Index 
 Précédent 
 Suivant 
 Texte intégral 
Débats
Mardi 8 mars 2016 - Strasbourg Edition révisée

4. La situation socio-économique des femmes en Europe (débat)
Vidéo des interventions
PV
MPphoto
 

  President. – The next item is the debate on the Commission statement on the socio-economic situation of women in Europe.

 
  
MPphoto
 

  Věra Jourová, Member of the Commission. Madam President, today is International Women’s Day and I happily take this occasion to discuss with you the situation of women and men in the European Union. It is also described in the Commission’s 2015 Annual Report on Gender Equality published today.

Equality between women and men is one of the Union’s fundamental values; it has been present as a legal obligation in our Treaties since the very beginning of the integration. Our societies have progressed enormously in the past sixty years, and the position of women has advanced a great deal. Women have more access to employment than ever before. There is no denying that we are moving forward. But there are still inequalities which persist.

However, if we continue at this pace, it will take us another 70 years to achieve gender equality. Still, for every hour of women’s work, they take home 16% less than men. Still, fathers spend about an hour per day taking care of the children and the house, while mothers devote three hours. Parents, and mothers far more than fathers, face such great challenges in combining their private life with their work.

This threatens women’s economic independence and can lead families into poverty, especially, but not only, if the woman is the sole breadwinner of the family. This also has consequences on women’s pensions and risk of poverty in old age. Nowadays, women’s pensions are 40% lower than men’s pensions on average, and this gap shows no sign of narrowing.

We need to accelerate the positive changes of the previous decades, to create the kind of society where every boy and girl can thrive.

Please allow me to reflect on three key issues on how to move towards a more equal Europe. Women make up half of the European population. There are more men than women in most levels of management and supervisory positions, and there are more men than women in national parliaments in all Member States, and also in this House. In the largest publicly listed companies registered in the EU countries, only a little over 20% of all board members are women. The Commission’s proposal to achieve greater gender balance on boards of listed companies aims to tackle this inequality by ensuring that boards consist of at least 40% of both sexes. We must get this adopted, and you must help advocate it in the Member States, which are still reluctant.

Secondly, we have to make it easier for European citizens to combine the responsibilities they have at work with the responsibilities they have at home. Later this year, the Commission intends to present a package of legislative and non-legislative proposals aimed at improving the work-life balance of employees. It will be well-rounded, dealing with the accessibility and affordability of high quality childcare, leave arrangements for fathers, mothers and carers, and flexible work arrangements.

It will be an important contribution to the integration of women in the labour market, which is demographically and economically necessary. It is also an important contribution in the European growth process.

And finally, there is a persisting gender-based violence. In the European Union, one in three women has been physically attacked, sexually attacked or both.

Last week, the European Commission proposed the EU’s accession to the Istanbul Convention, the first ever legally binding instrument to combat violence against women at international level. The accession of the EU to the Istanbul Convention is a key step under our ‘Strategic Engagement’. The Convention’s holistic approach to this complex phenomenon is in tune with the EU approach.

The accession of the EU will provide greater efficiency and coherence in combating and preventing violence against women where there are already common EU rules, as well as in the more effective use of EU programmes and funds.

It will strengthen our common credibility and accountability externally. It will contribute to wider EU objectives of gender equality, anti—discrimination and economic growth. Further, I have been working with Commissioner Thyssen to ensure the follow-up of the survey conducted by the Fundamental Rights Agency (FRA) in 2013. This survey on gender—based violence would be led by Eurostat and carried out by national statistical offices with EU support and funding. Eurostat will start working towards such a survey, as announced in its Annual Work Programme.

The Strategic engagement for gender equality 2016-2019 clearly identifies all the above-mentioned areas as a priority within our work to promote gender equality, including on equal economic independence. The strategy sets out, in addition to the key actions, that gender equality will continue to be promoted through the integration of a gender-equality perspective into every aspect of EU intervention, such as the preparation, design, implementation, monitoring and evaluation of policies, legal measures and spending programmes.

Let me conclude by underlining that improving the socio-economic situation of women and promoting actions to stop violence against women are the top priorities for the Commission.

 
  
MPphoto
 

  Constance Le Grip, au nom du groupe PPE. Madame la Présidente, Madame la Commissaire, merci pour vos paroles qui témoignent d'un très fort engagement tant personnel que politique, en votre qualité de commissaire en charge de la question de l'égalité entre hommes et femmes. Vous nous avez apporté un certain nombre de précisions, vous avez indiqué un certain nombre de pistes et vous avez témoigné, encore une fois, des grandes priorités qui sont celles de la Commission européenne en matière d'amélioration de la situation socio-économique des femmes et de lutte contre les violences faites aux femmes. Il s'agit là, également pour mon groupe, le groupe PPE, au nom duquel je m'exprime en cette Journée internationale de la femme, des deux grands challenges, des deux grands sujets.

L'amélioration de la situation socio-économique des femmes, c'est tout simplement un enjeu de compétitivité, un enjeu d'égalité, un enjeu de justice entre hommes et femmes. Il y va de l'amélioration de la situation économique de notre continent à travers la lutte contre le gâchis humain que représente le non-épanouissement du potentiel féminin. Les femmes en Europe sont tout aussi bien formées, tout aussi bien éduquées que les hommes, et donc il y a donc un véritable gâchis, une véritable perte de ressources humaines et une perte de potentiel à ne pas accorder aux femmes toute la place et toutes les responsabilités auxquelles elles peuvent aspirer sur le marché du travail.

Nous sommes, nous, groupe PPE, particulièrement concernés, bien évidemment, et nous allons travailler activement dans les semaines et les mois à venir aux instruments, aux pistes d'amélioration qui peuvent être proposées, qui peuvent être mises en application à l'initiative des institutions européennes, mais nous allons principalement demander aux États membres de faire face à leurs responsabilités en matière de réduction des inégalités salariales et de réduction des inégalités de pension. La réduction du gender pay gap et du gender pension gap nous semble être, en matière d'amélioration de la situation socio-économique des femmes, les deux grands dossiers sur lesquels nous devons progresser rapidement dans les mois à venir.

(L'oratrice accepte de répondre à une question "carton bleu" (article 162, paragraphe 8, du règlement).

 
  
MPphoto
 

  Jérôme Lavrilleux (PPE), question "carton bleu". Madame la Présidente, je vais être extrêmement bref et poser la question suivante à ma collègue Constance Le Grip: pense—t—elle qu'il serait intéressant de favoriser l'adoption, au niveau des 28 États de l'Union européenne, de la loi Copé-Zimmermann, qui a été adoptée en France et qui propose d'aboutir pour 2017 – mais on pourrait retarder d'un ou deux ans l'échéance au niveau européen – à la parité dans les conseils d'administration des grandes entreprises afin de favoriser la diffusion, dans les instances dirigeantes des entreprises, de l'idée de parité et de favoriser la présence des femmes dans les instances dirigeantes de notre monde économique?

 
  
MPphoto
 

  Constance Le Grip (PPE), réponse "carton bleu". Madame la Présidente, des études récentes montrent que, quand il y a un instrument législatif incitant fortement à plus de parité et à une représentation plus importante des femmes dans les conseils d'administration des grandes entreprises cotées en bourse, on constate un réel progrès, non seulement au sein du même conseil d'administration, mais également dans tous les autres organes de décision. Je tiens à saluer l'engagement que vient de manifester la commissaire Jourová sur le dossier du projet de directive Women on boards, que le Parlement européen avait adopté à une large majorité il y a maintenant presque deux ans et à l'égard duquel notre groupe PPE est très engagé.

Oui, bien sûr, il faut des instruments législatifs européens pour renforcer la présence des femmes dans les conseils d'administration des grandes entreprises cotées en Bourse.

 
  
MPphoto
 

  Vilija Blinkevičiūtė, S&D frakcijos vardu. p. Pirmininke, p. Komisare, iš visos širdies dėkoju, kad šiandien jūs išsamiai pristatėte moterų socialinę ir ekonominę padėtį Europoje. Iš tikrųjų yra simboliška, kad būtent kovo 8-ąją mes čia plenarinio posėdžio metu diskutuojame apie moterų padėtį ir apie lyčių lygybę mūsų Bendrijoje. Kalbėdama S&D frakcijos vardu tikrai sveikinu Komisiją, kuri nusprendė siūlyti Europos Sąjungai kaip tarpvalstybinei organizacijai prisijungti prie Stambulo konvencijos. Tai būtų tik antra Jungtinių Tautų konvencija, kurios šalimi taps Europos Sąjunga, tačiau iš tikrųjų labai norėtųsi, ir to linkiu ir sau, ir visiems kolegoms, ir Komisijai, kad tiek moterims, tiek vyrams palankūs įstatymai ir sprendimai Europos Sąjungoje būtų prisiminti ir priimami ne tik šią dieną. Ir iš tikrųjų moterims ir jų socialinės ir ekonominės padėties gerinimui Europoje mes ir galime, ir privalome nuveikti daug daugiau.

