésem az, képviselő úr, hogy egyetért-e velem abban, hogy nekünk kötelességünk az is, hogy egy ilyen program bemutatható legyen, mint egy európai uniós közös cselekvés. Tehát, hogy jó legyen az Európai Unió egészének is. Mert furcsa számomra, hogy vannak politikai erők, akik állandóan csak a negatívumait használják és hangsúlyozzák az Európai Uniónak, és nem az ilyen rendkívül sikeres programokat.

 
  
MPphoto
 

  Marco Zullo (EFDD), Risposta a una domanda "cartellino blu". Ritengo che sia fondamentale lavorare sull'educazione in generale dei ragazzi, affinché i giovani di oggi, che saranno gli adulti del futuro, arrivino nel mondo del lavoro e nel mondo in generale nella completa consapevolezza, il che aiuterà noi tutti, indipendentemente dalla diversità dei punti di vista espressi oggi.

 
  
MPphoto
 

  Edouard Ferrand, au nom du groupe ENF. Madame la Présidente, mes chers collègues, je suis très heureux de voir que le travail fait ici au Parlement européen est souvent de bien meilleure qualité que celui que nous propose la Commission européenne.

Sur ce rapport, je dirais tout simplement que la continuation du programme de distribution des fruits, des légumes, des bananes et des produits laitiers dans les établissements scolaires est une bonne chose, et même une très bonne chose. Néanmoins, je constate qu’il rencontre encore de lourdes difficultés. Par ailleurs, ce texte permet aux pays membres de mettre en œuvre le programme de la manière dont ils le souhaitent et de favoriser l’utilisation de produits locaux.

Nous appelons donc à soutenir ce programme, ce rapport, et à faire en sorte qu’il y ait toujours le maintien des circuits courts, des approvisionnements locaux et des produits issus de l’agriculture européenne.

 
  
MPphoto
 

  Esther Herranz García (PPE). Señora Presidenta, señor Comisario, queridos colegas, yo creo que este acuerdo que se está debatiendo hoy sobre el reparto de fruta y leche en las escuelas es muy beneficioso para la Unión Europea, para los Estados miembros, para el sector agrario y ganadero pero, sobre todo, para los niños y jóvenes europeos, que, a través de este excelente programa, tienen la posibilidad de mejorar su cultura alimentaria y, con ello, sus niveles de bienestar.

Para mí, ha sido muy bueno que se incluya en el acuerdo que el volumen de la población infantil se tenga en cuenta a la hora del reparto de estos fondos. También, por supuesto, que haya esos 20 millones extra en la dotación a la leche porque, claro, no podría ser de otra manera: ampliamos el dinero porque ampliamos los productos que puedan ser utilizados. Y, desde luego, que se pueda transferir ese 20 % de fondos entre la leche y la fruta y las hortalizas da la posibilidad a los Estados miembros de adaptar el presupuesto a la realidad productiva de cada Estado miembro.

Así, pues, bienvenidos sean todos esos puntos del acuerdo; también la introducción de alimentos como las frutas transformadas, porque no olvidemos que tenemos que hacer accesibles y apetecibles a los jóvenes, a los niños europeos, estos productos, bien sea en su forma fresca o bien sea en una forma transformada: los quesos, los yogures o las bebidas.

Para el futuro dejaremos la introducción de alimentos como las aceitunas, la miel o el aceite de oliva, que merecerían estar dentro de este acuerdo pero, de momento, no lo hemos conseguido. Seguiremos intentándolo: quedará para el futuro. Que se aplique cuanto antes este acuerdo. ¡Enhorabuena!

(La oradora acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 162, apartado 8, del Reglamento))

 
  
MPphoto
 

  Peter Jahr (PPE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Ich habe eine Nachfrage zum Stichwort Bürokratieabbau. Hier könnte ich sagen: „Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.“ Kollegin Herranz García, was meinen Sie, sollten wir nicht von der Kommission einen Umsetzungs- und einen Erfahrungsbericht einfordern, damit die Mitgliedstaaten quasi gezwungen werden, dieses Programm auch unbürokratisch umzusetzen? Wir haben gute Beschlüsse gefasst; jetzt sollten die Mitgliedstaaten endlich mal unbürokratisch herangehen. Ich habe da so meine Zweifel. Wir wollen ja, dass die jungen Leute sich auch wirklich gesund ernähren.

 
  
MPphoto
 

  Esther Herranz García (PPE), respuesta de «tarjeta azul». Querido colega, señor Jahr, yo creo que lo verdaderamente importante es que los Estados miembros se animen a aplicar el programa, que de momento es voluntario pero debería ser obligatorio. Habría que obligar a los Estados miembros a hacer ese esfuerzo para aceptar que los chavales, los jóvenes, los niños tienen que mejorar sus costumbres alimentarias.

Es el eterno problema que tenemos siempre: la burocracia en esta Unión Europea. Yo creo que tiene que haber un camino medio entre la gestión del dinero público y la agilización de los procedimientos. En eso estoy de acuerdo con usted.

 
  
MPphoto
 

  Maria Noichl (S&D). Frau Präsidentin! Ich möchte mich meinen Vorrednerinnen und Vorrednern anschließen. Drei wichtige Punkte sind erreicht worden, nämlich: Programme, die schon viele Jahre erfolgreich laufen, konnte man zusammenfassen, man hat die Mittel erhöhen können, und es ist eine Verbesserung der Rechtsgrundlage, ganz speziell auch der Rechtsgrundlage für das Parlament, erfolgt.

Meine Ansage heute ist auch noch, das Ziel nochmal deutlicher herauszustellen. Das Ziel dieser Programme ist ganz klar, dass auch sensorisch gelernt wird. In der Schule lernt man immer mit dem Kopf, mit dem Herz und mit der Hand – wie es so schön heißt. Aber man muss auch mit dem Mund lernen. Man muss lernen, wie Dinge wirklich richtig schmecken, wenn sie richtig reif sind, wenn sie richtig gut sind. Das heißt, das sensorische Lernen steht im Mittelpunkt: ganz klar, dass die Geschmacksbildung vorangetrieben wird.

Die Geschmacksbildung kommt in Zeiten von Fastfood immer mehr unter die Räder. Kinder schmecken nur noch ganz süß und ganz salzig, und die Zwischentöne schmecken sie zu wenig. Die Geschmacksbildung ist eines der wichtigsten Ziele, neben der Gesundheit und am Schluss natürlich der Verhaltensänderung.

Diese Kinder, die Obst und Gemüse in der Schule bekommen, sind unsere späteren Konsumenten, sind unsere späteren Einkäufer. Diese Kinder sollen von Anfang an Qualität lernen und später auch qualitätsvolle Produkte kaufen.

 
  
MPphoto
 

  Zbigniew Kuźmiuk (ECR). Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Zabierając głos w debacie poświęconej programom „Mleko w szkole” oraz „Owoce w szkole”, chcę zwrócić uwagę, że moim zdaniem wpływają one skutecznie na zmianę nawyków żywieniowych dzieci i młodzieży. Ten pierwszy jest realizowany od blisko czterdziestu lat i uczestniczy w nim blisko dwadzieścia milionów dzieci. Ten drugi znacznie krócej, ale także uczestniczy w nim około dziesięciu milionów uczniów.

Dlatego też inicjatywa Komisji, aby realizować obydwa programy według wspólnych ram prawnych i czasowych, zasługuje na zdecydowane wsparcie Parlamentu, zwłaszcza że oznacza to uproszczenie procedur przystąpienia i uczestnictwa w obydwu programach. To z kolei będzie bodźcem do zwiększenia liczby beneficjentów obydwu programów – wzrośnie ilość młodych ludzi z nich korzystających, a tym samym w przyszłości ilość konsumentów mleka i przetworów, a także owoców i warzyw, co stworzy dodatkowy popyt na produkty europejskiego rolnictwa. Na koniec chciałbym podziękować Komisji za decyzję o zwiększeniu o 20 mln euro środków na program „Mleko w szkole”, co spowodowało, że na ten program przeznaczone będzie ostatecznie 100 mln, a na program „Owoce w szkole” 150 mln euro.

 
  
MPphoto
 

  John Stuart Agnew (EFDD). Madam President, I cannot help detecting a bit of mission creep here, because health should be a competence of the Member State and yet this scheme is being pushed for health reasons. Perhaps I am being a bit cynical, but I cannot help feeling that the EU is trying to get its way into every aspect of our lives.

I am also interested to see that the schools that go into the scheme have got to erect ‘gratitude plaques’– in other words, the picture of the blue background and the yellow stars to say how grateful everyone must be to the EU. As the children drive to school they will see gratitude plaques in the fields – the farmers have their environmental schemes – and then they go into school and there are more gratitude plaques, and this is all going to happen during our referendum campaign about British membership of the European Union. Call me cynical.

I hope that the milk in the schools will be British milk and not Irish milk, but we shall wait and see, and of course the British apple grower will not be very pleased if his product is not mentioned and bananas are.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), pitanje koje je podizanjem plave kartice postavio. Hvala lijepo gospodine zastupniče što ste prihvatili moju plavu kartu. Rekli ste da zdravstvo treba biti isključivo u državnoj nadležnosti, odnosno da treba biti u nacionalnim okvirima. Ja se zaista pitam kako možete takvu izjavu dati kad znate kakve sve danas epidemije imamo u svijetu. Imamo Svjetsku zdravstvenu organizaciju pa nemojte svaki put optuživati Europsku uniju i postojanje Europske unije kada znamo koliko nam je zdravstvo bitno, naročito kada imamo epidemije i pandemije na ovoj zemaljskoj kugli. Da li se slažete sa mnom da sam ja u pravu?

 
  
MPphoto
 

  John Stuart Agnew (EFDD), blue-card answer. Well, I can state quite categorically that health is not an EU competence in a Member State. It is as simple as that. It is one of the few things that are not and I do not want to see it happen.

 
  
MPphoto
 

  Marijana Petir (PPE). Gospođo predsjednice, čestitam izvjestitelju na uspješno završenim pregovorima s Vijećem i Europskom komisijom o ovom aktu važnom za europsku, ali i hrvatsku djecu. Usuglašenim tekstom konačno se otklanjaju razlozi koji su Republici Hrvatskoj priječili sudjelovanje u korištenju subvencija Europske unije za zdrave obroke mlijeka u školama. Na taj sam problem nebrojeno puta ukazivala na Odboru za poljoprivredu i ruralni razvoj, ali i za ovom govornicom i drago mi je da su moji argumenti prihvaćeni.

Uredba omogućava poljoprivrednim proizvođačima novo tržište kroz plasiranje domaćih, kvalitetnih proizvoda u škole. Uredba omogućava i državama članicama da u svoje mjere uključe širi raspon poljoprivrednih proizvoda, kao i drugih lokalnih, regionalnih ili nacionalnih specijaliteta kao što su med, maslinovo ulje ili stolne masline. Ovaj program osim što ima edukativnu ulogu za naše mlade o tome što trebaju jesti i da trebaju jesti zdravo i domaće, on isto tako ima i socijalnu dimenziju jer će siromašnoj djeci ovaj obrok biti jedini obrok koji će pojesti.

(Zvučnik pristao odgovoriti na pitanje "blue card" (članak 162. stavak 8. Uredbe)).

 
  
MPphoto
 

  Tibor Szanyi (S&D), Kékkártyás kérdés. Én képviselő asszonyt kérdezném, de egy picit a többieket is, akik ennek a programnak a részleteivel foglalkoznak, hogy bár valóban elhiszem, hogy minden országban vannak olyan termékek, amelyek specifikusan nagyon-nagyon fontosak – nemzeti termékekről beszélünk –, de hogyha megnézzük ennek a programnak a volumenét, és nagyjából azt látjuk, hogy négy, azaz négy euró jut gyermekenként és évente az uniós finanszírozásból, hát én úgy látom, hogy ez egy meglehetősen relatív komolyságú vita.

 
  
MPphoto
 

  Marijana Petir (PPE), odgovor na pitanje postavljeno podizanjem plave kartice. (početak govora se ne čuje)...koliko god novca da imamo, ako je namijenjen našoj djeci i njihovoj dobrobiti je dobrodošao. Slažem se s vama da bi zasigurno iznose trebalo povećati jer 250 milijuna eura subvencija za cijelu Europsku uniju kroz ovakvu raspodjelu i zemlje članice koje žele sudjelovati zasigurno nije dostatno za sve potrebe.

Spomenut ću samo primjer Hrvatske. Prema zadnjim statistikama, u Hrvatskoj je 17 tisuća djece gladno, ne može si priuštiti nikakav obrok u školama jer su njihovi roditelji siromašni. Stoga, ovo će ipak biti pomoć jer će dobivati dva puta tjedno zdravi obrok u školama besplatno.

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D). Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Auch ich möchte mich beim Kollegen Tarabella und allen, die hier mitverhandelt haben, bedanken, weil ich glaube, dass etwas Gutes entstanden ist.

