Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Συζητήσεις
Δευτέρα 12 Σεπτεμβρίου 2016 - Στρασβούργο Αναθεωρημένη έκδοση

17. Διάταξη των εργασιών
Βίντεο των παρεμβάσεων
PV
MPphoto
 

  Der Präsident. – Der endgültige Entwurf der Tagesordnung dieser Tagung, wie er in der Konferenz der Präsidenten in ihrer Sitzung vom Donnerstag, dem 8. September 2016, gemäß Artikel 149 der Geschäftsordnung festgelegt wurde, ist verteilt worden. Zu diesem Entwurf wurden folgende Änderungen beantragt:

Montag und Dienstag: Keine Änderungen.

Mittwoch:

Für Mittwoch hat die ECR-Fraktion beantragt, Erklärungen des Rates und der Kommission zu Verhandlungsvorbereitungen bei Geltendmachung des Artikels 50 durch einen Mitgliedstaat als ersten Punkt am Nachmittag auf die Tagesordnung zu setzen. Die Aussprache soll mit einem Entschließungsantrag abgeschlossen werden.

 
  
MPphoto
 

  Sander Loones, namens de ECR-Fractie. – Wij staan voor de belangrijkste onderhandelingen die de Europese Unie ooit in haar geschiedenis gevoerd heeft: de Brexit-onderhandelingen. Traditioneel gaan we in dit Parlement dan op zoek naar een ruime meerderheid over de verschillende fracties heen. De redenering is dat wij zo sterker staan in die onderhandelingen, sterker staan ten opzichte van de Commissie, sterker staan ten opzichte van de Raad. En wat zien wij nu? Dat vorige week opeens meneer Verhofstadt aangeduid is om die onderhandelingen voor het Parlement te coördineren, aangeduid door de Conferentie van voorzitters. Tot mijn verbazing zonder debat, zonder stemming. Dat dit plaatsvindt! Dan klaagt men dikwijls dat er een democratisch deficit zou zijn. Maar als ik zie dat zelfs de fractieleider van de fractie die zich de liberalen en democraten noemt, zo’n debat en zo'n stemming uit de weg gaat, dan vraag ik toch om deze aan de agenda toe te voegen. Ik ga er overigens van uit dat meneer Verhofstadt de eerste is om ook dit debat met dit Parlement aan te gaan.

 
  
MPphoto
 

  Paul Nuttall (EFDD). – Mr President, we would like to support the ECR’s recommendation. I cannot believe that the Conference of Presidents have selected Mr Verhofstadt as someone who will be negotiating on behalf of the European Parliament regarding Brexit. I have been in this Parliament for six years and I have heard the ramblings of Mr Verhofstadt: I am telling you now, he is no friend of Britain.

The last time I spoke in this Parliament, I said that we need to be cool, we need to be calm, we need to ensure that we all get the best deal. Mr Verhofstadt’s appointment is no good for French farmers, and no good for British car manufacturers who sell a lot of cars into Britain. We need the best deal possible, and I ask you, please, to rethink Mr Verhofstadt’s appointment and come up with a more neutral candidate.

 
  
MPphoto
 

  Esteban González Pons (PPE). – Señor Presidente, en primer lugar, no entiendo si el debate es sobre la aplicación del artículo 50 o sobre el señor Verhofstadt. En segundo lugar, tampoco entiendo que se pida un debate sobre la aplicación de un artículo que nadie ha pedido que se aplique. Debatir sobre cosas que aún no han sucedido conduce a la melancolía. En tercer lugar, no tiene sentido que el Gobierno británico se haya pedido dos años para decidir si solicita o no la aplicación del artículo 50 y nosotros tengamos que resolverlo en dos días. Es una desproporción impropia para la situación seria que estamos tratando. En cuarto lugar, me parece frívolo que un asunto tan importante se pretenda resolver por la espalda, sin avisar y con prisas, en dos días de debate parlamentario. No está a la altura del gravísimo problema al que se enfrenta la Unión Europea.

Ya hay un procedimiento parlamentario, y cuando llegue el día ese procedimiento parlamentario se activará y este Parlamento debatirá. Y déjenme que les diga que deberían organizarse un poco mejor, porque a la vez que ustedes quieren que este Parlamento debata sobre el artículo 50 —que nadie ha pedido que se aplique—, en otra sala va a examinarse al nuevo Comisario británico que quiere formar parte de los órganos de gobierno de la Unión Europea. Hagan una cosa o la otra, pero las dos al mismo tiempo es contradictorio. Vamos a votar que no, para evitar los malos entendidos.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Über den Antrag ist namentliche Abstimmung erbeten worden.