Visų pirma, turime sukurti ir užtikrinti, kad moterys sėkmingiau derintų darbą ir asmeninį gyvenimą. Pripažinkime, kad net XXI a. Europoje ši atsakomybė dažniausiai tenka moterims. Ką galime padaryti, kad moteris, turinti šeimą, neprivalėtų aukoti darbo ir atsisakyti asmeninio profesinio tobulėjimo, kad dirbanti mama pagaliau turėtų laiko ir sau, ir savo sveikatos priežiūrai? Mes turime priimti teisės aktus, užtikrinančius motinystės, tėvystės ir vaiko priežiūros atostogas.

Pagaliau turime priimti teisės aktą, kuris leistų pasiimti slaugos atostogas slaugant šeimos narius – neįgalius ar senus šeimos narius – ir neprarandant darbo. Pagaliau būtina investuoti, kad pasiektume Barselonos tikslus, kad mūsų vaikai turėtų švietimo ir lavinimo galimybes (kalbu apie lopšelių pakankamumą, vietų vaikų darželiuose pakankamumą). Pagaliau mes turime dirbti su socialiniais partneriais, kad būtų rasti inovatyvūs sprendimai, kurie leistų dirbantiems žmonėms derinti darbo ir šeimos pareigas. Laukiame iš gerbiamos Komisijos greičiau to paketo dėl darbo ir šeimos derinimo.

 
  
MPphoto
 

  Beatrix von Storch, im Namen der ECR-Fraktion. Frau Präsidentin! Wir diskutieren heute Morgen die sozioökonomische Lage der Frauen in Europa. Die EU-Kommission hat in ihrem Beitrag wieder klar gemacht, dass sie nicht auf der Seite von Frauen steht, die Mütter sind, und auf der Seite von Familien. Die EU-Kommission weigert sich weiterhin, die Wertschöpfung durch Mütter in die volkswirtschaftliche Gesamtrechnung einzubeziehen und anzuerkennen. Gary Becker hat seinen Nobelpreis gewonnen mit Modellen, um die Wertschöpfung von Familien und dort eben besonders auch von Müttern sichtbar zu machen. Die OECD hat das bereits anerkannt, die Vereinten Nationen auch. Die von den Familien und dort eben besonders auch von den Müttern – also von Frauen – erbrachten Leistungen und Arbeiten sind ein knallharter Wirtschaftsfaktor.

Wertschöpfung beginnt mit Wertschätzung. Die EU-Kommission versagt den Müttern in allen Mitgliedstaaten die Wertschätzung, weil sie die Wertschöpfung durch sie nicht anerkennen will. Vielleicht sollten wir mal über die Diskriminierung von Müttern und Familien reden. Das wäre doch wirklich mal etwas Neues.

 
  
MPphoto
 

  Beatriz Becerra Basterrechea, en nombre del Grupo ALDE. Señora Presidenta, señora Jourová, es un placer tenerla aquí en el Día Internacional de la Mujer recordándonos que la igualdad no solamente es un valor, sino que es una obligación jurídica. Y yo diría una cosa más: es nuestro interés, es lo único que nos va a hacer ir más allá y nos va a hacer destinar todos los esfuerzos a lo que tenemos que destinarlos, que es a conseguir la igualdad en el mundo. Esta obligación no solamente se convierte, muchas veces, en un lastre para las mujeres ―a pesar de que, como bien recordábamos, somos la mayoría de la población―, sino que tiene diferentes derivas.

Y en este Día Internacional de la Mujer 2016, nos seguimos encontrando con una enorme brecha salarial ―que, efectivamente, de media es de un 16 %, pero hay países, como el mío, España, en el que se acerca al 25 %―; nos encontramos con un riesgo de pobreza mayor para las mujeres porque la brecha en las pensiones también es enorme; nos encontramos también con que la crisis económica ha hecho que disminuya el acceso de las mujeres al mercado laboral y que sus salarios cada vez sean menores; y nos encontramos también con que seguimos teniendo una enorme desigualdad en los consejos de administración y en los puestos de dirección.

Para todo ello, tenemos instrumentos, señores. Para todo ello, tenemos al Parlamento Europeo como órgano colegislador ―y remarco el «co»― para avanzar en esa obligación jurídica que tenemos de llegar a la igualdad.

Para ello, tenemos la Directiva de maternidad ―pendiente de nueva propuesta―, o de paternidad, o de permiso parental, llamémosla como sea, pero que sea real y adecuada a las familias europeas de hoy.

Tenemos que tener la capacidad de sacar adelante la Directiva «Women on boards» porque son muy pocos los países, entre ellos el de la actual Presidencia, que están bloqueando este acuerdo, y redunda en nuestro interés: llegar a un 40 % no es algo caprichoso; se trata de acelerar el tiempo.

Y, por último, quiero agradecerle enormemente su compromiso personal para que podamos estar hoy celebrando que la Comisión pide a la Unión Europea que se adhiera al Convenio de Estambul, el primer instrumento legalmente vinculante e integral para luchar contra la violencia de género. Felicidades a todos, hombres y mujeres.

 
  
MPphoto
 

  Marisa Matias, em nome do Grupo GUE/NGL. Senhora Presidente, Senhora Comissária, obrigada pelas suas palavras, ainda que algumas de nós gostem de flores, este não é seguramente um dia apenas para fazer flores, é um dia para celebrar a igualdade de direitos, que está por cumprir, e para celebrar também o reconhecimento da diferença entre homens e mulheres.

Eu estou um bocado cansada de todos os anos repetirmos exatamente as mesmas coisas e as mesmas fórmulas, porque a situação socioeconómica das mulheres da Europa é simples: a desigualdade aumentou, a diferença salarial aumentou, o desemprego aumentou, a violência sobre as mulheres aumentou e, muitas vezes, da forma mais brutal. No meu país, por exemplo, só no ano passado morreram 29 mulheres vítimas de violência doméstica e o problema é, de facto, político.

Eu penso que seria importante que a Comissão não tratasse esta desigualdade socioeconómica apenas com questões de cotas e com palavras, que trouxesse política porque, como disse, o problema é político. Reconhecer que a austeridade foi um fracasso seria um bom começo. Voltar a pôr na agenda a diretiva da maternidade e da paternidade seria um ótimo sinal de que não queremos apenas palavras, porque esta Comissão, Senhora Comissária, começou mal quando retirou a Diretiva relativa à maternidade e à paternidade, não quer reconhecer verdadeiramente que existe desigualdade. Eu quero que a gente venha aqui falar todos os anos, mas que as nossas palavras tenham consequências.

 
  
MPphoto
 

  Terry Reintke, on behalf of the Verts/ALE Group. Madam President, my mother was born in 1957 into a family of six children in the mountainous countryside in the middle of Germany. The very same year a bit further south in Europe, something really meaningful happened. European leaders, all of them men, met to sign the Treaty of Rome with a very simple yet still today unfulfilled principle: men and women should receive equal pay for equal work.

Despite the fact that my mother and this principle were born in the same year, throughout her whole life my mother never enjoyed the outcomes of this decision. She never got the same appreciation, praise or simply the same money for the work she was doing as her male counterparts. And still today we see a big gender gap that is completely unacceptable, all over the European Union and especially in Germany.

Just like millions of other hard-working women in the European Union, I believe that my mother has all the right in the world to be damned angry with the absolute failure of the European Union to simply make this principle a reality. Today is International Women’s Day, a reminder for us to fight for equality. The EU has in the last six decades let millions of women down on this very clear promise. Do not let me and my generation, who were born 30 years later, grow old in a Europe where we do not get what we deserve. Equal pay and equality in all European societies. We have a very clear legal base for forcing Member States to do something. I ask you, Madam Commissioner, and all of us, to act now. Let us make the principle a reality in the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Margot Parker, on behalf of the EFDD Group. Madam President, according to Eurostat between 2010 and 2012 over 30 000 people were trafficked across Europe, 80% of them women. The National Crime Agency reported that over 3 000 people were potential victims of trafficking in the UK, an increase of 21% from the previous year.

This modern-day form of slavery is on the rise in the EU and I am afraid the EU is to blame. Because we are forced to have open borders, the EU is enabling cross-border gangs to operate freely. The UK Government report said that free movement within the EU is extensively exploited by organised criminals to bring human trafficking victims to the UK. Even Europol admitted that free movement policies make it harder to detect these crimes.

So what have all the EU gender initiatives, funding and quangos actually achieved? The only people the European Union has helped are the traffickers and those with histories of abuse and violence to come to the UK because we are banned from doing criminal background checks.

If we left the EU we would still be part of the International Labour Organization that supports equal working conditions. We will still be part of the UN agencies that promote women’s rights and we will be able to restore our links with the Commonwealth and do more to champion these causes. There is no threat to women’s working conditions or maternity leave. We do not want to actually allow the scaremongers to get away with this. There is nothing to fear and everything to gain for women if we leave the European Union.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Kappel, im Namen der ENF-Fraktion. Frau Präsidentin! Auch zum Stichtag 8. März 2016 sind Frauen in sozioökonomischer Hinsicht, sind Frauen im Wirtschaftsleben in Bezug auf Bezahlung und Karrieremöglichkeiten stark im Hintertreffen – zwar unterschiedlich ausgeprägt in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union, aber dennoch. Und das, obwohl Frauen in Bezug auf Bildungsabschlüsse längst auf der Überholspur sind. Zahlreiche Studien belegen, dass Unternehmen mit weiblichen Führungskräften besser performen und Generationen von Frauen, Politikerinnen für Integration und Geschlechtergleichstellung gekämpft haben.

Frauen verdienen in der Europäischen Union im Schnitt 16 % weniger als Männer, wobei die Spanne des geschlechterspezifischen Verdienstgefälles in den Mitgliedstaaten groß ist: von 2,9 % in Slowenien über 6,5 % in Italien bis zu 22,9 % in Österreich und 28,3 % in Estland. Ein Großteil dieses Gefälles kann mit Kindern und folglich mit einem hohen Anteil an Teilzeitbeschäftigten bei Frauen begründet werden. Fast jede dritte Frau mit einem Kind arbeitet in der EU Teilzeit, allerdings nur jeder zwanzigste Mann. In Österreich – in meinem Heimatland – arbeiten zwei Drittel aller Mütter Teilzeit. Und je mehr Kinder eine Frau hat, desto höher ist die Wahrscheinlichkeit der Teilzeitarbeit.

Auch bei Führungspositionen ist es ähnlich. Studien belegen, dass Renditen für Aktionäre im Schnitt um 53 % höher und Gewinnspannen um 42 % besser sind, wenn zumindest eine Frau im Vorstand sitzt. Einer Studie des renommierten Peterson Institute for Economics in Washington zufolge bringt ein um 30 % höherer Frauenanteil in der Unternehmensleitung 15 % mehr Umsatz. Neben Umsatz und Gewinn steigt auch der Börsenwert durchschnittlich um 5 %, wenn Frauen in der Chefetage vertreten sind.

Daten und Fakten sprechen also eine deutliche Sprache. Lassen Sie uns die Anreize erhöhen, dass Frauen gleichwertig im Wirtschaftsleben vertreten sind!

 
  
MPphoto
 

  Krisztina Morvai (NI). A kép a szokásos: Európai Parlament, plenáris ülés, Strasbourg, hétszázötvenvalahány képviselőből kb. ötvenen vagyunk itt. A nap azonban különleges, hiszen március 8-a van, a Nemzetközi Nőnap, és az egész délelőttöt ennek jegyében töltjük. Különleges e nap azért is, történelmi jelentőségű, mert az Európai Unió az egyik leggyalázatosabb tervet kívánja ma itt meggyökereztetni. Azért is gyalázatos a dolog, mert a nőknek világszerte tapasztalható szenvedését, fájdalmait és a velük szemben tapasztalható diszkriminációt kívánja kizsákmányolni egy aljas cél érdekében. Mi is az aljas cél? A bevándorlás, betelepítés, népvándorlás elősegítése a következő módon: a fő sodrat a politikai és természetesen a mögöttük álló gazdasági fő sodrat felismerte, hogy bajban vannak. Ugyanis most már fellázadnak az emberek, a népek és kimondják, hogy nem menekültkérdésről van szó, hanem bevándorláskérdésről, amelyik nem tartozik az Európai Unió hatáskörébe.

Tehát nem foglalkozhat vele az Európai Unió, kizárólag a menedékkérdéssel, menekültkérdéssel. Márpedig látjuk azt, hogy kb. 10%-a az Európába beáramló inváziónak és embereknek az, ami ténylegesen háborúval összefüggő területről jött. Mit találtak erre ki? Hogy gondolkozzunk másfajta menekültstátuszban. Mondjuk ki azt, hogy ha nők menekülnek az elől, hogy őket a saját hazájukban diszkriminálják, illetőleg erőszaknak vannak kitéve, de hozzáteszik azt is, hogy diszkriminációnak, akkor alanyi joguk van Európába jönni, menekültstátuszért folyamodni, illetve menedékjogot kapni. És aztán a kedves családjuknak pedig alanyi joga van ezeket a nőket, ezekhez a nőkhöz csatlakozni, családegyesítés folytán. Igaz, hogy ez majd csak a következő, Mary Honeyball, kedves régi ellenfelem által jegyzett jelentésből derül ki ez a gyalázatos terv. De minden más, ami itt történik a nőkkel kapcsolatban, egyenjogúság, egyenlő méltóság satöbbi, satöbbi, az mind csak egy kis körítés ahhoz, hogy ezt a gyalázatos tervet keresztülvigyék. Honeyball-jelentés, 13. pont – minden hazáját féltő európai ember figyelmébe ajánlom.

 
  
MPphoto
 

  Ελισσάβετ Βόζεμπεργκ-Βρυωνίδη (PPE). Κυρία Πρόεδρε, για μια ακόμη φορά μιλάμε για την ανισότητα ή μάλλον για το θέμα της ισότητας ανδρών και γυναικών. Δεν μας τιμά αυτή η συζήτηση αλλά είναι ανάγκη να γίνεται. Σας τιμά κυρία εκπρόσωπε, κυρία Επίτροπε, κυρία Jourová, το γεγονός ότι υποστηρίζετε την οδηγία που αφορά στην υποεκπροσώπηση των γυναικών στα διοικητικά συμβούλια.

Πρόσφατα είχα την τιμή να παρουσιάσω μια έκθεση για τις γυάλινες οροφές, το glass ceiling, δηλαδή τα εμπόδια που ορθώνονται στις γυναίκες κατά την επιδίωξή τους να φθάσουν στα ανώτατα αξιώματα, και τι παρατηρούμε; Οι γυναίκες υποεκπροσωπούνται· μόνο το 31% της επιχειρηματικότητας εκπροσωπείται από γυναίκες, τις αυτοαπασχολούμενες, ενώ ο στόχος της στρατηγικής «ΕΕ 2020» είναι, όπως ξέρετε, να καλυφθεί περίπου το 75%, αλλά η υποεκπροσώπηση των γυναικών είναι, όπως προανέφερα, σε όλα τα επίπεδα· στις επιχειρήσεις, στη χρηματοδότηση, στα ανώτατα αξιώματα, στην επιστήμη, την έρευνα, την τεχνολογία, τον ακαδημαϊκό κλάδο.

Και πώς μπορεί αυτό το φαινόμενο να αρθεί; Δύο δρόμοι υπάρχουν: το φυτώριο που λέγεται σχολείο, το φυτώριο που λέγεται εκπαίδευση, παιδεία, το φυτώριο που λέγεται οικογένεια. Διότι, αν οι προκαταλήψεις αυτές δεν αρθούν κι αν δεν γεννηθούν καινούργιες αντιλήψεις μέσα από την προβολή σωστών προτύπων και επιτευγμάτων των γυναικών, τότε θα φτάσουμε πάλι σε πέντε χρόνια, σε δέκα χρόνια να μιλάμε για ανισότητες· μια συζήτηση που διακρίνει τις γυναίκες από τους άντρες, που δεν αναγνωρίζει ότι οι γυναίκες είναι άνθρωποι και το μισό του πλανήτη. Είναι μια συζήτηση που δεν τιμά τις αξίες μας, δεν τιμά τις αρχές μας, δεν τιμά τη γυναίκα, δεν τιμά την Ευρώπη.

 
  
MPphoto
 

  Clare Moody (S&D). Madam President, I would like to wish everyone a happy International Women’s Day. Enshrined in the founding treaty of the EU lies the commitment to reach equality between women and men. Since this founding treaty, the EU has delivered a huge amount to bring us closer to that goal. It has brought us legislation on equal treatment, equal pay, parental leave, carer’s leave and protection for pregnant workers, to mention a few of the direct benefits. I know the difference that these pieces of legislation have made; I used them in the 20 years I was a trade union official. Women have benefitted, and continue to benefit, from EU membership, in pay packets, pension provision and protection at work. But no one can suggest that we have achieved that original aim of equality. We cannot, and must not, put our feet up. Recently, we have seen that women have suffered disproportionately as a consequence of austerity policies across the EU and through employment deregulation, which has led to greater temporary and insecure employment. Looking at the Commission’s Europe 2020 strategy, there is agreement that more needs to be done – boosting female employment, reducing the pay gap, getting women into positions of power, reducing the number of people in poverty – but targets in these areas without actions are meaningless. A review of the actions of the Commission is not encouraging: refitting maternity leave directive, no progress on women directors and now no strategy on equality between women and men. So I ask the Commission to follow the talk on this day with action on all other days.

 
  
MPphoto
 

  Филиз Хюсменова (ALDE). Когато говорим за социално-икономическото положение на жените, трябва да имаме предвид съотношението между тяхната образованост, доходите, които получават, и възможността за кариерно развитие. За съжаление, цифрите сочат, че въпреки високата обща образованост на европейските жени, равнопоставеността по отношение на другите два показателя изостава. За по-бърза промяна и по-ефективни резултати би допринесла нова стратегия на Европейския съюз за равенството на половете до 2020 г.

Международният ден на жената е повод да припомним, че с оглед подкрепата и от Европейския парламент, и от Съвета, е време нова стратегия да бъде приета официално, но и да влезе в сила ефективно, с реални, конкретни политики в държавите членки, насочени към подобряване на социално-икономическото положение на жените и постигане на равенство между половете. И понеже споменах днешния празник, искам да използвам тази трибуна, за да честитя международния ден на жената на всички дами в Европейския съюз.

 
  
MPphoto
 

  João Pimenta Lopes (GUE/NGL). Senhora Presidente, as instituições europeias são pródigas na profusão de abordagens de género que, em torno da implementação de políticas de igualdade e das promessas a ela associadas, não mais que mascaram os impactos negativos que as políticas de austeridade impõem no agravamento das desigualdades, discriminações e exploração das mulheres.

As políticas de exploração e de empobrecimento emanadas da União Europeia e implementadas pelos governos têm promovido e agravado as desigualdades. As mulheres são as mais afetadas pela pobreza, pelo desemprego, pela precariedade laboral, pela discriminação salarial, a que acresce a discriminação na e para a maternidade. É urgente retomar a Diretiva relativa à maternidade que a Comissão decidiu abandonar. Soma-se a crescente dificuldade de articular a vida pessoal, familiar e profissional, nomeadamente pela desregulação dos horários de trabalho, situação que se agrava com o ataque às funções sociais do Estado e a destruição dos sistemas públicos de segurança social. Não é possível, Senhora Presidente, promover a igualdade sem a necessária rutura com estas políticas de direita e de retrocesso social.

 
  
MPphoto
 

  Daniela Aiuto (EFDD). Signora Presidente, onorevoli colleghi, ogni anno proviamo a fare un bilancio della situazione delle donne in Europa. Constatiamo tuttavia che ci muoviamo a passi troppo piccoli, perché sono ancora enormi, soprattutto in alcuni Stati membri, i divari retributive, gli ostacoli alla carriera, le possibilità per una donna di poter veramente scegliere. Ecco, il nostro obbiettivo vero, come donne, deve essere quello di diventare davvero libere di poter scegliere: scegliere di studiare dove vogliamo e quello che vogliamo, scegliere un mestiere perché ci piace anche se definito di predominanza maschile, come l'imprenditore o l'informatico, scegliere di fare un figlio o di non farlo ma essere comunque libere in questa scelta, che non deve essere imposta dalla mancanza di lavoro, dalla precarietà o dalla penuria di assistenza all'infanzia.

La politica deve dare risposte immediate alle donne, deve appianare le difficoltà che hanno, ad esempio, portato all'insuccesso della direttiva sul congedo di maternità o che consentono ancora oggi a una donna di andare in pensione, percependo mediamente il 6% in meno di un uomo o che impediscono a tante di noi di non poter avere una carriera lavorativa perché impegnate a prenderci cura di figli, anziani, disabili, in mancanza di uno Stato che intervenga.

Ecco, facciamo sì che questa giornata dedicata alla nostra dignità e al nostro ruolo nella società non serva solo a denunciare le tante cose che non vanno ma sia un tassello positivo per costruire e guardare con speranza al futuro.

 
  
MPphoto
 

  Janusz Korwin-Mikke (NI). Pani Przewodnicząca! Naukowcy zbadali koszykarzy amerykańskich i okazało się, że wysocy mężczyźni zarabiają więcej niż niscy, co dowodzi, że mężczyźni wysocy lepiej nadają się do koszykówki. Tak samo jest, jeżeli kobiety zarabiają mniej niż mężczyźni na tym samym stanowisku. Znaczy to, że nadają się one do niego mniej niż mężczyźni.

Kiedyś w Europie rządziły kobiety, bo ten rządzi światem, kto wychowuje dzieci. Kobietom odebrano to prawo, odebrano im dzieci, które posłano do żłobków, przedszkoli, gdzie wychowuje je państwo. Natomiast kobiety skierowano do gorzej płatnych prac, do których się one znacznie mniej nadają, i dlatego zarabiają oczywiście znacznie mniej. Proszę zauważyć, że np. w wypadku sportów ekstremalnych, czy np. w szachach lub w brydżu, kobiety stanowią tylko 1% startujących tam zawodników. I jeżeli w jakiejś dziedzinie kobiety stanowią więcej niż 1%, to znaczy, że jest to jakiś sztuczny nacisk Unii Europejskiej, który powoduje oczywiste obniżenie poziomu danej dyscypliny.

A poza tym sądzę, że Unia Europejska musi być zniszczona.

(Mówca zgadza się odpowiedzieć na pytanie zadane zgodnie z procedurą niebieskiej kartki (art. 162 ust. 8 Regulaminu)).

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), pitanje koje je podizanjem plave kartice postavio. Želim vam postaviti gospodine Korwin-Mikke jedno pitanje. Ja sam bio odličan košarkaš, i kao što vidite nisam baš jako visok, ali sam igrao odlično košarku. Da li vam je poznato da za igrati odlično košarku visina nije presudna nego je presudno da li ćete pogoditi koš ili ne? Isto sve to se odnosi i na ono ostalo što ste pričali u vašem govoru. Da li se slažete sa mnom da za igrati košarku visina nije ključna?

 
  
MPphoto
 

  Janusz Korwin-Mikke (NI), odpowiedź na pytanie zadane przez podniesienie niebieskiej kartki. Chcę pana zawiadomić, że mężczyźni wysocy zarabiają również więcej niż niscy – jest taka niesprawiedliwość społeczna. A ja grałem w koszykówkę w drugiej lidze polskiej i myśmy wygrywali z pierwszą reprezentacją kobiet Polski, mniej więcej 50 punktami.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Matera (PPE). Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'8 marzo ci ricorda ogni anno quanto ancora deve essere fatto per migliorare la situazione delle donne nell'Unione europea. Ci sono ancora troppi ostacoli alla piena affermazione del genere femminile nella nostra società e noi, in quanto legislatori, siamo chiamati a ristabilire l'equilibrio di genere. Nel 2016 le donne devono lavorare ancora due mesi in più per ottenere un salario annuale pari, o almeno tale, rispetto agli uomini. Ne consegue quindi uno squilibrio pensionistico marcata e questo significa lasciare migliaia di donne sole e in stato di povertà. Nell'Unione europea infatti, la povertà delle donne anziane è tre volte più diffusa rispetto a quella degli uomini.

Colleghi, noi facciamo di tutto per colmare questo divario, lo facciamo ogni giorno anche come i membri della commissione per i diritti delle donne e l'uguaglianza di genere di questo Parlamento: pochi mesi fa avevamo anche votato a larga maggioranza la mia relazione, che mirava proprio ad eliminare gli ostacoli che le donne incontrano nel fare imprenditoria in Europa.

Ma trovo assurdo che soltanto un terzo degli imprenditori europei siano donne, così come è assurdo che, durante gli ultimi cinque anni, la percentuale di occupazione femminile è cresciuta in Europa soltanto dal 60% al 63%. Abbiamo bisogno di maggiore impegno delle istituzioni tutte.

Accolgo con favore il lavoro della Commissaria Jourová, che si batte insieme a noi perché sia ratificata in tutti i paesi dell'Unione europea alla Convenzione di Istanbul.

(L'oratore accetta di rispondere a una domanda "cartellino blu" (articolo 162, paragrafo 8, del regolamento)).

 
  
MPphoto
 

  Tibor Szanyi (S&D), Kékkártyás kérdés. Képviselő asszonyhoz fordulnék, egy picit – ha megengedi – gyorsan a történelemre is rápillantva. Nagyjából közmegegyezés van a tekintetben, hogy 1917 óta ünnepeljük a nőnapot március 8-án. Jövőre lesz 100 éves ez a nap és három fő követelést tartalmaz. Az egyik ugye a nőknek az egyenlősége a munka területén, a másik az anyák és a gyermekek védelme, a harmadik pedig a nők közéleti szerepvállalása. Egyetért-e Ön azzal, képviselő asszony, hogy jövőre, negyedik pillérként a nők elleni erőszakot is beemeljük a követelések közé?

 
  
MPphoto
 

  Barbara Matera (PPE), Risposta a una domanda "cartellino blu". Non mi sembra che questa sia una domanda ma soltanto un intervento fatto dal collega. Comunque, se ha ascoltato il mio intervento, noi quotidianamente ci battiamo proprio anche per far sì che tutti i paesi debbano ratificare la Convenzione di Istanbul, che richiede proprio maggiore attenzione al fenomeno della violenza contro le donne e contro le bambine in tutta Europa.

 
  
MPphoto
 

  Soraya Post (S&D). Fru talman! I EU respekterar vi inte kvinnors mänskliga rättigheter. Kvinnor är inte med och bestämmer, tjänar inte lika mycket pengar som män, deltar inte på arbetsmarknaden i samma utsträckning, gör mer obetalt arbete och är fattigare. Fattigdomen drabbar särskilt äldre kvinnor, som ett resultat av ett liv utan fullständiga rättigheter.

Diskrimineringen ligger i lager på lager. En romsk kvinna drabbas till exempel dessutom av den ökade rasismen i EU i form av diskriminering och social exkludering. En kvinna som är lesbisk eller transsexuell drabbas dessutom av det hat som finns i samhället mot hbtq-personer. Det finns siffror på det här. Politiker pratar om det precis som vi gör nu. De konstaterar att det inte är rätt, att det har kostnader som är både mänskliga och ekonomiska, men det är människorättskränkningar som tyvärr accepteras, för annars hade de gjort något åt det för länge sedan.

Jämställdhetspolitiken är något som nämns men inte prioriteras. Ett talande exempel är hur kommissionen har nedgraderat EU:s jämställdhetsarbete till en teknikalitet, det arbete som borde ledas av en politiskt förankrad strategi som beskriver hur kvinnor och män i EU ska få samma makt över sina liv.

För mig som feminist är det här helt oacceptabelt. EU ska ha en hög standard när det gäller mänskliga rättigheter och jämställdhet. Det handlar om våra grundläggande värden. Hur länge ska vi ha ett samhälle där kvinnor, minoriteter och andra utsatta människor är andra klassens medborgare? Vad kan vi kalla oss själva så länge vi inte gör något konkret åt detta? Inget annat än hycklare.

Personligen firar jag inte den 8 mars. Jag tycker att det är ett manifest över den ojämställdhet som vi bara erfar varje dag. Jag vill inte ha en blomma idag, till exempel. Det bara bevisar att av 365 dagar är 364 inte våra dagar.

(Talaren samtyckte till att besvara en fråga (blått kort) i enlighet med artikel 162.8 i arbetsordningen).

 
  
MPphoto
 

  Anna Hedh (S&D), fråga ("blått kort"). Jag håller med dig Soraya Post. Jag firar inte heller internationella kvinnodagen idag. Den borde uppmärksammas varje dag och alla, både kvinnor och män, borde hjälpa till.

Min fråga till dig Soraya är: Tror du att det skulle hjälpa lite om vi hade en jämställdhetsstrategi som kommissionen hade tidigare, som ett meddelande till medlemsländerna? Tror du att det skulle vara bättre för EU om vi hade den här jämställdhetsstrategin, istället för som nu bara ett internt papper?

 
  
MPphoto
 

  Soraya Post (S&D), svar ("blått kort"). Ja, jag är helt övertygad om att det krävs kraftiga signaler ute i medlemsstaterna, och en jämställdhetsstrategi som tidigare är absolut att föredra. Absolut!

(Talaren samtyckte till att besvara en fråga (blått kort) i enlighet med artikel 162.8 i arbetsordningen).

 
  
MPphoto
 

  Hilde Vautmans (ALDE), "blauwe kaart"-vraag. Ik moet zeggen dat ik eigenlijk heel blij bent dat u deze ochtend hier wat peper in het debat gooit. Moeten wij ijveren voor de internationale dag van de vrouw? Ik hoor hier twee collega's zeggen: neen, dat is niet meer nodig!

Ik betreur dat heel erg. Na de commissaris vandaag gehoord te hebben, denk ik dat wij als vrouwen moeten blijven strijden voor gelijke rechten voor mannen en vrouwen. En eigenlijk zou dat elke dag moeten gebeuren. Niet enkel op de dag van de vrouw. Maar laten wij alsjeblieft deze strijd op deze dag wél in de bloemetjes zetten!

Ik wil u een heel concrete vraag stellen. U zei: mannen en vrouwen hebben dezelfde rechten. Bent u het dan ook met mij eens dat wij zwangerschapsverlof vrij zouden moeten kunnen verdelen tussen mannen en vrouwen, zodat ook vrouwen hun carrière ten volle kunnen uitbouwen?

 
  
MPphoto
 

  Soraya Post (S&D), svar ("blått kort"). Jo, så är det ju absolut, att man ska dela jämlikt män och kvinnor vad det gäller att föräldrar tar hand om sina barn, till 100 procent, men jag förstår inte vad den 8 mars skulle ha med det att göra. Därför tycker jag att vi kämpar 24 timmar om dygnet för våra rättigheter, för ett samhälle där vi vill låta våra barn växa upp, där flickor och pojkar kan utvecklas och leva ut till sin fulla potential ända till graven. Från vaggan till graven. Det är mitt mål.

 
  
MPphoto
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL). Señora Presidenta, combatir el machismo y la desigualdad en Europa pasa por actuar todos los días y no circunscribir este debate solamente al 8 de marzo.

Hay tres elementos que me gustaría destacar. En primer lugar, que las desigualdades en la Unión Europea están relacionadas con los escasos espacios de poder donde interactuamos y tenemos presencia las mujeres. Sin ir más lejos, en este Parlamento las mujeres presiden solamente diez de las veinticinco comisiones existentes.

En segundo lugar, somos nosotras las que sufrimos las peores condiciones laborales, las que tenemos tasas de desempleo más elevadas, las que padecemos una mayor diferencia en las pensiones y una brecha salarial en la Unión Europea de más del 16 %. Llevamos sobre nuestras espaldas, de manera mayoritaria, la economía de los cuidados, un trabajo tan invisible como necesario para el sostenimiento social.

Por último, esta diferencia se agrava entre el norte y el sur de Europa. Los recortes en derechos sociales que imponen las políticas de austeridad tienen una doble carga sobre nosotras. El deterioro de los servicios públicos y la degradación de las condiciones laborales hacen que nosotras seamos las que nos llevamos la peor cara de la austeridad.

Señorías, hay una Europa que clama igualdad y nos interpela. Debemos estar a la altura.

(La oradora acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 162, apartado 8, del Reglamento))

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D), întrebare adresată conform procedurii „cartonașului albastru”. Stimată colegă, ați vorbit și dumneavoastră, ca și celelalte colege, de această inegalitate și ați spus de Parlamentul European. Dacă populația este majoritar feminină în multe din țările noastre, cum vă explicați că femeile nu votează femeile?

 
  
MPphoto
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), respuesta de «tarjeta azul». Señora Grapini, el problema es que la mayoría de las personas en espacios de poder no son mujeres: la mayoría de las personas en espacios de poder son hombres. Por no decir que la desigualdad y el machismo son algo que está insertado sociológicamente y que hay que combatir desde todas las instituciones y presupuestando fondos adecuados para ello, no solamente con buenos debates y buenas palabras.

 
  
MPphoto
 

  Michaela Šojdrová (PPE). Paní předsedající, chtěla bych poděkovat paní komisařce za její racionální přístup a konkrétní návrhy, které předkládá pro následující období. Ukazuje se, že situace v oblasti rovnosti žen a mužů a postavení žen ve společnosti stále ještě nejsou takové, jaké bychom si přáli. Zlepšují se pomalu. Například v České republice i v době ekonomického růstu stále máme rozdíl mezi platy žen a mužů více než 12 %, a to jak v odvětví státní správy, tak v podnikatelském sektoru.

Důvodem je jednak to, že ženy jsou zaměstnány v odvětvích, kde jsou nižší platy, ať už to jsou učitelky, zdravotní sestry, ale především ženy se věnují péči o děti a o potřebné členy rodiny.

Evropská unie ze své úrovně nemůže nařizovat členským státům, co mají dělat, ale můžeme z této úrovně říci, že si vážíme žen, které mají děti, že si vážíme žen, které mají odvahu mít více dětí, a že tyto ženy potřebují mít k tomu adekvátní mateřskou dovolenou, rodičovskou dovolenou a také finanční zajištění v této době. Z této úrovně můžeme říci, že si vážíme také žen, které chtějí mít děti, chtějí mít rodinu a chtějí pokračovat ve své profesi. A proto potřebují mít možnost flexibilních forem práce, podporu zaměstnavatelů a péči o děti v době jejich zaměstnání. Z této úrovni bychom měli poděkovat všem maminkám a já chci také poděkovat své mamince, která byla političkou, lékařkou, ale vždy byla výbornou maminkou.

(Řečník souhlasil s tím, že odpoví na otázku položenou zvednutím modré karty (čl. 162 odst. 8 jednacího řádu).)

 
  
MPphoto
 

  Λάμπρος Φουντούλης (NI), ερώτηση με γαλάζια κάρτα προς τη Michaela Šojdrová. Οι απαιτήσεις της σημερινής καταναλωτικής κοινωνίας έχουν οδηγήσει τις γυναίκες σε έναν αγώνα δρόμου για επαγγελματική καταξίωση, όμως οι γυναίκες έχουν το θείο δώρο του να γεννούν παιδιά. Η τωρινή οικονομική κατάσταση τούς επιτρέπει να κάνουν το πολύ ένα παιδί. Έτσι λέμε ότι η Ευρώπη γερνάει. Δεν θα έπρεπε να στηριχθούν οι οικογένειες οικονομικά, έτσι ώστε οι μητέρες να μπορούν να ασχοληθούν οι ίδιες με τα παιδιά τους; Έχουν ερωτηθεί; Υπάρχουν στοιχεία για το τι θέλουν οι περισσότερες γυναίκες; Μήπως αυτά που συζητάμε είναι αυτά που θέλουν οι γυναίκες καριερίστες;

 
  
MPphoto
 

  Michaela Šojdrová (PPE), odpověď na otázku položenou zvednutím modré karty. Pane kolego, já myslím, že většina žen by měla mít možnost volby. Když říkáme, že ženy a muži jsou si rovni, tak jsou také svobodní a mají mít možnost volby. Já samozřejmě vnímám ženu jako matku a přeji si, aby ženy měly možnost si vybrat, aby měly možnost mít děti, zůstat s nimi doma, a aby měly možnost mít děti a vrátit se následně ke své profesi.

 
  
MPphoto
 

  Pina Picierno (S&D). Signora Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio la Commissaria per il suo impegno e naturalmente tutte le colleghe che hanno voluto partecipare a questa discussione. Io penso che noi non possiamo non riconoscere, colleghe, che questa è una giornata, tutto sommato, normale per troppe donne. Una giornata normale soprattutto per quelle donne che rappresentano il futuro della nostra Europa. Mi riferisco in particolare alle donne rifugiate, a quel 60% di persone che costituiscono il flusso totale dei profughi che varcano il confine greco e macedone. E allora vi chiedo, colleghe, che senso ha celebrare il passato quando al futuro si sceglie di chiudere la porta.

Noi ci indigniamo per lo sfruttamento delle donne e poi ignoriamo completamente la tratta che viene fatta di loro. Ci fa paura la povertà e, nello stesso tempo, scegliamo di chiudere le nostre frontiere. E allora io credo che i traumi, la vergogna, la violenza necessitino di un'attenzione diversa ed è per questo che io vorrei dedicare l'8 marzo a loro, alle donne che fuggono, alle donne che sono alla ricerca di quella libertà che noi ancora una volta oggi ci apprestiamo a sbandierare.

Io credo in un'Europa diversa, colleghe. Credo e lavoro per un'Europa solidale ed è per questo che propongo – l'ho già fatto con una lettera indirizzata a ciascuno di voi ma lo faccio ancora una volta qui – che andiate di persona ad verificare quella condizione di sfruttamento, di violenza, di oppressione che riguarda tante donne che si trovano al confine macedone. Vi chiedo di andare a vedere con i vostri occhi quello che sta avvenendo, per toccare con mano il "no" che l'Europa sta scandendo e per provare a fermare questo fenomeno.

(L'oratore accetta di rispondere a una domanda "cartellino blu" (articolo 162, paragrafo 8, del regolamento)).

 
  
MPphoto
 

  Bill Etheridge (EFDD), blue-card question. Would you agree with me that all artificial constructs like International Women’s Day are little more than gimmicks and what really matters is freedom of equality, of opportunity, for people? Also, that what matters is for Western women to still be allowed to enjoy the values of Western freedom in society, and not for those to be washed away in the huge flood of new people coming into our continent, into Europe, who wish to have different values – so the freedom of opportunity for Western women to live as they wish and not to have those values eroded by newcomers?

 
  
MPphoto
 

  Pina Picierno (S&D), Risposta a una domanda "cartellino blu". Io non sono assolutamente d'accordo con il collega, né con le parole che ha voluto utilizzare. Intanto perché ritengo che la giornata internazionale delle donne sia una giornata importante perché celebra le conquiste che sono state compiute da altre donne prima di noi. Altre donne prima di noi si sono battute per i diritti che oggi noi riteniamo scontati e pure sono così importanti e vanno ricordati: penso al diritto al voto, il diritto a un lavoro equamente retribuito, il diritto alla maternità, insomma, tutte quelle cose che oggi diamo un po' per scontato.

Io penso proprio che in nome di quella libertà di cui tanti di noi si riempiono la bocca, ancora oggi, come ha fatto lei, collega, sia doveroso riconoscere che l'Europa, la grande Europa che noi celebriamo, questo vecchio continente così importante che in passato è stato anche un faro, non sta svolgendo appieno il suo compito, scegliendo di chiudere gli occhi davanti a quelle scene terribili che noi tutti stiamo vedendo.

Le scene inquietanti che raccontano di donne e bambini ammassati davanti a un filo spinato, a cui viene negata la possibilità di una vita degna di questo nome. Allora, io non vorrei, caro collega, che dopo aver istituito la Giornata della memoria, noi dovessimo istituire la Giornata della vergogna, per tutti noi che ..

(Il Presidente ritira la parola all'oratore.)

 
  
 

Catch-the-eye procedure

 
  
MPphoto
 

  Marijana Petir (PPE). Gospođo predsjednice, gospođo povjerenice, žene danas teže dobivaju stalni posao negoli muškarci i susreću se s teškoćama pri pokretanju vlastitog posla. Žene danas ne dobivaju adekvatnu potporu kako bi lakše uskladile privatni i poslovni život, a one koje se odluče za majčinstvo uglavnom budu kažnjene tako da su manje plaćene ili nažalost čak i izgube posao. Žene nisu jednako plaćene kao i muškarci za isti posao koji obavljaju, a na poslu su često izložene diskriminaciji i raznim vrstama uznemiravanja. Premda žene u većem broju od muškaraca završavaju fakultete, kasnije ih nema na vodećim pozicijama odlučivanja.

Posebno me brine položaj žena poljoprivrednica koje nažalost često nisu vlasnice zemljišta niti nekretnina, koje rade na obiteljskim gospodarstvima a njihov rad ne samo da nije plaćen, nego nemaju niti zdravstveno niti mirovinsko osiguranje. Stoga pozivam da se osigura minimalna nacionalna mirovina koja neće biti manja od praga siromaštva, kao i dostupna zdravstvena skrb u ruralnim sredinama jer je to minimum potreban za dostojan život seoskih žena.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). Κυρία Πρόεδρε, εν όψει του σημερινού εορτασμού της Παγκόσμιας Ημέρας της Γυναίκας θα πρέπει να επισημάνουμε ότι, κατά την περίοδο της χρηματοοικονομικής κρίσης που διανύουμε και κυρίως στις χώρες που έχουν φτωχοποιηθεί από τα μνημόνια, οι γυναίκες είναι τα μεγαλύτερα θύματα, καθώς τα δικαιώματά τους θίγονται καθημερινά τόσο σε κοινωνικό όσο και σε εργασιακό επίπεδο. Συγκεκριμένα στον εργασιακό χώρο διαπιστώνεται ένα μισθολογικό χάσμα ανάμεσα στα δύο φύλα, που ανέρχεται στο 16,4% και ένα αντίστοιχο συνταξιοδοτικό χάσμα που ανέρχεται στο 39%. Επιπλέον, στους χώρους εργασίας παρατηρούνται διακρίσεις όσον αφορά τη διαδικασία πρόσληψης, ενώ σε χώρες όπως η Ελλάδα, που πλήττεται από τα μνημόνια και τις πολιτικές λιτότητας, το νέο αντιασφαλιστικό νομοσχέδιο έχει ωθήσει τις γυναίκες ελεύθερες επαγγελματίες να διαθέτουν πάνω από το 80% του ετήσιου εισοδήματός τους σε εισφορές και φόρους, ενώ στο στόχαστρο βρίσκονται και οι αγρότισσες. Προκειμένου η Ευρωπαϊκή Ένωση να θέσει τέλος στις διακρίσεις που υπάρχουν ανάμεσα στα δύο φύλα, θα πρέπει να σταματήσει να φτωχοποιεί τις χώρες του ευρωπαϊκού Νότου.

 
  
MPphoto
 

  António Marinho e Pinto (ALDE). Senhora Presidente, Senhora Comissária, uma verdadeira política de promoção da igualdade de género tem de atacar as causas das desigualdades e essas causas são hoje predominantemente culturais e económicas. Vou referir-me apenas a parte das primeiras. Não podemos manter-nos calados perante formas institucionalizadas de discriminação como acontece, por exemplo, com a Igreja Católica, que continua a proibir as mulheres de acederem ao sacerdócio e mesmo de ministrarem sacramentos, apenas porque são mulheres.

A Igreja Católica está organizada politicamente num Estado, o Vaticano, e por isso temos todos de exigir ao chefe desse Estado, o Papa, que ponha fim a essa insuportável discriminação entre homens e mulheres no seu seio. Quando isso acontecer daremos seguramente um grande passo, se não para acabar pelo menos para reduzir, e bastante, a desigualdade de género no mundo.

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). Paní předsedající, i když vím, že nemohu určovat pořadí, byl bych samozřejmě velmi rád, kdyby se mohl vyjádřit v této věci i pan kolega Štětina.

Nicméně k tomu, co je dnes na pořadu jednání. Já bych chtěl deklarovat za nás muže, že šovinizmus není vlastní součástí každého z nás. To, co jsme zde slyšeli od některých kolegů, z toho mi bylo skutečně velmi smutno. Chtěl bych popřát ženám k jejich svátku, ale k věci. Poměr populace ve prospěch žen je 52 % ku 48% zastoupení ve společnosti, tak to rozhoduje příroda. A že ženy jsou neustále diskriminovány v uplatnění na trhu práce, ve mzdách, v úrovni důchodů, to je skutečnost, to je fakt. S tím bychom skutečně měli něco udělat. Jsem rád, že se o tom velmi pravidelně bavíme. Paní komisařka je velmi často účastna těchto diskusí. Bylo by ovšem dobré, aby i to, co z nás vychází zde v tomto sále, reprezentovalo uvědomění si postavení ženy. Bohužel si myslím, že některé příspěvky o tomto skutečně nesvědčily.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). A Uachtaráin, Is dócha go bhfuil sé tábhachtach go gcloisfear ní amháin guth na mban, ach guth na bhfear ar Lá Idirnáisiúnta na mBan agus táim baoch an seans a bheith agam cúpla focal a rá. Go háirithe tá sé tábhachtach go mbeadh díospóireacht againn san institiúid seo Parlaimint na hEorpa mar gan dabht ar bith níl aon institiúid ar domhan a dhéanann níos mó chun cearta na mban a chur chun cinn ná Parlaimint na hEorpa agus sin an fáth go bhfuil an díospóireacht againn. Dar ndóigh tá a lán déanta, ach tá a lán le déanamh fós. I mo thír féin bhí olltoghchán againn an tseachtain seo chaite. Bhí cuóta na mban againn don céad uair riamh; 30% mná do gach páirtí a bhí ag seasamh sa todhchán agus dá bharr sin toghadh níos mó ban do Dháil Éireann ná riamh. Taispeánann sé sinn go n-eiríonn leo. Freisin, chuala mé ar an raidió inné go ndéanann boird comhlachtaí go mbíonn mná ar an mbord níos mó brabúis ná comhlachtaí nach bhfuil mná ar na boird. Sin ceacht do chuile dhuine.

 
  
MPphoto
 

  Gesine Meissner (ALDE). Frau Präsidentin, liebe Kommissarin, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Ich finde es gut, dass auch so viele Männer hier dabei sind, denn ich denk mal tatsächlich, wenn Frauen und Männer nicht gleichgestellt sind, ist das eine Sache, die uns alle etwas angeht.

Es geht heute um die sozioökonomische Situation von Frauen – aber wir könnten eigentlich jede andere nehmen. Der Frauentag ist wirklich kein Grund zum Feiern, sondern ein Grund zum Fordern – jedes Jahr wieder von Neuem. Wenn ich überlege, dass schon vor 40 Jahren in der EU beschlossen wurde, dass man gleichen Lohn für gleiche Arbeit bekommen sollte, und dass es jetzt immer noch ein Lohngefälle von 16 % in der EU gibt – in Deutschland sind es sogar beschämender Weise 22 % – und danach auch noch eine Lohnlücke im Rentenalter von 39 %, dann ist das nicht hinnehmbar.

Gewalt gegen Frauen ist immer noch an der Tagesordnung – auch das ist nicht hinnehmbar. Frauen sind genauso Menschen wie Männer und sollten geschützt werden. Als Letztes: Wir hatten vor kurzem über Unternehmertum von Frauen gesprochen und herausgefunden, dass der Zugang zu Finanzen, zu Krediten für Frauen lange nicht so selbstverständlich ist wie für Männer.

Also, es ist wirklich noch ganz viel zu tun, und ich denke mal, Frau Kommissarin, Sie haben unser aller Unterstützung. Wir brauchen eine neue Strategie und dieses Mal eine, die wirklich hilft.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). Signora Presidente, onorevoli colleghi, oggi è l'8 marzo e quindi è quanto mai opportuna una discussione sulla situazione socioeconomica delle donne in Europa. Nonostante l'esistenza di due direttive europee sulla parità di trattamento nell'accesso ai beni e ai servizi e sulle varie opportunità, ci sono ancora molti gap da colmare per il raggiungimento di una vera parità tra i generi. Le donne anche in Europa soffrono un divario considerevole dal punto di vista socioeconomico, divario confermato anche nella relazione sulla strategia dell'UE per la parità tra uomini e donne dopo il 2015.

Nonostante il lavoro diventi sempre più un aspetto importante dell'identità femminile, con una tendenza alla crescita delle donne occupate, registriamo ancora un indice bassissimo di presenza femminile nei processi decisionali. Le donne sono poco rappresentate nei consigli amministrazione di imprese e società, ma anche nel campo della politica esse ancora non hanno guadagnato il giusto spazio.

L'Unione europea non può più limitarsi alla semplice denuncia ma deve impegnarsi in modo concreto affinché le donne europee non siano più oggetto di discriminazione e speriamo che i prossimi anni festeggeremo l'8 marzo per qualche nuovo traguardo concretamente raggiunto, piuttosto che rimarcare i gap da colmare.

Auguri a tutte le donne.

 
  
MPphoto
 

  Jaromír Štětina (PPE). Paní předsedající, já jsem měl v životě štěstí, potkal jsem mnoho silných a statečných žen. Jedna z nich byla moje máma. Já vím velmi dobře, že za války to nejsou muži, kteří nejvíce trpí. Jsou to děti a jsou to ženy, a jednu z nich bych vám chtěl dneska připomenout.

Určitě víte, že v pátek minulý týden unesená a neprávem držená ukrajinská důstojnice Naďa Savčenko vyhlásila suchou hladovku. Suchou hladovku. Dnes už je to pátý den, kdy nepije. Pátý den bez vody. Její stav je kritický a může zemřít v několika hodinách nebo několika dnech. Zítra má pokračovat nespravedlivý proces, ve kterém prokurátor žádal dvacet tři let vězení pro Naďu Savčenko. A chci vyzvat vás, milé dámy, milé kolegyně, abyste jako ženy vyvinuly všechno úsilí k tomu, aby byla osvobozena.

 
  
 

(End of catch-the-eye procedure)

 
  
MPphoto
 

  Věra Jourová, Member of the Commission. Madam President, I always appreciate having the opportunity to discuss gender issues and gender policy in Parliament, because this is always important inspiration for our work in the Commission. Let me just react briefly to the points Members raised in the discussion.

On better work-life balance, some of you mentioned that we withdrew the Maternity Leave Directive. We did it to prepare something better, something which will be better fitting with current needs – if you remember, we could not continue with the Maternity Leave Directive because two—thirds of Member States simply said that they already have it or need something fresher, something newer. So we are preparing – and it is a priority for me for this year in the work package for 2016 – the package of legislative and non-legislative proposals which will improve the balance between work and family life. And exactly as you said here, this is to open up choices for women – it is nothing like dictating or under-estimating the role of mothers. At this moment, the situation is the following: many young women who studied at universities – and 60% university leavers are women – have to decide whether to have children or whether to have a career. This is not possible, and also from an economic point of view, it is so irrational. We need to create the conditions for women to have both children and a career with highly qualified work. I really do not like the saying that it is the right of women to have children. Of course it is. I am a mother, and it is the best role I have ever had or could have in my life. But still, is it not society which needs children? To put it in a very cynical, or economic, way, society needs children, society needs future taxpayers, and why should only women bear this burden? This is not sustainable anymore. So this is where we tried to work, and this is our direction in working on this new package. The new things we want to bring in with this package are not only better arrangements for women, but better arrangements for working parents, and this is the real result from the previous proposals.

On the pay gap, of course we need to find the proper instruments to decrease the pay gap. You are right, the 16% average pay gap in some Member States is very high – and it is even higher because it is the average figure. The 39% or even 40% pension gap is something which is not tolerable anymore, and I keep pushing the Member States to introduce into their national social and tax legislation measures which will decrease this pension gap and pay gap, because it is created in a large percentage due to the fact that women are caring for their families. This is the vote of society, so we must find the right instruments over this year.

I do not want to speak for too long, so just to quickly address the issue of multiple discrimination which Ms Soraya Post spoke about: we face a very serious situation in Europe, because we see these horrible cases. I speak to people who work with Roma citizens, and I also spoke to many Roma citizens directly. They say that the women pay the accounts for the family, and they are the victims of violence from the side of those who require the money back. This is physical violence; it is nothing like soft pressure, and that is just one example. We need to do more in fighting multiple discrimination.

A last comment on more women in decision-making positions: you know that I try to promote the Women on Boards Directive, and I would like to inform you that this directive has been changed quite considerably under my portfolio, because I wanted to make it more gender neutral. There was a myth – which really hindered the process – that the Women on Boards Directive meant that highly-qualified men experts would be replaced by some women. We only want fair competition, and I think this is a very good direction for this directive. I would like to see the Member States which already have the law, like Germany and France and some others, to help us achieve the same result in the other Member States. I want to say that for more women in the decision-making positions it must not be a matter of one directive. Let us not create legislation; let us create proper policy, because this concerns not only the business sphere, where I myself have some reservations about how far to go, but it especially concerns public life and public positions, politics, and also – I am the Commissioner for Justice – in the sphere of the judiciary, because there we also do not see many women in high positions.

So thank you very much. I will finalise this positive message to send to the men: the idea that women want to fight is wrong – we want to cooperate. With this approach, things could change even more quickly, and it will also need cooperation on the side of men who understand how important this is. Thank you, honourable Members of the European Parliament, for your continuous effort to help and to support. I esteem it very much.

 
  
MPphoto
 

  President. – The debate is closed.

Written statements (Rule 162)

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. Em Dia Internacional da Mulher é habitual a profusão de abordagens de género, as referências às políticas de igualdade, as promessas de igualdade. As próprias instituições da UE são pródigas nestas abordagens. Mas quase sempre ficam por referir aspetos como os impactos profundamente negativos que as políticas vigentes (concebidas, defendidas e impostas pela UE) acarretam ao nível do agravamento das desigualdades e da discriminações e exploração das mulheres.

As políticas de exploração e de empobrecimento, emanadas da União Europeia e implementadas pelos governos, têm promovido e agravado as desigualdades. As mulheres são as mais afetadas pela pobreza, pelo desemprego, pela precariedade laboral, pela discriminação salarial, a que acresce a discriminação na maternidade. A este respeito, vale a pena lembrar que a Comissão Juncker se prepara para deitar no caixote-do-lixo a proposta de Diretiva da Maternidade. Emblemática medida.

Soma-se a crescente dificuldade de articular vida pessoal, familiar e profissional, nomeadamente pela desregulação de horários de trabalho. Situação que se agrava com o ataque às funções sociais do Estado, a destruição dos sistemas públicos de segurança social, a par da redução do valor de importantes prestações sociais. Não é possível promover a igualdade sem a necessária rutura com as políticas de retrocesso social geradoras de desigualdade, opressão e exploração.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne Rodová rovnosť a súvisiaci dôraz na zrovnoprávnenie žien s mužmi musí byť v jednotlivých členských štátoch EÚ silnou témou. Každá zo žien predstavuje pre modernú spoločnosť unikátny prínos, a preto je nevyhnutné systematicky vytvárať podmienky zlepšujúce kvalitu ich života. Pri príležitosti MDŽ sme dnes svedkami vyhlásenia Európskej komisie k sociálno-ekonomickej situácii žien v Európe. Nepochybne v tom je istá symbolika. Dôležité však je, že mnohé členské štáty EÚ a aj samotná EK robia okrem povrchných vyhlásení len pramálo pre skutočné zlepšenie situácie žien v spoločnosti. Príkladom by mali ísť aj jednotlivé politické strany a hnutia, ktoré musia vytvárať omnoho väčší priestor pre uplatnenie žien vo vrcholových štruktúrach. Okrem každoročných tulipánov 8. marca si ženy zaslúžia predovšetkým prípravu účinnej legislatívy, ktorá zlepší podmienky ich zamestnávania, zrovnoprávni ich príjem, pomôže v snahe podnikať, či zabráni rodovo motivovanému obťažovaniu a násiliu. Výzvou je tiež demografický vývoj, na ktorý sa v Európe dlhodobo sťažujeme. Jeho zvrátenie si však vyžaduje aj primerané zvyšovanie a garanciu príjmov ženy počas materskej dovolenky. Je skutočne čas, aby už MDŽ nebol len formálnym sviatkom, ale aby sa stal akousi príležitosťou, keď je každá vláda schopná spraviť svojim občiankam jasný odpočet toho, čo urobila pre zlepšenie ich života.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Grapini (S&D), în scris. Ziua internațională a femeilor este o recunoaștere a importanței femeii în lume. Consider că este important ca, în practică, să existe o acceptare în societate a egalității de gen. Personal, doresc mai degrabă recunoașterea valorii decât impunerea unor procente. Antropologic, femeile au calități de leader, fiind bune organizatoare, rezistente la stres, convingătoare, responsabile. Este nevoie de o schimbare de atitudine. Femeile trebuie să fie solidare, ele sunt în multe țări majoritare și, totuși, de multe ori, femeile nu sunt votate atunci când candidează. Cred în nevoia schimbării mentalității în rândul femeilor, dar și a bărbaților. Nu neapărat legile trebuie să gestioneze viața de familie, ci înțelegerea. Asumarea valorilor în societate este rețeta egalității de gen. De aceea, cred că educația în acest sens este foarte importantă. Femeile trebuie să își asume intrarea în politică, pentru că, într-un stat democratic, politicienii stabilesc politicile publice și legile care guvernează viața economică și socială.

 
  
MPphoto
 
 

  Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), písemně. Mezinárodní den žen je příležitostí bilancování pokroku ve vyrovnávání příležitostí většinových žen s menšinovými muži. Je známo, že v EU i v ostatních regionech světa jsou ohroženy nezaměstnaností, příp. tzv. pracující bídou či nepatrnými příjmy v době stáří právě ženy. Jsou oblasti lidské činnosti, kde rovnoprávnost je nesmyslem. Přesto je spousta oblastí, kde vyrovnání příležitostí možné je. Doslova skandální je nerovnost v odměňování u stejných profesí a stejného pracovního zařazení mezi muži a ženami ve střední Evropě, kde vyrovnávání příležitostí má podle zákonů a různých podzákonných norem dlouholetou tradici. Více než 20procentní rozdíl mezi mzdou muže a ženy na stejné pozici může těžko odstranit kvotace pro členy správních a dozorčích rad společností nebo různé druhy pozitivní diskriminace v případě voleb do zastupitelských orgánů nejrůznějších stupňů. Bohužel právě ti, kteří navrhují takovéto normy, nevěnují pozornost nízkému zastoupení žen a handicapovaných ve veřejných institucích a jejich vedení, počínaje EP, EK a konče obecním úřadem na malém městě. Bohužel podobným způsobem jsou pojímána některá racionální doporučení orgánů EU. Barcelonská deklarace, jež v roce 2010 doporučila, aby státy EU zajistily kapacity školek a jeslí, není dlouhodobě plněna. Právě na takováto konkrétní racionální opatření bychom se měli do budoucna soustředit, pokud nemáme být směšnými.

 
  
MPphoto
 
 

  Krystyna Łybacka (S&D), na piśmie. Międzynarodowy Dzień Kobiet to dobry czas zarówno na podsumowanie osiągnięć w zakresie przestrzegania praw kobiet, jak i wyzwań w tym zakresie. Jednym z takich wyzwań jest dostęp do edukacji. Społeczność międzynarodowa jest zgodna co do tego, iż edukacja to najlepsza społeczna, ekonomiczna i polityczna inwestycja w rozwój. Edukacja kobiet m.in. podnosi poziom świadomości ich potrzeb i praw, wpływa na ich stan zdrowia oraz daje możliwość poprawy ekonomicznej sytuacji całej rodziny. Mimo tego miliony dziewcząt i kobiet na całym świecie w dalszym ciągu pozbawionych jest dostępu do edukacji i kształcenia. Aby zmienić tę sytuację, potrzebujemy wielopoziomowego podejścia do kwestii dostępu do edukacji. Po pierwsze, edukacja powinna być dostępna dla jak największej grupy osób niezleżenie od płci, statusu ekonomiczno-społecznego, czy miejsca zamieszkania.

W tym kontekście zadaniem państwa jest zapewnienie bezpłatnej edukacji podstawowej i pomocy finansowej dla osób, których dostęp do edukacji może być utrudniony np. ze względu na miejsce zamieszkania, oraz stworzenie przyjaznej infrastruktury edukacyjnej. Po drugie, edukacja musi być dostosowana do potrzeb różnych społeczności. Programy nauczania powinny obejmować zarówno podstawowe potrzeby społeczne, jak również wiedzę i umiejętności związane z prawami człowieka. Wzajemny szacunek, tolerancja, otwartość, sprawiedliwość to wartości, których nabycie jest niezbędne na drodze do wyrównywania szans kobiet i mężczyzn.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. Na Europa, a pobreza, o desemprego e a exploração têm um rosto feminino, como atestam todas as estatísticas do sistema. As políticas de exploração e de empobrecimento, emanadas da União Europeia e implementadas pelos governos, têm promovido e agravado as desigualdades, afetando particularmente as mulheres.

As mulheres são as mais afetadas pela pobreza, pelo desemprego, pela precariedade laboral, pela discriminação salarial, a que acresce a discriminação na e para a maternidade. É significativo que a Comissão Europeia tenha abandonado a Diretiva da Maternidade.

As políticas de austeridade, com o ataque às funções sociais do Estado, a destruição dos sistemas públicos de segurança social, a par da redução do valor de importantes prestações sociais, têm agravado a situação. Só uma completa rutura com estas políticas poderá abrir caminho a uma melhoria nas desigualdades de género. Tudo o resto são apenas aplicativos destinados a iludir os cidadãos e as cidadãs.

 
Avis juridique