Wenn ich natürlich auch der Kritik, dass 250 Mio. EUR nicht viel ist, etwas abgewinnen kann, so glaube ich, ist es erfreulich, dass wir einen Schritt haben, wo es einmal nach vorne geht, wo ein Budget im Sinne der Menschen – hier vor allem der Kinder – aufgestockt wurde. Denn diese 1,5 Mrd. EUR für die nächsten sechs Jahre sollen ja nicht nur eine Hilfe für die Landwirtschaft und für die Produkte, die wir in Europa erzeugen, sein, sondern vor allem in erster Linie etwas, was unseren Kindern hilft, sich gesund zu ernähren, zu lernen, wie gesunde Produkte schmecken, wie unverarbeitete, nicht weiter verarbeitete Produkte ihn ihrer Natur, in ihrer Reinheit sind.

Das sind alles Dinge, die mit diesem Programm erreicht werden könnten. Wenn ich natürlich mit dem Kompromiss nicht 100%ig einverstanden bin – weil ich glaube, Schokomilch etc. ist nicht unbedingt etwas, was da hineingehört – so haben wir es doch geschafft, auch für diese Bereiche Maßnahmen zu setzen: dass hier nur der Milchanteil gefördert wird, dass es, wie Kollegen schon ausgeführt haben, in Zukunft keine zusätzlichen Süßstoffe geben darf, keine Aromatisierungen etc., nämlich künstliche. Ich glaube, das sind ganz, ganz wichtige Schritte.

Ich möchte auch dem Kollegen Agnew sagen, er hat vielleicht den Vertrag von Lissabon nicht genau gelesen. In Artikel 168 steht genau drin, dass health in all policies (Gesundheit in allen Bereichen der EU) eine Verantwortung, eine Aufgabe ist und dass es natürlich auch eine Aufgabe ist, in allen Politiken auch Gesundheitsaspekte zu berücksichtigen. Ich glaube, dass genau hier das stattfindet. Es ist in der Landwirtschaft, es ist in der Bildung, und es ist vor allem für den Gesundheitsbereich wesentlich.

(Die Rednerin ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Ivana Maletić (PPE), pitanje koje je podizanjem plave kartice postavio. Zahvaljujem predsjedavajuća, zahvaljujem kolegici. Pomno sam vas slušala i potpuno se slažem s vama da je ovaj program jako bitan kako bi se osigurala zdrava hrana za djecu u školama, ali isto tako i program edukacije. Međutim, smatrate li da bi ovim programom mogli dodatno pomoći i male poljoprivredne proizvođače kako bi njihovi proizvodi bili ti koji dolaze u škole jer su oni najzdraviji?

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. Das Programm sieht genau das vor. Es sieht vor, dass gesunde, frische, unverarbeitete und vor allem lokale Lebensmittel den Weg in die Schulen finden. Das ist der wesentliche Aspekt bei diesem Gesundheits-, Ernährungs- und Bildungsprogramm.

 
  
MPphoto
 

  Jørn Dohrmann (ECR). Fru formand! Kære kollegaer! Det er et godt initiativ, for der er alt for mange unge mennesker, som ikke får god, sund og nærende kost, men vælger usunde fødevarer. Derfor er det også vigtigt, at EU forsøger at fremme sunde kostvaner med et højt indhold af frugt, grøntsager og mælk mest muligt. Især fordi noget tyder på, at forbruget af mælkeprodukter samt frugt og grøntsager er faldende. Samtidig har fødevareproducenter i hele Europa store økonomiske problemer, og ordningen giver derfor også mulighed for yderligere afsætning til den trængte branche. Alle gode intentioner skal naturligvis være i respekt for budgettet og for landets ret til selv at bestemme, om de vil være med i en sådan ordning. Men Dansk Folkeparti ønsker også, at man for eksempel giver unge mennesker en viden om, hvordan man behandler dyr, altså dyrevelfærd, for gode fødevarer også kræver en god dyrevelfærd. Tænk bare på de lange dyretransporter, de bør selvfølgelig undgås.

 
  
  

PRZEWODNICTWO: RYSZARD CZARNECKI
Wiceprzewodniczący

 
  
MPphoto
 

  Petr Mach (EFDD). Pane předsedající, mně se tedy ten návrh na dotování mléka do škol nelíbí. Vy se tady vyjadřujete jako jacísi spasitelé nebo zachránci dětí a chlubíte se, jak jste vytvořili geniální program.

Ale já bych chtěl říct, že Evropská unie není máma, aby určovala, co mají děti ve školách jíst. A zdraví mléka je minimálně sporné. A pokud zakazujete v těch školách nabízet dochucené, doslazené mléko, tak se vsaďte, že děti to pít nebudou. A kdo ví, co s tím budou dělat. Takže na prvním místě to, co mají děti jíst, má být věcí rodičů, takže by bylo nejlepší nechat těch 250 milionů EUR v kapsách daňových poplatníků, rodičů těchto dětí, a ne, aby to řešila Evropská unie. Pokud si myslíte, že má být ve vašich zemích dotováno mléko, tak to řešte v rámci vašich národních států a nezatahujme do toho Evropskou unii. Pokud se chlubíte tím, že ten program je dobrovolný, tak země, které se toho účastnit nebudou, budou vlastně nepřímo dotovat ty ostatní státy. Takže budu rozhodně proti tomuto návrhu.

(Řečník souhlasil s tím, že odpoví na otázku položenou zvednutím modré karty (čl. 162 odst. 8 jednacího řádu).)

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE), otázka položená zvednutím modré karty. Pane kolego, všiml jste si, že Evropská unie v této věci nic nezakazuje, že pouze podporuje určitý druh výrobku? Myslím si, že to je dobré dát do souvislosti s vaším vystoupením.

 
  
MPphoto
 

  Petr Mach (EFDD), odpověď na otázku položenou zvednutím modré karty. Měli bychom si uvědomit, že pokud Evropská unie má program, kde chce dát 250 milionů EUR na dotování určitých produktů a v těchto produktech bude mléko, které nebude doslazené, tak vnucuje tímto způsobem dětem neslazené mléko a je to samozřejmě na úkor jiných druhů svačin a je to na úkor daňových poplatníků, kteří si přejí pro děti něco jiného. Takže to je fajn, že se nezakazuje z Bruselu čokoládové mléko, ať si ho děti koupí, ale dotuje se tady mléko, které nikdo pít nebude.

(Řečník souhlasil s tím, že odpoví na otázku položenou zvednutím modré karty (čl. 162 odst. 8 jednacího řádu).)

 
  
MPphoto
 

  Hilde Vautmans (ALDE), "blauwe kaart"-vraag. Ik heb u goed beluisterd. Ik vind het eigenlijk heel erg jammer dat u dit prachtige project voor de scholen, voor onze boeren, zó onderuit haalt. Ik ben waarschijnlijk een van de weinigen hier in het halfrond. Mijn kinderen zitten op een school en wij wonen in een stad waar alle scholen deelnemen aan deze programma's. Ik kan u verzekeren: an apple a day keeps the doctor away.

Ik zou u dus willen vragen: zet dat criticisme opzij, promoot deze programma's op de scholen. Verder zou ik u willen vragen: promoot de fruitsector bij alle kiezers!

 
  
MPphoto
 

  Petr Mach (EFDD), odpověď na otázku položenou zvednutím modré karty. Paní kolegyně, já nechápu – když si myslíte, že jablko nebo mléko je pro vaše děti tak zdravé – proč jim ho na svačinu nekoupíte? Proč musíte vymýšlet z Bruselu program pro 500 milionů Evropanů? Potřebujeme na toto Evropskou unii, aby se dětem koupilo jablko nebo mléko?

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Widzę, że jest bardzo dużo zgłoszeń do zadania pytań przez podniesienie niebieskiej kartki. Dlatego przyjąłem taka zasadę, że do jednego mówcy można zgłosić maksymalnie jedno takie pytanie. To nam naprawdę lepiej zorganizuje i usprawni prace.

 
  
MPphoto
 

  Gabriel Mato (PPE). Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, estamos ante un acuerdo muy importante para toda Europa. Un programa que persigue hábitos alimenticios saludables siempre es bienvenido. Si, además, está mejorado y mejor dotado, aún más.

Pero hay algo más. Además, este es un programa de especial relevancia para las regiones ultraperiféricas ―por ejemplo, para Canarias, de donde procedo―, y es que se ha conseguido un acuerdo que reconoce la necesidad de destinar mayores fondos para las regiones ultraperiféricas y es la primera vez que en un acuerdo fuera del marco del POSEI se incluye una ayuda específica para estos territorios y para sus productos.

El texto recoge que los Estados miembros deben garantizar mayores ayudas a estas regiones con el fin de tener en cuenta su situación específica ante la procedencia de los productos y para fomentar el abastecimiento entre regiones ultraperiféricas cercanas entre sí. Además, se aumenta para estas regiones la flexibilidad de que disponen para transferir las ayudas entre el programa de leche y de frutas.

Y una cuestión muy importante para los productores, para el plátano: aquí, hoy ―todavía estoy asombrado― se ha dicho que el plátano tenía que desaparecer del título porque no se produce plátano en Europa. Sí, Señorías: se produce plátano en Europa. Canarias produce el mejor plátano del mundo y Canarias es Europa ―también Madeira, también Martinica―. No lo olviden.

En el próximo Pleno les traeré plátanos de Canarias para que lo puedan comprobar especialmente esos diputados que ignoran que en la Unión Europea se producen plátanos.

Gracias, muchas gracias y felicidades. Creo que es importante que se hayan comprendido las especiales necesidades de estos territorios y que se apoyen desde esta Cámara.

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Narobił Pan nam, Panie Pośle, smaku na te banany. Pewnie niektórzy z nas z tego skorzystają.

 
  
MPphoto
 

  Clara Eugenia Aguilera García (S&D). Señor Presidente, yo quiero unirme a la felicitación de los colegas, especialmente al ponente de esta propuesta: el señor Tarabella. Creo que ha hecho un magnífico trabajo junto con el resto de los ponentes alternativos; ha costado, sobre todo, hacer ver al Consejo que era importante también la decisión del Parlamento.

Es un programa europeo y eso es algo muy importante: que se tome en serio la importancia que tiene la mejora de la salud de los niños europeos. Los hábitos saludables en los niños son algo muy importante y, por eso, este Parlamento va a apostar por ello.

También apoyamos las producciones europeas: me felicito y me alegro especialmente de que la distribución de productos frescos sea prioritaria. Creo que si algo falta en el hábito alimenticio de los niños son los productos frescos. Por tanto, que este criterio sea preferente me parece muy relevante.

También me habría gustado que los criterios de distribución en los programas de leche no hubiesen tenido en cuenta los criterios históricos sino el número de niños, como en el programa de frutas; pero creo que todo no se puede tener.

Y también quiero decir que también me hubiese gustado la incorporación ―señor Tarabella, usted lo sabe― del aceite de oliva, para su distribución también en los colegios. En cualquier caso se ha recogido en las propuestas educativas y me siento satisfecha.

Mi felicitación por este gran programa que vamos a aprobar mayoritariamente.

 
  
MPphoto
 

  Tibor Szanyi (S&D). Jómagam is tényleg hangsúlyosan szeretnék köszönetet mondani Marc Tarabella kollégának ezért a gigantikus munkáért, és mindazoknak a kollégáknak a közreműködéséért, akik ennek a programnak a jobbításában részt vettek. Valóban elengedhetetlen, elengedhetetlen, hogy foglalkozzon az Európai Parlament a gyermekek táplálkozásával. Már csak azért is, mert az ide vonatkozó durván 60 millió európai fiatal nagy része bizony rászorul az egészséges táplálkozáshoz való további támogatásra. Szégyennek tartom ugyanakkor, hogy a tagállamok szinte alig-alig tesznek ez ügyben valamit. És hogyha nem lenne az Európai Uniónak, az Európai Bizottságnak és az Európai Parlamentnek ezzel kapcsolatban világos állásfoglalása, tán sok-sok tagország úgy, ahogy van, el is törölné az ilyen programokat – és ezt én Európa egyik szégyenének tekintem. De köszönet az európai intézményeknek, hogy erre mégiscsak odafigyel.

Végezetül még egy dolog. Vannak kormányok, amelyek nagyon komoly adót szednek ezeken a programokon – például a magyar kormány 27%-os áfával sújtja, 27%-os áfával sújtja az összes élelmiszert, köztük a gyermekélelmezésnek a tételeit is. Én arra kérek mindenkit, fontoljuk meg, hogy nem csak ebben a programban, de összességében is, tegyük Európában áfamentessé vagy nagyon csekély áfatartalmúvá az élelmiszereket – közösen.

 
  
 

Pytania z sali

 
  
MPphoto
 

  Miroslav Mikolášik (PPE) Myslím si, že tento program pre naše deti v Európskej únii je veľmi pozitívny. Vyčleňuje sa na to jeden a pol miliardy na šesť rokov a bude sa dotýkať 30 miliónov detí. Dvakrát do týždňa dostanú vlastne zdravú desiatu, ovocie, zeleninu, banány, ale aj mlieko. Je to veľmi dôležité, pretože mladá generácia v Európe, nielen v Amerike, trpí obezitou a každý obézny bude mať neskoršie ťažkosti v oblasti srdcovo cievnych ochorení, alebo pohybového aparátu, a to práve tento európsky program môže správne naštartovať zdravú výživu našich detí. Teším sa, že bola dosiahnutá dohoda medzi Komisiou, Európskym parlamentom a že sa presadil rozumný kompromis, ktorý bude mať aj svoju budúcnosť a som rád, že to povzbudí aj nutričné návyky, že deti nebudú konzumovať doslaďované a nezdravé súčasti stravy, ale že toto bude založené len na lokálnych a zdravých produktoch.

 
  
MPphoto
 

  Michela Giuffrida (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, prima di tutto vorrei ringraziare l'onorevole Tarabella per la tenacia, per la convinzione e per la passione con cui ha condotto i negoziati e portato a termine il lavoro su questo regolamento. 250 milioni di euro: una dotazione importante per il futuro e per la sana crescita della nostra società.

I regimi per la fornitura di frutta, verdura e latte nelle scuole, infatti, riguardano la salute dei nostri figli, che dovrebbero seguire una dieta equilibrata e attenta ai loro fabbisogni nutrizionali e la scuola, anche in questo, svolge un ruolo centrale. Centrale è l'aspetto educativo: in un mondo globalizzato dove l'offerta di prodotti alimentari è altissima. formare consumatori consapevoli mette al riparo da malattie e da truffe.

Infine, ringrazio il relatore per avere inserito nel regolamento anche un aspetto che mi sta particolarmente a cuore. I prodotti distribuiti nelle scuole devono essere prodotti locali. Bisogna dare priorità alle produzioni regionali per sostenere i mercati in forte sofferenza ma anche perché il legame con la terra e con l'agricoltura del proprio territorio è riscoperta delle tradizioni e delle conoscenza di sé.

 
  
MPphoto
 

  Pirkko Ruohonen-Lerner (ECR). Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, mitä sitä kiertelemään. Ottakaa mallia Pohjoismaista. Meillä lapset saavat päivittäin terveellistä ja monipuolista kouluruokaa. Ateriat kustannetaan verojen kautta, joten myös köyhien perheiden lapset saavat nauttia hyvästä kouluruuasta. Ei tule erillistä maksulappua kenenkään kotiin.

Parasta järjestelmässä on, että se maksaa itsensä takaisin. Kun lapsi kerran omaksuu terveelliset ruokailutottumukset, hän syö paremmin myös aikuisena. Seuraukset tiedetään: vähemmän ylipainoa, vähemmän sairauksia ja vähemmän rasitusta kansantaloudelle.

Nyt käsiteltävä tukijärjestelmä on minusta askel oikeaan suuntaan. EU:n ja sen jäsenvaltioiden tulisi tukea entistä enemmän terveellistä kouluruokaa.

 

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE). Gospodine predsjedniče, puno je pozitivnih pomaka u ovom izvještaju i jako je dobro sve ono što se dogovaralo na trijalogu. Naravno da želim posebno naglasiti važnost ovog izvještaja koji govori o potrebi edukacije mladih, o zdravlju mladih ljudi, i koji daje naglasak na ono što je bitno za mladog čovjeka. Želim isto tako naglasiti važnost da je prepoznata i potreba Hrvatske u ovom izvještaju i da će napokon i hrvatska djeca dobiti ono što zaista trebaju.

Ali, želim naglasiti nešto što posebno držim važnim, a to je činjenica da se namjeravaju ugraditi lokalni proizvodi, regionalni proizvodi kao nešto što će biti u školama jer vjerujem da upravo to znači nešto posebno za mlade ljude: da prepoznaju svoj teritorij, da prepoznaju svoj kraj u kojem žive i kroz proizvode koji se stvaraju na tom teritoriju.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL). Senhor Presidente, a ideia subjacente a este programa é positiva. Contudo, a forma como será posta em prática poderá fazer toda a diferença.

Não compreendemos, em primeiro lugar, a razão de terem sido fundidos os dois programas, à revelia da opinião dos técnicos, que preferiam a existência de dois programas separados e autónomos.

Em segundo lugar, sublinhamos aqui que este programa só terá sucesso se estiver solidamente ancorado a uma estratégia de desenvolvimento local, uma estratégia de valorização da produção local e que possa contribuir para uma maior coesão social e territorial, reconciliando a cidade com a sua envolvente rural.

Em terceiro lugar, importa dizer que esta estratégia será um fracasso se continuarmos com a presença agressiva das cadeias de fast food às portas das escolas, ou se continuarmos a ter, mesmo no seio das próprias escolas, máquinas distribuidoras de todo o tipo de alimentos desaconselhados para uma alimentação saudável.

O Estado e a escola pública constituem um elemento decisivo nesta batalha em defesa das nossas crianças e dos nossos jovens.

 
  
MPphoto
 

  Diane Dodds (NI). Mr President, I would like to express my support for the supply of fruit, vegetables, bananas and milk in educational establishments and thank the rapporteur for his work on this important file.

We should use every opportunity to provide healthy alternatives for young people at an early age, teaching the values of nutritious healthy foods and contributing to the solution of a growing obesity crisis. Of course, as our rapporteur has indicated, such schemes also provide an outlet for a dairy market that has seen extremely difficult trading conditions and low prices for some time. This scheme will not only increase consumption but will be important in increasing awareness of the benefits of dairy products as well as fruit and vegetables.

 
  
MPphoto
 

  Michaela Šojdrová (PPE). Pane předsedající, já bych se chtěla připojit ke kolegům, kteří se vyslovují pro podporu tohoto programu. Jsem ráda, že má tak širokou podporu napříč politickým spektrem.

Je pravda, že se sloučily původně dva programy. Bude to mít tu výhodu, že je možné určitou část finančních prostředků převádět mezi programy, a při vyjednávání také došlo k tomu posunu, že se bude moci rozšířit sortiment používaných mléčných výrobků i výrobků z ovoce.

Myslím, že ale to primární, o co jde, je přimět děti v tom věku od šesti do deseti let k získání zdravých vyživovacích návyků. Aby jedly zdravé potraviny. Je pravda, že dnešní životní styl v rodinách mnohdy neumožňuje rodičům děti takto vybavovat. Čili nejde o žádné vnucování, o žádnou regulaci, ale o pozitivní motivaci, která by měla mít pozitivní vliv na zdraví našich dětí. O to by mělo jít primárně a samozřejmě také o podporu domácí zemědělské výroby.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi congratulo con il relatore, Marc Tarabella, per il risultato raggiunto su questo importante dossier sulla distribuzione di ortofrutta e latte nelle scuole. Uno degli obiettivi chiave è contrastare l'attuale calo nel consumo di ortofrutticoli freschi e dei prodotti lattiero-caseari, soprattutto tra i bambini, nonché educare ad una alimentazione sana e contrastare l'aumento dell'incidenza dell'obesità infantile dovuta ad abitudini di consumo orientate a prodotti alimentari che spesso, contengono elevate dosi di zuccheri, sale, grassi e additivi aggiunti.

Mi congratulo per le misure educative di accompagnamento a sostegno della distribuzione inserite nell'accordo ed è importante ravvicinare i bambini all'agricoltura ed avviare i giovani cittadini alla conoscenza degli alimenti e della loro provenienza, a famigliarizzare con il loro gusto e con le varietà dei prodotti agricoli dell'Unione, in particolare quelli prodotti nella loro regione, con l'aiuto ad esempio di esperti nutrizionisti ed agricoltori. È un ottimo risultato dunque, per favorire il consumo di frutta, verdura e latte.

Ritengo però che per verificare l'efficacia dei programmi degli Stati membri, sarà opportuno prevedere azioni di monitoraggio e di valutazione dei risultati conseguiti con particolare attenzione al cambiamento a medio termine dei consumi.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). Κύριε Πρόεδρε, ο υποσιτισμός στην Ελλάδα έχει λάβει τεράστιες διαστάσεις. Σύμφωνα με το ερευνητικό ίδρυμα πρόληψης, έξι στους δέκα Έλληνες μαθητές το 2013 - 2014 δεν είχαν πρόσβαση σε τροφή επαρκούς ποιότητας. Επιπλέον, για τη σχολική χρονιά 2014 - 2015 το 53% των οικογενειών των μαθητών αντιμετωπίζουν επισιτιστική ανασφάλεια και το 21% πλήττονται από πείνα.

Αυτό αποδεικνύει ότι οι ευρωπαϊκές ενισχύσεις για παροχή οπωροκηπευτικών προϊόντων ακόμη και γαλακτοκομικών προϊόντων στα σχολεία της Ελλάδας είναι ημίμετρα και δεν επαρκούν για την αντιμετώπιση του υποσιτισμού των παιδιών στην Ελλάδα, η οποία πλέον Ελλάδα αντιμετωπίζει τα τελευταία χρόνια ανθρωπιστική κρίση. Πρέπει να καταστεί σαφές προς κάθε κατεύθυνση ότι η εξάλειψη του υποσιτισμού στα σχολεία δεν μπορεί να περιμένει, καθώς η υγεία των παιδιών τίθεται σε κίνδυνο. Αυτό λοιπόν που πρέπει να γίνει είναι να βγάλει η τρόικα τη θηλιά του χρέους από την Ελλάδα, να σταματήσει η μερκελική λιτότητα και η ασφυξία της ελληνικής οικονομίας, ενόψει μάλιστα της κρίσιμης κατάστασης που προκαλεί στην Ελλάδα το προσφυγικό ζήτημα.

 
  
MPphoto
 

  Λάμπρος Φουντούλης ( NI). Κύριε Πρόεδρε, θα πρέπει να συμφωνήσω πως είναι πολύ θετικό βήμα η προσπάθεια που γίνεται ώστε να ενσωματωθεί στη διατροφή των Ευρωπαίων ενηλίκων η κατανάλωση σε μεγαλύτερο βαθμό νωπών οπωροκηπευτικών φρούτων και φρέσκου γάλακτος. Βέβαια, πολύ αμφιβάλλω πως τα συγκεκριμένα μέτρα από μόνα τους θα φέρουν κάποιο αποτέλεσμα αν δε συνδυαστούν και με μία ταυτόχρονη εκμάθηση των ευεργετικών αποτελεσμάτων της συγκεκριμένης διατροφής, όχι μόνο από τα παιδιά αλλά και από τους γονείς τους και τους υπόλοιπους ενήλικες.

Βεβαίως, θα ήθελα να παρατηρήσω πως με τις πολιτικές λιτότητας που εφαρμόζει η Ευρωπαϊκή Ένωση αυτή η διατροφή θα είναι ίσως και η μοναδική στην οποία θα έχουν πρόσβαση ορισμένα ελληνόπουλα, μιας και έχουμε τεράστια αύξηση της ανεργίας και πολλοί γονείς αδυνατούν να προσφέρουν έστω και τα απαραίτητα στα παιδιά τους από τη στιγμή που έχουν μηδενικό εισόδημα. Ταυτόχρονα, κράτος πρόνοιας δεν υπάρχει να μεριμνήσει γι’ αυτούς, καθώς οι ελάχιστοι διαθέσιμοι πόροι κατευθύνονται κατά προτεραιότητα σήμερα στην κάλυψη των αναγκών των μεταναστών.

 
  
MPphoto
 

  Franc Bogovič (PPE). Iskrene čestitke kolegu Tarabelli in tudi ostalim poročevalcem v senci, komisarju, zato da ste v zahtevnem postopku pripeljali shemo sadja in zelenjave ter mleka do konca – in ostalih pridelkov.

Gre za zelo pomemben ukrep. Ukrep, s katerim, kot je bilo že rečeno, na eni strani izboljšamo prehranske navade pri otrocih, kar je zelo pomembno za njihovo zdravje, po drugi strani pa tudi omogočimo, da je sadje in zelenjava na jedilniku v šoli in da se te navade kasneje prenašajo tudi v domove.

Pomembno je, da so sredstva povečana. Dvesto petdeset milijonov evrov na leto je zelo veliko sredstev. Tudi za Slovenijo to pomeni na primer tristo tisoč evrov več na leto.

Prav v Sloveniji že vrsto let uvajamo tudi lokalno pridelane produkte v obroke mladih v osnovni šoli preko tradicionalnega medenega zajtrka. In ta ukrep sedaj omogoča, da se lahko tudi takšni tradicionalni visokokvalitetni izdelki vključijo v ta obrok.

Iskrene čestitke in verjamem, da bodo države članice v dobro otrok in vseh nas z veseljem izkoristile to shemo.

 
  
MPphoto
 

  Ricardo Serrão Santos (S&D). Senhor Presidente, quero também juntar-me à voz de quem felicito, os relatores deste relatório.

A aquisição de hábitos alimentares de consumo que promovam uma melhor saúde, sobretudo junto das populações mais jovens, tem de fazer parte dos objetivos de políticas públicas.

O acordo sobre o regime de apoio à distribuição de frutas e leite nas escolas é um investimento público neste sentido. Acresce um duplo objetivo com o incentivo à procura de produtos agrícolas provenientes de circuitos curtos, privilegiando, assim, a produção agrícola local.

Regozijo-me pela discriminação positiva concedida às regiões ultraperiféricas, que, em determinadas condições, poderão usufruir de um nível de ajuda mais elevado pelas dificuldades de aprovisionamento ou condições de mercado adversas.

Este dispositivo pode revelar-se particularmente importante neste momento de crise nos setores em questão, em particular no do leite, e para os Açores – e aqui, meu querido amigo Gabriel Mato, lembro que também produzem bananas –, funcionando como contribuição para o escoamento dos produtos e, assim, uma garantia de preço aos produtores de leite.

 
  
MPphoto
 

  Ruža Tomašić (ECR). Gospodine predsjedniče, zdrava prehrana predškolske i školske djece vrlo je važna stavka u javnozdravstvenim politikama. Drago mi je da smo razvili svijest o važnosti zdrave prehrane, pogotovo kod djece jer se ona ubrzano razvijaju.

No, moram izraziti žaljenje što nismo jednako tako razvili svijest o štetnosti potpora za globalnu konkurentnost našeg gospodarstva. Slažem se da moramo olakšati distribuciju zdravih namirnica obrazovnim institucijama, naročito u pasivnim krajevima, ali bih voljela da prije svega poticajno utječemo na države članice da pojednostave svoje porezne sustave i smanje namete tvrtkama koje onda ne bi trebalo previše poticati na ovakvu distribuciju.

Vjerujem da je u ovome domu dobrobit djece svima na prvome mjestu, ali nje teško može biti bez zaposlenih roditelja s pristojnim plaćama s kojima će tu djecu uzdržavati. Podržavam ovaj program, ali mislim da ubuduće moramo dobrobit djece sagledati u širem kontekstu jer samo zdrava i globalno konkurentna ekonomija može jamčiti dugoročni prosperitet budućim europskim naraštajima.

 
  
 

(Koniec pytań z sali)

 
  
MPphoto
 

  Phil Hogan, Member of the Commission. Mr President, first of all, I wish to thank all the people who have generally supported the scheme. The scheme needed to be changed because of a Commission evaluation, but also because of a Court of Auditors report which highlighted that there were deficiencies and inefficiencies because of two separate schemes in milk and fruit and vegetables. The fact that we now have those schemes together will save money on administration, provide a more efficient scheme and give more money directly to the educational establishments for our particular products.

It is an important timing for this particular scheme, with market difficulties in dairy and fruit and veg, and there has been a request for a larger budget because there is a higher demand for these very important schemes in many of our Member States. I would like to say to Mr Mach and Mr Agnew that it is a voluntary, co-financed scheme – there is no compulsion for Member States to participate. The United Kingdom, I understand, participates in the milk scheme.

Ms Noichl mentioned that we should have priority given to local fresh products over processed foods in order to generate healthy living and good habits for children at a younger age, and this is exactly what the scheme is intended to do and what it is doing. Mr Frunzulică and Mr Mato mentioned fruit and vegetables and how important it is to have a broad range of products included, and I am particularly pleased to agree with the inclusion of bananas in this particular scheme, which is important for areas like the Canary Islands, but also for our outermost regions, our POSEI regions, which is a great boost to the consumption of those particular internal European Union products.

I would like to say to Ms Grapini that the main target group intended in these schemes is children between six and ten years old, and it will certainly hit the target that she advocated. The importance of having this scheme at such a young age will hopefully, as many speakers have indicated, be able to get young people involved and young children at this early age involved in good healthy habits in terms of their food intake and to be able to deal with the health agenda, particularly in terms of obesity.

Mr Jahr, I agree with these sentiments in relation to streamlining the scheme, and the scheme will be reviewed in 2023, as outlined.

Mr Agnew, I know that you used the word ‘cynical’, but as you know, farmers in the UK do not have to worry about any gratitude plaques, because they get GBP 3.2 billion every year from the European taxpayer. I hope they will continue to get that as Members of the European Union in the future, because you cannot be sure how much money they might get from the UK Treasury.

The flexibility of this particular scheme and the flexibility shown by the rapporteur and the rapporteurs all round will help to make this scheme more successful. I would like to confirm to Ms Aguilera that olive oil is included in the scheme, and I am sure that would be a help to the country that she knows best. From the point of view of the French delegation, honey was also included in the scheme. I hope that this flexibility clearly indicates that we have taken everybody’s views reasonably on board, we have had a balanced outcome and have included as part of the trilogues many initiatives and ideas that people had in a very flexible way. So I wish to congratulate Mr Tarabella again and thank everybody and the shadows for their cooperation and I wish the scheme every success in the years ahead. It will, of course, be like any other scheme and subject to a review, which will be in 2023.

 
  
MPphoto
 

  Marc Tarabella, rapporteur. Monsieur le Président, peut-être faut-il d'abord rappeler qu'effectivement, au niveau du Parlement, on a veillé, avec fermeté, à ce que la base juridique soit celle qui permette clairement la codécision. À cet égard, je remercie à nouveau les rapporteurs fictifs, qui m'ont soutenu unanimement et qui ont fait que la base juridique est celle que nous souhaitions.

Sur le contenu, je ferai cinq remarques pour répondre aux commentaires de cinq collègues. D'abord, concernant les 6 à 10 ans: je rappelle qu'il s'agit d'un critère objectif pour déterminer le montant dû à chaque État membre, mais qu'il est loisible, évidemment, aux États membres d'utiliser l'argent pour les enfants à partir de zéro an, c'est-à-dire dans les crèches, dans les écoles maternelles et primaires, bien sûr, mais aussi dans le secondaire. Au moins, cela permettait d'avoir des critères objectifs.

La deuxième réflexion concernait le lait chocolaté. Quelques grammes de douceur dans un monde si brutal, ça ne fait pas de tort. D'autant qu'on a exigé que ce soit du vrai chocolat, issu de vraies fèves de chocolat, sans arômes artificiels, et qu'il y ait 90 % de lait dans le lait chocolaté. Alors, si par le lait chocolaté, les enfants peuvent ingérer plus de calcium, qui est bon pour leur constitution osseuse, tant mieux!

Troisièmement, certains ont critiqué la Commission – il y en a un qui l'a fait – en disant que le rôle du Parlement est d'être plus à l'écoute des citoyens. Je remarque quand même que, sur cette proposition-là, la Commission avait très bien travaillé, je le dis! Comme pour le règlement bio qui est en cours de discussion, la Commission a très bien travaillé, et c'est le Conseil qui dénature pour le moment ce règlement.

Concernant la réflexion sur les autorités sanitaires, sur la santé qui ne serait pas une compétence européenne: clairement, l'Union européenne a bien le droit de s'inquiéter que l'obésité progresse chez les enfants et que, dans 24 pays sur 28 dans l'Union, la consommation quotidienne de fruits et légumes est insuffisante. Nous ne faisons donc que suggérer aux États membres: il y a un budget de 250 millions, libre à eux d'ajouter du cofinancement national.

Cinquième remarque, sur le budget: comme je viens de le dire, le cofinancement par les États membres est possible.

Je termine, Monsieur le Président, en remerciant particulièrement trois personnes au-delà des rapporteurs fictifs: Alexandra Leone, mon assistante, qui m'a bien aidé dans ce dossier, Maggie Coulthard, de mon groupe politique, et Hélène Cuisinier, du personnel de la commission de l'agriculture du Parlement, qui a été très efficace dans la négociation.

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Zamykam debatę.

Głosowanie odbędzie się we wtorek 8 marca 2016 r.

Oświadczenia pisemne (art. 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Petras Auštrevičius (ALDE), in writing. I believe children will gain a better understanding of healthy nutrition and form healthy eating habits by implementation of this programme. People consume too little fruit and vegetables in the overwhelming majority of the Member States and child obesity is a weighty problem. Therefore, children need education on nutrition to reverse this trend. Moreover, this aid scheme will benefit farmers in the European Union. Thus, I believe this scheme will benefit many, if not all, parties involved. At the very least, children will enjoy a healthy snack every week.

 
  
MPphoto
 
 

  Angélique Delahaye (PPE), par écrit. Je tiens d'abord à remercier le rapporteur, M. Tarabella, pour le travail qui a été accompli et sa persévérance malgré les difficultés rencontrées dans ce dossier depuis 2014.

Je me réjouis que le Parlement et le Conseil soient parvenus à un accord. Je pense, en effet, que l'enjeu d'une alimentation saine est capital pour les populations les plus jeunes en Europe, alors que les risques d'obésité continuent de croître. Ce type d'alimentation est une habitude à prendre dès l'enfance. Le régime d'aide à la distribution de fruits et légumes, de bananes et de lait dans les établissements scolaires est donc, à mes yeux, un programme utile, à la fois pour la santé des Européens et pour les acteurs des secteurs concernés.

J'ai déjà pu m'exprimer à de nombreuses reprises sur ce sujet, je ne m'étendrai donc pas outre mesure. Je tiens seulement à rappeler qu'il est important à mes yeux de maintenir une distinction entre les deux programmes, garants de la prise en compte des spécificités des fruits et légumes, d'une part, et du lait et des produits laitiers, d'autre part.

 
  
MPphoto
 
 

  Филиз Хюсменова (ALDE), в писмена форма. С предложенията на Европейския парламент за изменения на Регламент (ЕС) № 1308/2013 и на Регламент (ЕС) № 1306/2013 по отношение на схемата за помощ за предлагане на плодове и зеленчуци, банани и мляко в учебните заведения се осигурява по-висока степен на постигане на специфичните и съпътстващите цели на програмата. Те дават по-голяма възможност, заедно с повишаването на консумацията на плодове, зеленчуци и мляко от децата, да се стимулира повече местното производство. Намирам за особено ценни предложенията за осигуряване и предлагане на местни и регионални продукти, както и за възможността в обхвата на регламента да се включат други местни, регионални или национални специалитети като мед, маслини и зехтин. Така програмата става по-адекватна на различните условия в страните и допринася за развитието на селското стопанство. Това ще подпомогне решаването на част от проблемите на българските земеделски производители. Приветствам предложението да се осигури по-голяма помощ на по-слабо развитите региони, което е проява на европейската солидарност и подпомага социалното сближаване.

 
  
MPphoto
 
 

  Elisabeth Köstinger (PPE), schriftlich. Wer gesunde Lebensmittel in Schulen forcieren möchte, muss auch gesunden Hausverstand bei der entsprechenden Gesetzgebung walten lassen. Ich freue mich daher außerordentlich, dass bei den Verhandlungen zu den neuen Beihilfenprogrammen für Schulmilch und Schulobst der gesunde Hausverstand über das Moralaposteltum mancher selbsternannter Gesundheitspolitiker gesiegt hat! Österreichische Produkte wie Schulkakao, Fruchtmilch und Fruchtjoghurt bleiben weiterhin förderfähig. Außerdem konnten wir eine Aufstockung der europäischen Fördermittel auf insgesamt 250 Millionen Euro durchsetzen.

Es ist wichtig, Milchprodukte bereits in der Schule zu fördern und von Kindesbeinen an ein Bewusstsein für heimische Esskultur und Landwirtschaft zu schaffen. In der Schule wachsen unsere Jüngsten mit heimischen Produkten auf. Gerade die Schulmilch liefert da einen Beitrag für gesundes, bewusstes Essen und ist vielleicht eine letzte Barriere vor Cola und Schokoriegeln.

 
  
MPphoto
 
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου ( PPE), γραπτώς. Σήμερα, παρατηρείται δυστυχώς αυξανόμενη μείωση της κατανάλωσης νωπών οπωροκηπευτικών και γαλακτοκομικών προϊόντων από τα παιδιά, καθώς και αυξανόμενη εμφάνιση παιδικής παχυσαρκίας. Αυτό οφείλεται, μεταξύ άλλων, στις καταναλωτικές συνήθειες που προσανατολίζονται σε τρόφιμα υψηλής επεξεργασίας. Έτσι, θεωρούμε πως η χορήγηση ενοριακών ενισχύσεων για τη χρηματοδότηση της παροχής επιλεγμένων γεωργικών προϊόντων στα παιδιά που φοιτούν σε εκπαιδευτικά ιδρύματα μπορεί να συμβάλει σημαντικά στην προώθηση των υγιεινών διατροφικών συνηθειών και στην κατανάλωση τοπικών προϊόντων. Προς την ίδια κατεύθυνση, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να θεσπίσουν στοχευμένα μέτρα για να αντιμετωπίσουν τη μειούμενη κατανάλωση γάλακτος στον πληθυσμό. Επιπρόσθετα, κρίνεται απαραίτητη η θέσπιση υποστηρικτικών μέτρων που στοχεύουν στη διανομή των εν λόγω γεωργικών προϊόντων, προκειμένου να επιτευχθούν οι βραχυπρόθεσμοι και μακροπρόθεσμοι στόχοι για την αύξηση της κατανάλωσης και τη διαμόρφωση υγιεινών διαιτολογίων.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricija Šulin (PPE), pisno. Zdrave prehranjevalne navade so pomemben dejavnik zdravja in zdravega življenjskega sloga, mlada leta pa so ključna za njihovo oblikovanje.

Zato pozdravljam združitev doslej ločenih shem za razdeljevanje mleka, sadja in zelenjave v šolah in odobritev dodatnih 20 milijonov evrov za njihovo financiranje in financiranje učenja o zdravi prehrani.

Obžalujem, da imajo le redke države članice sistematično organizirano in obvezno oz. univerzalno brezplačno dostopno šolsko prehrano v osnovnih in srednjih šolah. To je še posebej slabo za otroke, ki prihajajo iz slabše situiranih družin, saj je kakovost pakiranih kosil, ki jih starši pripravljajo sami, zelo odvisna od socialno-ekonomskega položaja družin.

Zato bi bilo treba več narediti za promocijo in spodbujanje univerzalne brezplačno dostopne šolske prehrane npr. s projekti iskanja najboljših praks v EU in vzajemnega učenja ter s finančno podporo iz ustreznih evropskih skladov oz. programov.

 
Rechtlicher Hinweis - Datenschutzbestimmungen