(Das Parlament lehnt den Antrag ab.)

Ebenso für Mittwoch beantragt die S&D-Fraktion, eine Erklärung des Rates und der Kommission zu der Notwendigkeit einer europäischen Re-Industrialisierungspolitik angesichts der jüngsten Fälle bei Caterpillar und Alstom als ersten Punkt am Nachmittag auf die Tagesordnung zu setzen. Die Aussprache soll mit einer Entschließung abgeschlossen werden, über die in der Oktober-I-Tagung abgestimmt werden soll.

Die Sitzung müsste dann bis 24.00 Uhr verlängert werden.

 
  
MPphoto
 

  Gianni Pittella, a nome del gruppo S&D. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, lei ha detto bene: noi siamo preoccupatissimi per gli effetti devastanti sul piano della disoccupazione che le crisi della Caterpillar in Belgio e della Alstom in Francia stanno provocando – si tratta di migliaia e migliaia di perdite di posti di lavoro. Dobbiamo discuterne nell'ambito di una più generale discussione sulla crisi industriale che si sta avendo in Europa e sulle politiche che l'Unione europea deve fare per contrastare questi effetti così devastanti.

 
  
MPphoto
 

  Bart Staes (Verts/ALE). – Ik denk dat de vraag van de S&D-Fractie bij monde van meneer Pittella volledig gerechtvaardigd is. Wat er de voorbije weken is gebeurd in Wallonië, in Gosselies, in Charleroi, is het ontstaan van een massale werkloosheid. 2 200 jobs die op de tocht staan, vele duizenden andere jobs die op de tocht staan in de toeleveringssector en in de dienstensector rond de fabriek in Gosselies. Ik denk inderdaad dat we een debat hierover nodig hebben, temeer omdat we weten dat Caterpillar een bedrijf is dat formeel winst maakt, dat het een bedrijf is dat steeds hogere dividenden uitkeert aan z'n aandeelhouders en daar de werknemers echt toe gijzelt. Ik denk dat het verzoek van de S&D-fractie al onze steun verdient.

 
  
MPphoto
 

  David Casa (PPE). – Aħna naqblu illi din hija sitwazzjoni mhux feliċi. Naqblu illi jkollna dibattitu. Però sakemm niġbru iktar informazzjoni - għaliex s'issa għad m'għandniex l-informazzjoni kollha - jiena naħseb illi r-riżoluzzjoni, għalissa, ma nagħmluhiex. Jiena naqbel però li għandu jsir dibattitu. Għandna metodi li diġà ntużaw fil-passat ma' Caterpillar illi kien hemm il-possibilitajiet li tintuża l-EGF, u naħseb għandu jsir l-istess, in the meantime. Però naħseb illi r-riżoluzzjoni, f'dan il-mument, aħna kontriha, imma favur id-dibattitu.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς ( ECR). – Κύριε Πρόεδρε, απλά θέλω να δηλώσω ότι στην προηγούμενη ψηφοφορία ψήφισα την πρόταση του ECR αλλά δεν δουλεύει το σύστημα και η ψήφος μου δεν καταγράφηκε. Παρακαλώ να το λάβετε υπόψη. Εγώ ψήφισα αλλά η κάρτα μου δεν λειτούργησε με αποτέλεσμα να μην καταγραφεί η θετική ψήφος υπέρ του ECR στην προηγούμενη ψηφοφορία.

 
  
MPphoto
 

  Manfred Weber (PPE). – Wenn ich noch unterbrechen darf: Wir hatten darum gebeten, dass über die Entschließung und die Debatte getrennt abgestimmt wird.

Also wir sind für die Debatte, aber gegen die Entschließung.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Vielen Dank für den Hinweis. Dann lasse ich neu abstimmen.

Der Antrag von Herrn Pittella lautete: Debatte jetzt, Entschließung in der Oktober-Tagung.

(Das Parlament nimmt den Antrag an.)

Damit wird die Sitzung bis Mitternacht verlängert.

Meine Damen und Herren! Ich bin darüber informiert worden, dass für diese Sitzung – für den Mittwochnachmittag – der Rat keine Anwesenheit garantieren kann. Ich würde Sie doch bitten: Bei der umfassenden Anzahl von Ministern und Staatssekretären, die eigentlich jede Regierung hat, müsste doch sichergestellt sein, dass wenigstens ein Vertreter der Regierung des amtierenden Ratsvorsitzes hier anwesend sein kann.

(Beifall)

Donnerstag:

Die GUE-Fraktion hat beantragt, die Anfrage zur mündlichen Beantwortung des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten zu Regelungen zum Mindesteinkommen in der EU von Donnerstagnachmittag auf Donnerstagvormittag vorzuziehen und als ersten Punkt der Tagesordnung zu behandeln. Am Nachmittag soll stattdessen die Anfrage zur mündlichen Beantwortung des Kulturausschusses zu Spielabsprachen auf die Tagesordnung gesetzt werden.

Die Sitzung müsste dann schon um 8.00 Uhr morgens beginnen.

 
  
MPphoto
 

  João Pimenta Lopes, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, teremos, na quinta—feira de manhã, um importante debate sobre dois documentos da Comissão do Emprego.

Num momento em que, na União Europeia, temos 125 milhões de pobres e 30 milhões de desempregados, dificilmente se justificaria que se separasse desta discussão o debate sobre esta pergunta oral, que foi relegado para quinta-feira à tarde.

Nesse sentido, esta proposta visa que a discussão possa juntar-se e somar-se às discussões dos dois documentos que serão apresentados e debatidos no período da manhã, tendo, então, em alternativa a discussão da pergunta oral da cultura à tarde.

 
  
MPphoto
 

  Νεοκλής Συλικιώτης ( GUE/NGL). – Αγαπητοί συνάδελφοι νομίζω ότι το θέμα που συζητάμε είναι πολύ σοβαρό. Εξάλλου, την Πέμπτη το πρωί έχουμε και άλλα θέματα της Επιτροπής Απασχόλησης, ιδιαίτερα το θέμα του κατώτερου μισθού στη σημερινή Ευρώπη που αντιμετωπίζει οικονομική κρίση με αποτέλεσμα εκατομμύρια εργαζόμενοι να βρίσκονται σε δύσκολες συνθήκες. Νομίζω ότι η συζήτηση αυτή πρέπει να γίνει σε άλλη συνεδρίαση στην οποία να είναι περισσότεροι παρόντες στην αίθουσα και όχι το απόγευμα της Δευτέρας.

 
  
MPphoto
 

  David Casa (PPE). – Jiena nifhem illi dan huwa suġġett importanti, però għandna rapporti importanti ħafna iktar minn das-suġġett filgħodu. Allura ma naqblux illi għandu jitneħħa d-dibattitu illi għandna filgħodu bħala partit. Jiena naħseb li għandu jkun hawn Membri biżżejjed waranofsinhar il-Ħamis għaliex irridu niftakru li l-Ħamis waranofsinhar ukoll hija ġurnata illi aħna suppost inkunu hawn preżenti f'dan il-Parlament biex naħdmu.

 
  
 

(Das Parlament nimmt den Antrag an.)

 
  
MPphoto
 

  Franz Obermayr (ENF). – Herr Präsident! Ich möchte heute auf einen für Europa sehr wichtigen historischen Tag hinweisen, einen Tag von europäischer christlicher Solidarität. Denn genau heute vor 333 Jahren befreite eine europäische Armee unter dem polnischen König Jan Sobieski die von den türkischen Osmanen belagerte Stadt Wien und rettete somit Mitteleuropa vor türkischer Besetzung, Unterdrückung und Islamisierung, wie Sie dies in den letzten Jahrhunderten in Südosteuropa und am Balkan auch erleben und beurteilen konnten. Ich möchte mich heute mit meinen Worten für die heldenhaften Verteidiger von Wien, die mutigen Europäer aussprechen, die Wien entsetzten, und ihnen Respekt und entsprechende Anerkennung zukommen lassen.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Ich weiß zwar nicht, was das mit der Tagesordnung zu tun hatte. Aber Sie sind ja mit der Geschäftsordnung sonst immer so gut vertraut, Herr Kollege, dass Sie sie mir ständig vorhalten. Jetzt haben Sie sie aber mal aus propagandistischen Gründen missbraucht.

 
Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου