Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2016/2920(RSP)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : B8-1085/2016

Iesniegtie teksti :

B8-1085/2016

Debates :

Balsojumi :

PV 06/10/2016 - 5.10
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P8_TA(2016)0387

Debates
Ceturtdiena, 2016. gada 6. oktobris - Strasbūra Pārskatītā redakcija

6.7. Iebildumu izteikšana saskaņā ar Reglamenta 106. pantu: ģenētiski modificētas kukurūzas sēklu 1507 laišana tirgū (B8-1085/2016)
  

Schriftliche Erklärungen zur Abstimmung

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La Commissione ha chiesto all'EFSA di valutare se siano emersi nuovi elementi che modificherebbero le conclusioni e le raccomandazioni dei pareri scientifici dell'EFSA in merito alla coltivazione del granturco 1507 geneticamente modificato. Questa risoluzione, ritenuto che la valutazione del rischio della coltivazione effettuata dall'EFSA sia incompleta e che le raccomandazioni in materia di gestione del rischio proposte dalla Commissione siano inadeguate, chiede a quest'ultima di ritirare il progetto di decisione di esecuzione. Ho votato a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Tim Aker (EFDD), in writing. – We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización de semillas del maíz modificado genéticamente 1507 (tolerante al herbicida tóxico glufosinato de amonio), porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y, por tanto, de nuevas autorizaciones de los mismos.

Además, es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando correctamente. Por todo ello, estoy a favor de ésta y cualquier objeción que se proponga en relación con la autorización de OMG, y he votado en consecuencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Martina Anderson and Liadh Ní Riada (GUE/NGL), in writing. – I voted in favour of this GMO authorisation objection. It is absurd that the European Commission continues to propose authorisations of GMOs under a system which they themselves have admitted is flawed. It is essential that Mr Juncker listens to the European Parliament’s call for a new proposal and that the EU GMO authorisation procedure is overhauled completely.

 
  
MPphoto
 
 

  Eric Andrieu (S&D), par écrit. ‒ Je m'oppose à la mise en culture du maïs transgénique 1507, qui a permis notamment à l’EFSA de faire émerger cet intéressant concept de «mortalité dite acceptable» à l’égard de papillons polinisateurs, espèces précieuses de lépidoptères. Il est nécessaire de rappeler les immenses risques qui pèsent sur les pollinisateurs et notre responsabilité de les protéger. Les lépidoptères sont les principaux pollinisateurs nocturnes de fleurs, ils ont une place essentielle dans le cycle de la nature.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), in writing. ‒ I have voted in favour of the motion for a resolution on the draft Commission implementing decision concerning the placing on the market for cultivation of genetically modified maize 1507 seeds. The European Food Safety Authority (EFSA) considered in 2005 that maize has no cross-compatible wild relatives in Europe and stated that no unintended environmental effects due to its establishment and spread are anticipated. However, situation has changed as teosintes, the ancestor of cultivated maize, has been present in Spain since 2009. Spanish authorities have informed the Commission about the presence of teosinte in Spanish maize fields, including very limited presence in GM maize fields. I supported this motion for a resolution as the risk assessment on the cultivation conducted by EFSA is incomplete and the risk management recommendations proposed by the Commission are inadequate. Having in mind also the fact that the draft Commission implementing decision exceeds the implementing powers provided for in Directive 2001/18/EC and that the draft Commission implementing decision is not consistent with Union law, in that it is not compatible with the objective of Directive 2001/18/EC of the EP and of the Council, I welcome the call on the Commission to withdraw its draft implementing decision.

 
  
MPphoto
 
 

  Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της ένστασης σύμφωνα με το άρθρο 106 του Κανονισμού, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά σπόρων γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς 1507, διότι η αξιολόγηση των κινδύνων της καλλιέργειας ήταν ατελής και οι συστάσεις διαχείρισης κινδύνου τις οποίες πρότεινε η Επιτροπή ανεπαρκείς.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Cinq objections sont présentées par le Parlement sur des autorisations de culture ou d’importations d’OGM de maïs ou de blé.

Malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour culture ou importations d’OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n’en tient pas compte. Ces objections contribuent à démasquer l’hypocrisie des parlementaires majoritaires (qui entretiennent la Commission) face au totalitarisme de l’UE. J’ai donc voté pour ces nouvelles objections.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ Given that I have no specialist knowledge of the seeds concerned, and having concerns about the use of delegated acts, I felt it appropriate to follow the advice of officials and abstain on this matter.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette objection visant à interdire l'importation et la mise sur le marché d'un maïs résistant aux herbicides. Son utilisation pourrait avoir des effets néfastes sur les utilisateurs et consommateurs.

 
  
MPphoto
 
 

  Gerard Batten (EFDD), in writing. ‒ We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Cinq objections sont présentées par le Parlement sur des autorisations de culture ou d’importations d’OGM qui présentent différentes propriétés. L’OGM tolérant à un herbicide ou deux qui va bientôt être interdit n’a pas grand intérêt et, qui plus est, s’avère dangereux pour la biodiversité. La surveillance des effets sur la nature est insuffisante, l’évaluation EFSA est toujours aussi minime et aussi contraire à une souveraineté alimentaire.

En l’occurrence, j’ai voté pour cette objection à la mise sur le marché de semences de maïs génétiquement modifié 1507.

 
  
MPphoto
 
 

  Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ Le Parlement européen, que je rejoins totalement sur ce dossier, considère que ce projet de décision d'exécution de la Commission excède les compétences d'exécution prévues dans la directive 2001/18/CE. L'analyse du risque relative à ces cultures réalisée par l'EFSA est incomplète et les recommandations de gestion du risque formulées par la Commission sont inadéquates.

De plus, le projet de décision d'exécution de la Commission n'est pas conforme au droit de l'Union. Nous rejetons donc cette demande.

 
  
MPphoto
 
 

  Beatriz Becerra Basterrechea (ALDE), por escrito. ‒ Yo no me posiciono a favor ni en contra de los transgénicos. Me posiciono a favor de la ciencia. En la Unión hemos creado una agencia para este tipo de cometidos: la AESA (EFSA en sus siglas en inglés) donde queda reflejada la opinión de científicos independientes que velan y garantizan la seguridad alimentaria en la Unión.

Hace apenas unos meses, más de un centenar de premios Nobel animaban a reconocer las conclusiones de las instituciones científicas competentes y abandonar las campañas contra los organismos modificados genéticamente sin suficiente apoyo científico.

Se tienen que analizar los diferentes productos caso por caso, y no generalizar ni simplificar el debate.

 
  
MPphoto
 
 

  Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore delle obiezioni all'immissione in commercio per la coltivazione di due tipi di semi di granturco geneticamente modificato, tra cui 1507. Ritengo che l'attuale quadro normativo non consenta alla Commissione e all'EFSA di fornire adeguate valutazioni sull'impatto degli OGM. Nel caso del granturco 1507, in particolare, la preoccupazione riguarda la presenza della proteina Cry1F che conferisce resistenza alla piralide del granturco e ad alcuni altri parassiti dell'ordine dei lepidotteri come la nottua del mais. Esiste il rischio di danneggiare alcune specie di farfalle e falene mettendo in discussione il concetto, introdotto dall'EFSA, di "mortalità locale accettabile" di alcune specie di lepidotteri. Ho deciso quindi di votare a favore dell'obiezione, riaffermando la necessità che la Commissione elabori al più presto una proposta completa sugli OGM al fine di valutare attentamente l'impatto ambientale e sanitario di queste tecnologie e stabilendo una nuova procedura per la loro autorizzazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ El uso de semillas transgénicas se enmarca en un debate más de fondo, que se puede abordar desde tres ángulos: el de la salud, el del medioambiente y el del impacto socioeconómico. He votado a favor de la objeción, porque cuando hablamos de permitir la comercialización de semillas transgénicas hablamos de profundizar en este modelo insostenible, de abusos, de royalties, de dependencia de agroquímicos; y socialmente perverso. Sabemos que las semillas modificadas genéticamente no se comercializarán en beneficio de los agricultores, de los consumidores, de la sociedad, del medioambiente sino para el lucro de un gigante como Monsanto. Un gigante cuya fusión con Bayer supondrá la creación de un monstruo cuyas consecuencias para el sistema agroalimentario mundial ni siquiera somos capaces de prever.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ Quiero agradecer su labor a los ponentes de este informe sobre la comercialización de semillas del maíz modificado genéticamente 1507. Este informe, así como los otros cuatro que hemos votado hoy sobre distintas objeciones, no deja indiferente a nadie. He sido coherente con mis votos precedentes en esta materia y he apoyado el informe del Parlamento Europeo donde se considera que el proyecto de Decisión de Ejecución de la Comisión excede las competencias de ejecución que le atribuye la Directiva 2001/18/CE.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour des cultures ou des importations d'OGM. Il s'agit ici d'objecter la mise sur le marché de semences de maïs génétiquement modifié 1507 pour leur culture par le fabricant Dow Agro Sciences. Les problèmes soulevés concernent le Glufosinate, qui doit être interdit en 2017 (propriété est donc inutile) et la destruction de la biodiversité. J'ai donc voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Ho sostenuto col mio voto l'obiezione all'autorizzazione all'immissione in commercio per la coltivazione di semi di granturco geneticamente modificato 1507.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šią rezoliuciją, kurioje Europos Parlamentas mano, kad Komisijos įgyvendinimo sprendimo projektas neatitinka Europos Sąjungos teisės, nes jis nesuderinamas su Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB tikslu, pagal kurį remiantis atsargumo principu siekiama derinti valstybių narių įstatymus ir kitus teisės aktus bei apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką tada, kai bet kokiais tikslais, išskyrus pateikimo rinkai Europos bendrijos teritorijoje, į aplinką apgalvotai išleidžiami genetiškai modifikuoti organizmai ir Bendrijoje rinkai genetiškai modifikuoti organizmai pateikiami kaip atskiri produktai ar esantys kituose produktuose. 2015 m. gegužės 28 d. mokslinėje nuomonėje, kurioje atnaujinamos rizikos valdymo rekomendacijos sumažinti poveikį netiksliniams saugomiems Lepidoptera būrio vabzdžiams saugomose buveinėse, Europos maisto saugos tarnyba teigė, jog šiuo metu neturima pakankamai duomenų, kad būtų galima įvertinti su Bt kukurūzais susijusį lervų mirtingumą bendro mirtingumo kontekste. Parlamentas mano, kad Europos maisto saugos tarnybos atliktas auginimo rizikos vertinimas nėra išsamus, o Komisijos siūlomos rizikos valdymo rekomendacijos nėra tinkamos.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ A Magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban ellenzem a GMO-termékek engedélyezését, s úgy vélem, hogy a bizottsági végrehajtási határozattervezet nem felel meg az uniós jognak, mivel az nem egyeztethető össze az 1829/2003/EK rendelet célkitűzésével, ami a 178/2002/EK rendeletben meghatározott általános alapelvekkel összhangban az, hogy alapul szolgáljon az emberi élet és egészség, az állati egészség és jólét, a környezet és a géntechnológiával módosított élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó fogyasztói érdekek magas szintű védelméhez, miközben biztosítja a belső piac hatékony működését.

A jelentés felszólítja a Bizottságot, hogy vonja vissza végrehajtási határozattervezetét, ezért a fentiek értelmében szavazatommal támogattam a jelentés elfogadását.

 
  
MPphoto
 
 

  Franc Bogovič (PPE), pisno. ‒ Podprl sem tudi ta ugovor zoper uporabo gensko spremenjene koruze 1507, ki je, enako kot gensko modificirana koruza Bt11, odporna proti koruzni vešči (Ostrinia nubilalis) in metulju Sesamia nonagrioides, vsebuje pa tudi beljakovino PAT, ki povzroča odpornost proti herbicidu glufosinat-amonij.

Pri problematiki GSO tudi stroka nima enotnega mnenja, zato je pričakovano, da se tudi poslanci in druga javnost na teh vprašanjih delimo. Sam sem zagovornik previdnostnega načela pri GSO-jih, zato se mi zdi popolnoma nepotrebno, da se hitro skozi postopek spravlja taka občutljiva tema, kot je registracija GSO koruze. Smo v občutljivem trenutku, ko bi morale imeti institucije med sabo večje spoštovanje, predvsem pa moramo spoštovati voljo ljudi, ki so večinsko proti uporabi GSO-jev v Evropi.

Prav tako se sam osebno zelo sprašujem, ali res potrebujemo tovrstna GSO semena koruze. Glufosinat-amonij, uporaba katerega je v EU dovoljena le še do l. 2017, je strupen za razmnoževanje, uporaba gensko modificirane koruze 1507 pa bi povzročila povečanje njegove uporabe in s tem povečanje tveganja za zdravje ljudi.

 
  
MPphoto
 
 

  Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovaj izvještaj jer se radi o političkoj poruci Komisiji da Parlament neće podržati niti jedno novo odobrenje GMO kultura i proizvoda dok god se ne reformira proces davanja dozvola za prodaju GM hrane.

 
  
MPphoto
 
 

  Mercedes Bresso (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of the resolution on the Commission's decision concerning the placing on the market for cultivation of genetically modified maize 1507 because by doing that I called on the Commission to withdraw its draft. Indeed, I believe that mostly the risk management recommendations proposed by the Commission were inadequate.

 
  
MPphoto
 
 

  Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Il granturco 1507 geneticamente modificato esprime la proteina Cry1F, ossia una proteina Bt che conferisce resistenza alla piralide del granturco e ad altri parassiti dell'ordine dei lepidotteri e alla piralide americana ed esprime anche la proteina PAT, che conferisce tolleranza all'erbicida glufosinato ammonio. Il glufosinato è classificato come tossico per la riproduzione e, per questo, la coltivazione del granturco geneticamente modificato 1507 è vietata in vari territori. Secondo il gruppo di esperti sugli OGM dell'EFSA, la possibile evoluzione della resistenza alla proteina Cry1F costituisce un motivo di preoccupazione poiché l'evoluzione della resistenza potrebbe comportare l'alterazione delle pratiche di lotta antiparassitaria, con potenziali conseguenze nefaste per l'ambiente. L'EFSA sostiene però che i dati attualmente disponibili non sono sufficienti per poter inquadrare la mortalità delle larve connessa alla tossina Bt. La valutazione del rischio per la coltivazione svolta dall'EFSA è però incompleta e le raccomandazioni sulla gestione del rischio proposte dalla Commissione sono inadeguate. Inoltre il progetto di decisione di esecuzione della Commissione non è conforme al diritto dell'Unione perché non è compatibile con l'obiettivo di tutela della salute umana e dell'ambiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Le présent rapport propose d’adopter cinq objections sur des autorisations de culture ou d’importations d’OGM provenant notamment de Monsanto. Ces objections permettent notamment de mettre en lumière l’hypocrisie et le double discours des parlementaires européens des groupes majoritaires qui votent l’inverse de ce qu’ils promettent à leurs électeurs. J’ai voté en faveur de ces objections.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore dell'obiezione in questione perché ritengo che la valutazione del rischio della coltivazione effettuata dall'EFSA sia incompleta e che le raccomandazioni in materia di gestione del rischio proposte dalla Commissione siano inadeguate.

Ad oggi non è stata dimostrata la sicurezza dei semi di granturco geneticamente modificato 1507. Continuano a persistere gravi lacune nei dati.

L'EFSA ha analizzato i possibili impatti negativi su farfalle e falene non bersaglio, ma ha ignorato gli impatti su altre specie, come le coccinelle. La coltivazione di questo OGM porterebbe con sé minacce ambientali difficili da gestire e comprometterebbe le azioni per migliorare la valutazione del rischio ambientale per tutti gli OGM, come già richiesto all'unanimità dai ministri dell'Ambiente nel 2008.

Nessun OGM dovrebbe essere autorizzato fino a quando il controllo democratico delle decisioni della Commissione non sia stato rafforzato e rifletta, in modo corretto, l'opinione della maggioranza degli Stati membri, degli eurodeputati e dei cittadini europei.

Chiedo quindi alla Commissione di ritirare il progetto di decisione di esecuzione.

 
  
MPphoto
 
 

  Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of these objections to GMO authorisations. The European Commission has yet to propose a new authorisation procedure since its very weak proposal was rejected earlier this year. In spite of the fact that the EP called for a new proposal, the Commission continues to authorise GMOs under a flawed procedure which they themselves have admitted does not work. For these reasons I voted in favour of the objection.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this resolution which calls on the Commission to withdraw its draft implementing decision concerning the placing on the market for cultivation of genetically modified maize 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) seeds as the risk assessment on the cultivation conducted by EFSA is incomplete and the risk management recommendations proposed by the Commission are inadequate.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ La Commissione europea ha chiesto all'Autorità europea per la sicurezza alimentare (EFSA) di valutare se siano emersi nuovi elementi che modificherebbero le raccomandazioni dei pareri scientifici dell'EFSA relativa all'immissione in commercio per la coltivazione di semi di granturco geneticamente modificato 1507. La risoluzione del Parlamento europeo sul progetto di decisione di esecuzione della Commissione europea ritiene che la valutazione del rischio della coltivazione effettuata dall'EFSA sia incompleta e che le raccomandazioni in materia di gestione del rischio proposte dalla Commissione europea siano inadeguate e chiede perciò, di ritirare il progetto di decisione di esecuzione. Insieme alla delegazione M5S ho votato a favore della risoluzione.

 
  
MPphoto
 
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Το θέμα των Γενετικά Τροποποιημένων Οργανισμών (ΓΤΟ) είναι ιδιαίτερα σημαντικό κι έχει απασχολήσει την Ευρωπαϊκή Ένωση ήδη από τη δεκαετία του 1990. Πιστεύουμε ότι στόχος των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης οφείλει να είναι ο έλεγχος και ο περιορισμός τυχόν αρνητικών επιπτώσεων από ΓΤΟ, αφήνοντας ταυτόχρονα περιθώρια για ερευνητική δράση στο νέο επιστημονικό τομέα της βιοτεχνολογίας ή και για χρήση στην αγορά, εφόσον τα προϊόντα αποδειχθούν χρήσιμα και αβλαβή.

 
  
MPphoto
 
 

  Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η ψηφοφορία σχετικά με τη διατύπωση αντίρρησης ως προς τη διάθεση στην αγορά διάθεση στην αγορά σπόρων γενετικά τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς 1507 αποτελεί θετική κίνηση προς όφελος της υγείας των ευρωπαίων πολιτών, αφού αφορά την ενίσχυση των διαδικασιών ελέγχου της έγκρισης γενετικά τροποποιημένων οργανισμών. Ως εκ τούτου, ψήφισα υπέρ.

 
  
MPphoto
 
 

  Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I rejected this objection as I support the EFSA and the European Commission's scientific GMO authorisation procedure.

 
  
MPphoto
 
 

  Jane Collins and Mike Hookem (EFDD), in writing. – We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Therese Comodini Cachia (PPE), in writing. ‒ It transpires that the risk assessment of cultivation conducted by EFSA is incomplete and the risk management recommendations proposed by the Commission are inadequate; therefore, I agree that we should withdraw the Commission’s draft implementing decision. I have consistently voted against placing on the market genetically modified organisms within the Community in line with the precautionary principle which I believe should be followed in issues related to human health and the environment of our citizens.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización de semillas del maíz modificado genéticamente 1507 (tolerante al herbicida tóxico glufosinato de amonio), porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y, por tanto, de nuevas autorizaciones de los mismos.

Además, es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando correctamente. Por todo ello, estoy a favor de ésta y cualquier objeción que se proponga en relación con la autorización de OMG, y he votado en consecuencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Sebbene l'EFSA abbia dichiarato che l'immissione in commercio di sementi di granturco 1507 non sia nocivo per la salute umana, né per quella alimentare, né tanto meno per la biodiversità, ritengo che la valutazione del rischio sia incompleta. È opportuno ricordare che già in passato il Parlamento europeo si era espresso contro una possibile autorizzazione da parte della Commissione europea per la coltivazione di granturco transgenico e che attualmente gli OGM sono autorizzati nell'UE dalla Commissione senza il sostegno dei pareri dei comitati degli Stati membri. A mio avviso è prioritario tener conto del rispetto del principio precauzionale, nel ravvicinare le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri e nel tutelare la salute umana e l'ambiente, almeno fino a quando non siano stati migliorati i metodi di valutazione del rischio.

 
  
MPphoto
 
 

  Edward Czesak (ECR), na piśmie. ‒ Poparłem sprzeciw dotyczący wprowadzenia do obrotu ziaren genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy 1507. Uważam, że żadna nowa żywność lub pasza genetycznie modyfikowana nie powinna być dozwolona na mocy obowiązujących ram prawnych. Ramy te są jednymi z najbardziej restrykcyjnych na świecie, jeśli chodzi o ocenę ryzyka dla upraw i żywności GMO, co budzi moje zadowolenie. Uważam, że powinno to pozostać niezmienione, dlatego zagłosowałem za.

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ Parliament has also objected to the authorization of the placing on the market for cultivation of genetically modified Maize 1507 seeds. The European Food Safety Authority stated that 1507 maize has been developed for protection against specific lepidopteran pests such as the European corn borer. It also introduced the concept of a level of ‘acceptable local mortality’ of non-target lepidopteran species. My main concern is that the Commission needs to come forward immediately with a new legislative framework for GMOs. Voting in favour of this objection will ensure that the Commission commits to its work.

 
  
MPphoto
 
 

  Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Cette objection vise à s’opposer à la mise sur le marché de l’OGM 1507. Je suis contre cette objection dans la mesure où la Commission européenne a respecté son mandat dans le cadre de son pouvoir d'exécution accordé par le Parlement européen et le Conseil. Je regrette que cette résolution motivée par des considérations idéologiques ne prenne pas en compte les nombreuses mesures de précaution votées par le législateur européen en matière d’autorisation de mise sur le marché de nouveaux produits, ainsi que l’avis scientifique positif accordé par l’Autorité européenne de sécurité des aliments. Pour ces raisons, j’ai voté contre cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Angélique Delahaye (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette objection visant à refuser la mise sur le marché de semence de maïs génétiquement modifié, à des fins de culture. Cette objection s’appuie sur une accusation faite à la Commission: par cette autorisation, elle excéderait les compétences d’exécution qui lui sont attribuées.

Pourtant, la Commission a respecté la procédure existante en matière d’autorisation d’OGM. Elle a demandé au préalable une analyse de l’Autorité européenne de sécurité des aliments (AESA) pour vérifier l’absence de danger de cette semence de maïs pour la santé humaine et animale, et pour l’environnement.

Cette objection n’a donc selon moi pas lieu d’être et traduit simplement une volonté d’interdire systématiquement tout OGM, alors que cela relève de la compétence des États membres.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. – Actuellement, les organismes génétiquement modifiés (OGM) peuvent être cultivés sur le territoire de l’Union européenne après que les semenciers détenteurs de l’OGM ont obtenu une autorisation de mise sur le marché conformément à la réglementation européenne.

Le Parlement européen a choisi d'user de son pouvoir d'objection pour demander à la Commission européenne de retirer ses autorisations sur l'utilisation de semences de maïs génétiquement modifiés 1507 tolérant le glyphosate, herbicide classé "cancérogène probable" par l'Organisation mondiale de la santé (OMS). Il conviendra à l'avenir de réviser le processus d’autorisation des OGM qui ne devrait pas être possible sans le soutien d’une majorité qualifiée des États membres et avec l'avis du Parlement.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Подкрепих това възражение, тъй като съм против употребата на ГМО и пускането на пазара на генно-модифицирани стоки. Освен това в съответния случай, липсват солидни данни за оценката на риска и методите за оценка на въздействието, което поставя безопасността под въпрос.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζουμε διότι είμαστε εναντίον οποιασδήποτε απόπειρας απελευθέρωσης των ΓΤΟ και καλούμε μάλιστα το Ευρωκοινοβούλιο να κρατήσει ακόμα σκληρότερη στάση και να εμποδίσει τις απόπειρες της Επιτροπής να επιτρέψει με πλάγια μέσα την καλλιέργεια τους εντός της Ένωσης.

 
  
MPphoto
 
 

  Norbert Erdős (PPE), írásban. – A 1507-es kukorica Cry1F fehérjét termel, amely a MON 810 toxinjához hasonlóan Bt-fehérje. Ezáltal különböző Lepidoptera fajok ellen képes védekezni. Emellett PAT fehérjét is expresszál, amely glüfozinát-ammónium herbicid ellen nyújt toleranciát. A rendelkezésre álló tudományos ismeretek elégséges indokot adnak annak feltételezésére, hogy a 1507 génkonstrukciót tartalmazó kukoricavonalból származó beltenyésztett vonalak és hibridek a környezetre kockázatot jelentenek. Mindezekre tekintettel – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted in favour of this objection to the authorisation of genetically modified maize 1507 seeds because the current legal framework for authorising GMOs is not democratic. Decisions are made by the Commission without the agreement of the Member States. I represent Wales, which has declared itself GM-free, and I want that decision to be respected.

 
  
MPphoto
 
 

  Eleonora Evi (EFDD), per iscritto. ‒ In quanto firmataria della risoluzione di obiezione, ho votato a favore, poiché ritengo che fino a quando il controllo democratico delle decisioni della Commissione europea non sia stato rafforzato e rifletta in modo corretto l'opinione della maggioranza degli Stati membri, degli eurodeputati e dei cittadini europei, nessun OGM dovrebbe essere autorizzato. Inoltre, relativamente ai tre mais OGM, permane una mancanza di dati e incompletezza della valutazione del rischio, mancano analisi complete su specie non target, come ad esempio gli insetti acquatici, le misure di mitigazione del rischio sono inadeguate e impraticabili, come dimostrato nel caso della definizione di "aree rifugio" o "distanze di isolamento dagli habitat protetti" misure rivelatesi inefficaci, o infine permane una forte minaccia alle coltivazioni libere da OGM o biologiche, messe a repentaglio dalla possibile contaminazione.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O projeto de decisão de execução da Comissão excede as competências de execução previstas na Diretiva 2001/18/CE e a avaliação de risco do cultivo efetuada pela EFSA é incompleta, bem como as recomendações de gestão de risco propostas pela Comissão são inadequadas.

O projeto de decisão de execução da Comissão não é consentâneo com o direito da União em matéria de proteção da saúde humana e do ambiente quando são efetuadas libertações deliberadas no ambiente de organismos geneticamente modificados para qualquer fim diferente da colocação no mercado. Concordo com a retirada do projeto de decisão de execução.

 
  
MPphoto
 
 

  Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote pour: malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour des cultures ou des importations d'OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n'en tient pas compte. Ces objections contribuent à démasquer l'hypocrisie des parlementaires majoritaires (qui entretiennent la Commission) face au totalitarisme de l'Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ O milho geneticamente modificado da linhagem 1507 exprime a proteína Cry1F, que é uma proteína (derivada de Bacillus thuringiensis subsp. Kurstaki) que confere resistência à broca do milho europeu (Ostrinia nubilalis) e a algumas outras pragas de lepidópteros, tais como a broca rosada (Sesamia spp.), lagarta do cartucho (Spodoptera frugiperda), rosca preta (Agrotis ipsilon) e broca do milho do sudoeste (Diatraea grandiosella), e a proteína PAT, que confere tolerância ao herbicida glufosinato de amónio.

A possível evolução da resistência à proteína Cry1F em pragas-alvo de lepidópteros foi identificada pelo painel OGM da AESA como uma preocupação associada com o cultivo de milho 1507, já que a aquisição da resistência pode levar a práticas de controlo de pragas alteradas que podem causar efeitos ambientais adversos.

Não houve consenso entre os Estados-Membros, logo, de acordo com o perverso enquadramento legislativo em vigor, a decisão cai nas mãos da Comissão Europeia – que invariavelmente tem uma postura pró-OGM, mesmo perante a falta de estudos de longo prazo de toxicidade alimentar e perante uma avaliação de riscos insuficiente. Razões que estiveram na base posição de recusa (ou de abstenção) assumida por vários Estados-Membros.

Esta resolução formula uma objeção à autorização deste Organismo Geneticamente Modificado (OGM). Votámos favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour as I believe GMO crops are a threat to our existence.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore della risoluzione che contiene una obiezione contro l'autorizzazione di un OGM da parte della Commissione.

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Ψηφίζω υπέρ της αντίρρησης που διατυπώθηκε σύμφωνα με το άρθρο 106 του Κανονισμού σχετικά με τη διάθεση στην αγορά σπόρων γενετικά τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς 1507, διότι είμαι ενάντια σε κάθε απόπειρα απελευθέρωσης της κυκλοφορίας των ΓΤΟ και καλώ μάλιστα το Ευρωκοινοβούλιο να τηρήσει ακόμη σκληρότερη στάση και να εμποδίσει οποιεσδήποτε απόπειρες της Επιτροπής να επιτρέψει με πλάγια μέσα την καλλιέργεια τους εντός της Ένωσης.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ A rendelkezésre álló tudományos ismeretek elégséges indokot adnak annak feltételezésére, hogy a 1507 génkonstrukciót tartalmazó kukoricavonalból származó beltenyésztett vonalak és hibridek a környezetre kockázatot jelentenek. Mindezekre tekintettel – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.

 
  
MPphoto
 
 

  Ildikó Gáll-Pelcz (PPE), írásban. – A 1507-es kukorica Cry1F fehérjét termel, amely a MON 810 toxinjához hasonlóan Bt-fehérje. Ezáltal különböző Lepidoptera fajok ellen képes védekezni. Emellett PAT fehérjét is expresszál, amely glüfozinát-ammónium herbicid ellen nyújt toleranciát. A rendelkezésre álló tudományos ismeretek elégséges indokot adnak annak feltételezésére, hogy a 1507 génkonstrukciót tartalmazó kukorica vonalból származó beltenyésztett vonalak és hibridek a környezetre kockázatot jelentenek. Mindezekre tekintettel – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.

 
  
MPphoto
 
 

  Francesc Gambús (PPE), por escrito. ‒ He votado en contra de la objeción relativa a la gestión del riesgo del maíz modificado genéticamente 1507 resistente a los insectos con fines de cultivo. Tras estudiar la objeción presentada, creo que existen los suficientes controles y garantías por parte de la Comisión Europea, así como, de los Estados miembros. Es necesario tener siempre presente que debemos garantizar la máxima seguridad alimentaria a los ciudadanos europeos pero no debemos caer en una exageración que puede tener graves consecuencias económicas para el sector.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ I am concerned about the safety of GMOs and their impact on health and the environment, but I would prefer the UK Government to legislate on this delicate issue, rather than the European Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ El uso de semillas transgénicas se enmarca en un debate más de fondo, que se puede abordar desde tres ángulos: el de la salud, el del medioambiente y el del impacto socioeconómico. He votado a favor de la objeción, porque cuando hablamos de permitir la comercialización de semillas transgénicas hablamos de profundizar en este modelo insostenible, de abusos, de royalties, de dependencia de agroquímicos; y socialmente perverso. Sabemos que las semillas modificadas genéticamente no se comercializarán en beneficio de los agricultores, de los consumidores, de la sociedad, del medioambiente sino para el lucro de un gigante como Monsanto. Un gigante cuya fusión con Bayer supondrá la creación de un monstruo cuyas consecuencias para el sistema agroalimentario mundial ni siquiera somos capaces de prever.

 
  
MPphoto
 
 

  Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ Today I voted against the objection pursuant to Rule 106 on the placing on the market of genetically modified maize 1507 seeds, as the risk assessment conducted by the European Food Safety Agency (EFSA) concluded that the cultivation of these GM crops is unlikely to pose a danger to human and animal health or to the environment.

 
  
MPphoto
 
 

  András Gyürk (PPE), írásban. ‒ A 1507-es kukorica Cry1F fehérjét termel, amely a MON 810 toxinjához hasonlóan Bt-fehérje. Ezáltal különböző Lepidoptera fajok ellen képes védekezni. Emellett PAT fehérjét is expresszál, amely glüfozinát-ammónium herbicid ellen nyújt toleranciát. A rendelkezésre álló tudományos ismeretek elégséges indokot adnak annak feltételezésére, hogy a 1507 génkonstrukciót tartalmazó kukoricavonalból származó beltenyésztett vonalak és hibridek a környezetre kockázatot jelentenek. Mindezekre tekintettel – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ I supported this objection for a number of reasons. Firstly, I have concerns with the implementing decision by the Commission as it is may not be compatible with Union law, while there are concerns over the EFSA risk management procedure. More specifically, the achieved genetic modification of the maize seed can lead to a resistance to glyphosate. The Commission bases its argument for authorisation on the concept of a level of ‘acceptable local mortality’ of non-target lepidopteran species (butterflies and moths) which is considered by some to be a flawed interpretation of EFSA advice. In addition, there is the possibility of cross-contamination with an ancient maize variety that carries major risks for farmers and the environment. For all of the above reasons I voted in favour of the objection, plus the fact that I do not support the introduction of GMOs into the European Union.

 
  
MPphoto
 
 

  György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ A 1507-es kukorica Cry1F fehérjét termel, amely a MON 810 toxinjához hasonlóan Bt-fehérje. Ezáltal különböző Lepidoptera fajok ellen képes védekezni. Emellett PAT fehérjét is expresszál, amely glüfozinát-ammónium herbicid ellen nyújt toleranciát. A rendelkezésre álló tudományos ismeretek elégséges indokot adnak annak feltételezésére, hogy a 1507 génkonstrukciót tartalmazó kukoricavonalból származó beltenyésztett vonalak és hibridek a környezetre kockázatot jelentenek. Mindezekre tekintettel – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasovao sam za prigovor u skladu s člankom 106. Poslovnika: stavljanje na tržište sjemena genetski modificiranog kukuruza 1507 jer ne podržavam korištenje genetski modificiranih organizama na poljoprivrednim zemljištima.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Nous assistons à un jeu de balancier: la Commission s’obstine à encourager par ses autorisations la culture et l’importation d'OGM dans nos pays, et à balayer d’un revers de main l’opposition tout aussi entêtée du Parlement.

Tout cela est à la vérité peu utile, et ne suffit pas à décharger de leur responsabilité des parlementaires qui maintiennent par la bande la Commission dans sa toute-puissance. L'opposition aux semences de maïs génétiquement modifié 1507 doit être unanime.

Fidèle à mes convictions, j’ai voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Diane James (EFDD), in writing. – We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette objection sur le renouvellement de l’autorisation de semences de maïs génétiquement modifié faite par la Commission européenne. En autorisant la mise sur le marché à des fins de culture ou de commercialisation, la Commission européenne a dûment respecté la procédure en prenant en compte l’analyse de l’Autorité européenne de sécurité des aliments. Il est également important de rappeler que les produits génétiquement modifiés qui se retrouvent dans les étalages ou les cultures françaises font l’objet d’une autorisation de l’État français et non de l’Union européenne.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Ich stimme für den vorliegenden Bericht. Er verwirft den Kommissionsvorschlag, eine Genmaissorte zuzulassen, und zwingt die Kommission, ihren Vorschlag zu überdenken. Der Durchführungsbeschluss ist nicht mit dem Unionsrecht zu vereinbaren, die Empfehlung zum Risikomanagement ist mangelhaft und genmodifizierte Lebensmittel sind aus österreichischer Sicht generell abzulehnen.

 
  
MPphoto
 
 

  Krišjānis Kariņš (PPE), rakstiski. ‒ Eiropas Parlamenta plenārsesijā Strasbūrā balsoju par rezolūciju, kas pieprasa atsaukt Komisijas īstenošanas lēmumu par ģenētiski modificētas kukurūzas sēklu laišanu tirgū kultivēšanas nolūkos. Uzskatu, ka Eiropas Komisijas pilnvarās ir pietiekoši resursu, lai izpētītu un saprastu ģenētiski modificēto produktu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību. Līdz ar to Eiropas Komisijas spēkos ir nākt klajā ar labāku un skaidrāku risinājumu saistībā ar ģenētiski modificēto produktu vai produktu, kas satur ģenētiski modificētas izejvielas, laišanu un brīvu tirdzniecību Eiropas Savienības tirgū. Ir jābūt skaidri izpētītai šo produktu ietekmei uz cilvēku veselību un vidi.

 
  
MPphoto
 
 

  Ádám Kósa (PPE), írásban. ‒ A 1507-es kukorica Cry1F fehérjét termel, amely a MON 810 toxinjához hasonlóan Bt-fehérje. Ezáltal különböző Lepidoptera fajok ellen képes védekezni. Emellett PAT fehérjét is expresszál, amely glüfozinát-ammónium herbicid ellen nyújt toleranciát. A rendelkezésre álló tudományos ismeretek elégséges indokot adnak annak feltételezésére, hogy a 1507 génkonstrukciót tartalmazó kukoricavonalból származó beltenyésztett vonalak és hibridek a környezetre kockázatot jelentenek. Mindezekre tekintettel – a magyar Alaptörvénnyel, valamint az elővigyázatosság elvével összhangban – nem támogatom a GM-termékek engedélyezését.

 
  
MPphoto
 
 

  Gilles Lebreton (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour cette objection, car elle s’oppose à l’utilisation d’un OGM dangereux pour la biodiversité. Le Parlement européen a accepté de la voter, ce qui démontre que l’initiative de la Commission était néfaste. Je veux que la France retrouve sa souveraineté alimentaire.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ La Commission persiste à délivrer des autorisations pour la culture ou l’importation d’OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n’en tient pas compte. J’ai voté pour cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización de semillas del maíz modificado genéticamente 1507 (tolerante al herbicida tóxico glufosinato de amonio), porque estoy totalmente en contra de su autorización. Es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando con garantías sobre su impacto en las prácticas agrícolas y en la alimentación y he votado en consecuencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Mach (EFDD), písemně. ‒ Hlasoval jsem proti námitce proti rozhodnutí Komise o povolení distribuce osiva geneticky modifikované kukuřice. Respektuji právo států případně na svém území toto osivo zakázat, jako to udělala asi polovina států EU, ale není správné nepovolením omezit ty státy, kterým toto osivo nevadí. Stojím tak za rozhodnutím Komise.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrejs Mamikins (S&D), in writing. ‒ I agree that the risk assessment of cultivation conducted by EFSA is incomplete and the risk management recommendations proposed by the Commission are inadequate and support calls on the Commission to withdraw its draft implementing decision.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω την πρόταση ψηφίσματος που ζητά από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αποσύρει το σχέδιο της εκτελεστικής της απόφασης σχετικά με τη διάθεση στην αγορά προς καλλιέργεια σπόρων γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς 1507, διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour ce texte.

Cinq objections sont présentées par le Parlement sur des autorisations de cultures ou d’importations d’OGM. Les différentes propriétés de ces OGM posent plusieurs problèmes: herbicides cancérigènes, insecticides entrainant la destruction de la biodiversité, etc. Nous sommes donc favorables à ces objections et, en l'espèce, favorables à celle concernant la mise sur le marché de semences de maïs génétiquement modifié 1507.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Die Entschließung hält fest, dass der entworfene Durchführungsbeschluss der Kommission nicht mit dem Unionsrecht vereinbar ist und die Kommission daher aufgefordert wird, ihren Entwurf zurückzuziehen. Da die von der EFSA durchgeführte Risikobewertung des Anbaus unvollständig und die von der Kommission vorgeschlagenen Empfehlungen zum Risikomanagement mangelhaft sind, habe ich der Entschließung zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Pritariu EP rezoliucijai, nes joje reiškiamas prieštaravimas Komisijos sprendimui išduoti leidimą prekiauti genetiškai modifikuotų kukurūzų sėklomis. Manau, kad, remiantis atsargumo principu bei siekiu apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką, sprendimai dėl prekybos GMO sėklomis turėtų būti priimti tik tada, kai būtų pateikti neginčytini moksliniai įrodymai dėl jų poveikio. Deja, šiuo metu GMO auginimo rizikos vertinimai nėra išsamūs ir nekvestionuojami. Dėl šių priežasčių nepritariu GMO plėtrai, prekybai ir auginimui ES.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Le rapport s'oppose à la décision de la Commission d'autoriser la mise sur le marché de semences de maïs génétiquement modifié TC1507. La variété TC1507 du groupe américain Pioneer confère une résistance à certains insectes (pyrale du maïs). Mais aussi une tolérance aux herbicides contenant du Glufosinate d’ammonium, substance classée comme toxique pour la reproduction et dont l'utilisation est pourtant interdite sur le maïs dans l'UE.

Le rapport critique l'évaluation faite par l'Autorité européenne de sécurité des aliments (EFSA). Elle pointe notamment l'introduction arbitraire du concept d'un niveau de "mortalité locale acceptable" des espèces de lépidoptères non-cibles. En effet, ce maïs détruit d'autres insectes que la pyrale du maïs dont il est censé être spécialisé. Je vote pour ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ La Commission persiste à délivrer des autorisations pour la culture ou l’importation d’OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n’en tient pas compte. J’ai voté favorablement à cette objection, comme aux quatre autres.

 
  
MPphoto
 
 

  Nuno Melo (PPE), por escrito. ‒ Votei a favor da presente resolução, por considerar que a avaliação de risco do cultivo efetuada pela EFSA é incompleta e que as recomendações de gestão de risco propostas pela Comissão são inadequadas, no que respeita ao cultivo de sementes de milho geneticamente modificado 1507.

 
  
MPphoto
 
 

  Roberta Metsola (PPE), in writing. ‒ I chose to support this objection on the placing on the market of genetically modified maize 1507 seeds as a more thorough risk assessment of cultivation by the EFSA is needed and the risk management recommendations proposed by the Commission are inadequate.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), schriftelijk. – Begin 2016 liepen er zo’n 7,4 miljard mensen rond op onze planeet. In het meest voorzichtige scenario zal de wereldbevolking tegen 2050 aangegroeid zijn tot 9 miljard. Een snelle groei van de wereldbevolking impliceert dat ook de vraag naar voedsel en gewassen evenredig zal toenemen. Ondernemers in de landbouw en voedselvoorziening staan voor belangrijke uitdagingen. Het bestaande landbouwareaal zal doordachter en beter benut moeten worden. Innovatie in de landbouw zal zich toespitsen op duurzame en efficiënte landbouwtechnieken en planttechnologie zal een bijzondere rol spelen in het garanderen van de voedselproductie. In die context zijn er op dit moment ook geen overtuigende wetenschappelijke argumenten om bezwaar aan te tekenen tegen een GM-vergunning.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Mikolášik (PPE), písomne. – V roku 2003 spoločnosť Pioneer Overseas Corporation a Dow AgroSciences Europe Ltd predložili príslušnému orgánu Španielska aktualizované oznámenie o umiestnení geneticky modifikovanej (GMO) kukurice 1507 na trh. Táto kukurica však obsahuje okrem iného proteín Pat, ktorý jej zaručuje toleranciu voči herbicídu glufozinát-amónium. Glufozinát je však klasifikovaný ako toxický pre reprodukciu, vzťahujú sa naň podmienky vylúčenia a jeho platnosť a používanie by malo skončiť v roku 2017. Okrem toho sa pestovanie GMO kukurice 1507 zakazuje na územiach viacerých členských štátov. Podľa vedeckej štúdie môže mať nepriaznivý vplyv na životné prostredie. Nazdávam sa, že posúdenie rizík pestovania vykonané úradom EFSA je neúplné a odporúčania pre riadenie rizika navrhované Komisiou sú nedostatočné. Vykonávacie rozhodnutie Komisie nie je v súlade s právom Únie, pretože nie je zlučiteľné s cieľmi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES chrániť ľudské zdravie a životné prostredie v prípade zámerného uvoľnenia geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia na akékoľvek iné účely, ako umiestnenie na trh v rámci Spoločenstva, alebo uvádzanie geneticky modifikovaných organizmov na trh ako výrobkov alebo vo výrobkoch v rámci Spoločenstva. Preto podporujem uznesenie, ktoré vyzýva Komisiu na stiahnutie návrhu vykonávacieho rozhodnutia.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have supported the decision to object to the placing on the market of genetically modified maize 1507 seeds because the draft Commission implementing decision is not consistent with Union law. In accordance with the precautionary principle, to approximate the laws, regulations and administrative provisions of the Member States and to protect human health and the environment when carrying out the deliberate release into the environment of genetically modified organisms for any other purposes than placing on the market within the Community and placing on the market genetically modified organisms as or in products within the Community.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour des cultures ou des importations d'OGM. Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n'en tient pas compte. Ces objections contribuent à démasquer l'hypocrisie des parlementaires majoritaires (qui entretiennent la Commission) face au totalitarisme de l'UE. Je vote donc pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette objection à l’autorisation du maïs OGM 1507, dont la mise ou non sur le marché relève de la compétence des États membres, car elle est basée sur l’argument faux selon lequel la Commission aurait excédé ses pouvoirs en autorisant ce maïs.

En effet, la Commission a totalement respecté la procédure en demandant à l’Autorité européenne de sécurité des aliments une étude sur l’innocuité de la plante pour la santé humaine et animale et pour l’environnement. Elle a ensuite proposé cette autorisation d’OGM au Conseil, qui ne l’a pas refusée.

 
  
MPphoto
 
 

  Момчил Неков (S&D), в писмена форма. – Аз подкрепих тази резолюция, инициирана от комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните, защото вярвам, че без ефективен механизъм за контрол в рамките на вътрешния пазар, който може да гарантира, че продукти, които са забранени за отглеждане в дадена държава членка не представляват опасност и не противоречат на тази забрана или не крият риск за нейното нарушаване, не може и не трябва да се процедира към оторизиране на пускането на пазара семена от тази забранена култура.

За семената на генетично модифицирана царевица 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) на територията на 19 държави членки има ефективни забрани за нейното отглеждане. Една от тези държави е моята – България. Българската общественост е твърдо против използването на подобни култури. Единният европейски пазар може да функционира само, когато неговите условия биват приети от всички негови участници, без риск за нарушаване на техните правни и морални закони. Тази култура не отговаря на тези условия.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diese Entschließung ausgesprochen, da der Durchführungsbeschluss der Kommission nicht mit dem Unionsrecht vereinbar ist. Die Kommission wird aufgefordert, ihren Entwurf eines Durchführungsbeschlusses zurückzuziehen.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Ei toetanud. Geneetiliselt muundatud toodete ükshaaval reguleerimine ei ole efektiivne ega otstarbekas.

 
  
MPphoto
 
 

  József Nagy (PPE), írásban. ‒ Úgy gondolom, hogy amíg a génmódosított fajok és fajták termesztése nem bizonyul környezetvédelmi és gazdasági szempontból egyaránt kiemelkedően előnyösnek az európai gazdák számára, addig nincs értelme felvállalni még a legkisebb kockázatot sem az engedélyezésükkel. Az európai közvélemény nagyobbik része még nem igazán fogadta el a modern mezőgazdasági módszereket és azok bizonyítatlan veszélyeit, és úgy gondolom, ezt nekünk, törvényhozóknak szem előtt kell tartanunk.

 
  
MPphoto
 
 

  Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have abstained from voting on this motion for a resolution that authorises the placing on the market of products containing, consisting of, or produced from genetically modified maize 1507 seeds following a risk evaluation for human health and biodiversity.

 
  
MPphoto
 
 

  Margot Parker (EFDD), in writing. ‒ We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ In riferimento all'obiezione riguardante l'immissione in commercio per la coltivazione di semi di granturco geneticamente modificato 1507, pur rilevando l'importanza che riveste il suddetto argomento non mi sento di appoggiare pienamente la proposta presentata. Pertanto, intenderei astenermi.

 
  
MPphoto
 
 

  Alojz Peterle (PPE), pisno. ‒ Ugovor sem podprl, ker menim, da osnutek izvedbenega sklepa Komisije presega izvedbena pooblastila, določena v direktivi 2001/18/ES. Komisija bi zato morala osnutek izvedbenega sklepa o odobritvi gensko spremenjene koruze umakniti. Tudi sicer GSO ne prepoznavam kot del rešitve problemov, s katerimi se soočata kmetijski in prehrambeni sektor.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Genetski modificirani kukuruz koji sadrži promjenu 1507 eksprimira gene za protein Cry1F, odnosno protein Bt, a uzgoj Bt11 kukuruza već je zabranjen u Hrvatskoj te čitavom nizu drugih država članica. Zabrinjava me i prisutnost proteina Pat koji može negativno utjecati na reproduktivno zdravlje zbog povezanog korištenja s glufosinatom te može eventualno negativno utjecati na zaštitu prirode.

Naime, teozinta, predak uzgojenog kukuruza, prisutan u Španjolskoj od 2009. godine, taj je koji sa sobom nosi veliki rizik za poljoprivrednike i okoliš te predstavlja dovoljan razlog za brigu. Populacije teozinte mogu postati primatelji transgenskog DNK koji potječe od genetski modificiranog kukuruza MON 810, koji se uzgaja u Španjolskoj u nekim regijama u kojima se teozinta neobuzdano širi te genetski materijal može prijeći na teozintu, koja će zbog toga moći proizvesti toksin Bt i omogućiti veću sposobnost opstanka hibridima kukuruza i teozinti u odnosu na autohtone biljke.

Zbog toga, kao i zbog činjenice da nacrt provedbene odluke Komisije prekoračuje ovlasti predviđene Direktivom 2001/18/EC, a nije ni i u skladu s ciljem Uredbe (EZ) br. 1829/2003 za zaštitu ljudskog zdravlja i okoliša u slučajevima kada se u okoliš namjerno uvode genetski modificirani organizmi, podržala sam ovu rezoluciju.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Glufosinat se klasificira kao tvar koja je toksična za reproduktivno zdravlje i stoga podliježe kriterijima za isključivanje navedenim u Uredbi (EZ) br. 1107/2009, te odobrenje za glufosinat istječe 2017. Stoga bi uporabu glufosinata u načelu trebalo okončati 2017.

Španjolska su nadležna tijela obavijestila Komisiju o prisutnosti teozinte na španjolskim poljima kukuruza, uključujući vrlo ograničenu prisutnost na poljima genetski modificiranog kukuruza, a da dostupni podaci ukazuju na to da je teozinta pronađena i u Francuskoj. Populacije teozinte mogu postati primatelji transgenskog DNK koji potječe od genetski modificiranog kukuruza MON 810 te time proizvesti toksin Bt, čime je omogućena veća sposobnost opstanka hibridima kukuruza i teozinti u odnosu na autohtone biljke teozinte. Radi se o scenariju koji sa sobom nosi veliki rizik za poljoprivrednike i okoliš.

Smatram da ovaj nacrt odluke Komisije prekoračuje provedbene ovlasti predviđene Direktivom 2001/18/EZ. Procjena rizika uzgoja koju je provela EFSA nije cjelovita te preporuke za upravljanje rizikom koje je iznijela Komisija nisu adekvatne. Nacrt provedbene odluke Komisije nije u skladu s pravom Unije jer je nespojiv s ciljem Uredbe (EZ) br. 1829/2003, a on je, u skladu s načelom predostrožnosti, približavanje zakona i drugih propisa država članica o zaštiti ljudskog zdravlja i okoliša kada se u okoliš namjerno uvode genetski modificirani organizmi.

 
  
MPphoto
 
 

  João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. ‒ O milho geneticamente modificado da linhagem 1507 exprime a proteína Cry1F, que é uma proteína (derivada de Bacillus thuringiensis subsp. Kurstaki) que confere resistência à broca do milho europeu (Ostrinia nubilalis) e algumas outras pragas de lepidópteros, tais como a broca rosada (Sesamia spp.), a lagarta do cartucho (Spodoptera frugiperda), a rosca preta (Agrotis ipsilon) e a broca do milho do sudoeste (Diatraea grandiosella), e a proteína PAT, que confere tolerância ao herbicida glufosinato de amónio.

A possível evolução da resistência à proteína Cry1F em pragas-alvo de lepidópteros foi identificada pelo painel OGM da AESA como uma preocupação associada com o cultivo de milho 1507, já que a aquisição da resistência pode levar a práticas de controlo de pragas alteradas que podem causar efeitos ambientais adversos.

Não houve consenso entre os Estados-Membros, logo, de acordo com o perverso enquadramento legislativo em vigor, a decisão cai nas mãos da Comissão Europeia – que invariavelmente tem uma postura pró-OGM, mesmo perante a falta de estudos de longo prazo de toxicidade alimentar e perante uma avaliação de riscos insuficiente. Razões que estiveram na base posição de recusa (ou de abstenção) assumida por vários Estados-Membros.

Esta resolução formula uma objeção à autorização deste Organismo Geneticamente Modificado (OGM). Votámos favoravelmente.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté contre cette objection. En effet, la Commission européenne n’a pas excédé ses pouvoirs et a bien respecté la procédure d’autorisation d’OGM, grâce notamment à l’avis de l’Autorité européenne de sécurité des aliments. Pour rappel, cette proposition d’autorisation sur le marché a été transmise au Conseil qui ne l’a pas rejeté.

Aussi, ces objections utilisées par des groupes politiques comme les Verts n’ont pas de réel effet car elles portent sur des actes d’exécution. Plus globalement, je souhaite rappeler que la France interdit la culture d’OGM, et ce bien qu’elle en importe.

 
  
MPphoto
 
 

  Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ We in UKIP are concerned about the safety of GMOs for health and the environment, but we would prefer our national Parliament to legislate on this delicate issue rather than the European Parliament.

 
  
MPphoto
 
 

  Sofia Ribeiro (PPE), por escrito. ‒ Votei contra, uma vez que o milho geneticamente modificado 1507 expressa a proteína Cry1F, que constitui uma proteína Bt (derivada de Bacillus thuringiensis subesp. Kurstaki), que confere resistência à variante europeia da broca do milho (Ostrinia nubilalis) e a outras pragas de lepidópteros, tais como a Sesamia albiciliata, a lagarta—do—milho—americana (Spodoptera frugiperda), a Agrotis ipsilon e a Diatraea grandiosella, bem como a proteína PAT, que confere tolerância ao herbicida glufosinato-amónio.

Do mesmo modo, o desenvolvimento de uma possível resistência à proteína CRy1F por parte dos lepidópteros visados é considerado pelo Painel OGM da EFSA como um motivo de preocupação associado ao cultivo do milho 1507, uma vez que a evolução da resistência pode conduzir a uma alteração das práticas de controlo de pragas que, por seu turno, pode ter efeitos adversos no ambiente.

 
  
MPphoto
 
 

  Frédérique Ries (ALDE), par écrit. ‒ C’est un signal éminemment politique qu’ont donné les députés européens ce midi en rejetant, à une large majorité, 375 pour et 193 contre, l’autorisation de mise sur le marché à des fins de culture de semences de maïs génétiquement modifié 1507.

Ce maïs exprime la protéine Cry1F, qui confère une résistance contre les pyrales du maïs et certains autres parasites de l’ordre des lépidoptères, ainsi que la protéine PAT, qui confère une tolérance à l’herbicide glufosinate, classé toxique pour la reproduction. Les députés européens sont également préoccupés par le risque de contamination avec les cultures conventionnelles ou encore la téosinte, l’ancêtre du maïs cultivé.

Autant de raisons qui justifient que la culture du maïs GM 1507 soit interdite dans vingt et un États et régions d’Europe: Wallonie (Belgique), Bulgarie, Danemark, Allemagne, Grèce, France, Croatie, Italie, Chypre, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Hongrie, Malte, Pays-Bas, Autriche, Pologne, Slovénie, Irlande du Nord, Écosse et Pays de Galles. Pratiquement, cette majorité ne peut emporter la décision. C’est donc bien la procédure d’autorisation des OGM au niveau européen qui doit être revue, comme s’y était engagé devant le Parlement européen, en juillet 2014, le président désigné de la Commission, Jean—Claude Juncker. On attend toujours.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Balsavau už šią rezoliuciją, kurioje Parlamentas nepritaria Komisijos parengtam sprendimui bendrovių „Pioneer Overseas Corporation“ ir „Dow AgroSciences Europe Ltd“ prašymui leisti importuoti genetiškai modifikuotų kukurūzų 1507 sėklas. Parlamentas mano, kad Komisijos sprendimo projektas neatitinka Sąjungos teisės, nes jis nesuderinamas su Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/18/EB tikslu, pagal kurį remiantis atsargumo principu siekiama derinti valstybių narių įstatymus ir kitus teisės aktus bei apsaugoti žmonių sveikatą ir aplinką.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Tal como no caso do milho geneticamente modificado Bt11, também no presente relatório segui a indicação do meu grupo político, no sentido da não oposição à decisão da Comissão no que respeita à colocação no mercado, para cultivo, das sementes de milho geneticamente modificado designadas por 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) (D046172/00).

O milho geneticamente modificado 1507 exprime a proteína Cry1F, que constitui uma proteína Bt, a qual confere resistência à variante europeia da broca do milho e a outras pragas. Porém, o parecer científico de maio de 2015, por parte da Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos (AESA) declarou que, atualmente, os dados existentes são insuficientes para provar que a mortalidade de larvas ligada ao Bt não possa ser enquadrada no contexto da mortalidade geral.

Uma vez que a AESA não transmitiu qualquer consideração contrária ao previamente comunicado, considerei não haver razões para que a decisão da Comissão fosse rejeitada – posição sujeita às alterações necessárias, no caso de surgirem novos elementos que assim o justifiquem.

 
  
MPphoto
 
 

  Lola Sánchez Caldentey (GUE/NGL), por escrito. ‒ El uso de semillas transgénicas se enmarca en un debate más de fondo, que se puede abordar desde tres ángulos: el de la salud, el del medioambiente y el del impacto socioeconómico. He votado a favor de la objeción, porque cuando hablamos de permitir la comercialización de semillas transgénicas hablamos de profundizar en este modelo insostenible, de abusos, de royalties, de dependencia de agroquímicos; y socialmente perverso. Sabemos que las semillas modificadas genéticamente no se comercializarán en beneficio de los agricultores, de los consumidores, de la sociedad, del medioambiente sino para el lucro de un gigante como Monsanto. Un gigante cuya fusión con Bayer supondrá la creación de un monstruo cuyas consecuencias para el sistema agroalimentario mundial ni siquiera somos capaces de prever.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización de semillas del maíz modificado genéticamente 1507 (tolerante al herbicida tóxico glufosinato de amonio), porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y, por tanto, de nuevas autorizaciones de los mismos.

Además, es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando correctamente. Por todo ello, estoy a favor de ésta y cualquier objeción que se proponga en relación con la autorización de OMG, y he votado en consecuencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Today, I voted against the objection pursuant to Rule 106 on the placing on the market of genetically modified maize 1507 seeds, as the risk assessment conducted by the European Food Safety Agency (EFSA) concluded that the cultivation of these GM crops is unlikely to pose a danger to human and animal health or to the environment.

 
  
MPphoto
 
 

  Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Hlasoval som za toto uznesenie. Súhlasím s tým, že Európsky parlament žiada Komisiu, aby stiahla svoj návrh vykonávacieho rozhodnutia o uvádzaní geneticky modifikovanej kukurice 1507 na trh na účely pestovania. Domnievam sa, že vykonávacie rozhodnutie Komisie nie je v súlade s právom Únie, pretože nie je zlučiteľné s cieľmi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES, ktorá je v súlade so zásadou predbežnej opatrnosti s cieľom aproximovať zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia členských štátov a chrániť ľudské zdravie a životné prostredie v prípade zámerného uvoľnenia geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia na akékoľvek iné účely, ako umiestnenie na trh v rámci Spoločenstva, alebo uvádzanie geneticky modifikovaných organizmov na trh ako výrobkov alebo vo výrobkoch v rámci Spoločenstva.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Pozitivno sam glasao za ovo izvješće, no ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Podporila som námietku proti vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie, ktorým sa malo predĺžiť povolenie pre pestovanie geneticky modifikovanej kukurice 1507. Žiadosť na pestovanie tohto typu kukurice bola podaná ešte v roku 2001 v Španielsku. Kukurica 1507 však obsahuje proteín zaručujúci toleranciu voči herbicídu glufozinát-amónium, ktorý je klasifikovaný ako toxický pre reprodukciu a platnosť jeho povolenia sa končí v roku 2017. Navyše je pestovanie tejto kukurice v mnohých krajinách zakázané. Keďže vedecké dôkazy naznačujú, že uvoľnený peľ sa môže šíriť naprieč hranicami, mali by sme zachovávať zásadu predbežnej opatrnosti. Ak by došlo ku kríženiu a šíreniu takýchto GMO, môže dôjsť k ohrozeniu biologickej diverzity a môže to predstavovať aj riziká pre poľnohospodárov. Keďže na základe súčasných metód kontroly výsadby GMO kukurice nevieme zaručiť dostatočnú mieru ochrany ľudského života a zdravia, Komisia by takéto rozhodnutia o GMO nemala vydávať. Preto zastávam názor, že Komisia by svoje vykonávacie rozhodnutie mala stiahnuť a predložiť nový legislatívny návrh, ktorý bude lepšie zohľadňovať špecifiká pestovania GMO plodín.

 
  
MPphoto
 
 

  Igor Šoltes (Verts/ALE), pisno. ‒ Evropski parlament je uspešno izrazil nestrinjanje z dovoljenjem za pet prehranskih in krmnih izdelkov iz gensko spremenjenih organizmov. Med njimi so tudi semena gensko spremenjene koruze 1507, s katerimi se ukvarja ta resolucija.

Evropska komisija je hkrati zavrnila poziv k spremembi postopka odobritve uporabe posameznih gensko spremenjenih organizmov, saj Evropski parlament meni, da postopek trenutno ni demokratičen, saj odločitve sedaj sprejema Komisija. Prav tako obstaja določeno pomanjkanje podatkov glede uporabe in uvoza gensko spremenjenih organizmov, saj Komisija v takšnih primerih le redko podatke deli z Evropskim parlamentom.

V povezavi z gensko spremenjenimi organizmi, ki jih želi Komisija odobriti za uporabo, raziskave trenutno opravlja tudi Evropska agencija za varnost hrane. Ker menim, da je treba našo hrano ohraniti varno in zdravo, sem glasoval za resolucijo parlamenta, ki si prizadeva za to, da dovoljenje za uporabo ne bi bilo sprejeto.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Uzimajući u obzir nacrt Europske komisije o provedbenoj odluci stavljanja na tržište genetski modificiranog sjemena kukuruza 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) za uzgajanje te budući da je prema članku 26.c stavku 2. Direktive 2001/18/EC uzgajanje genetski modificiranog kukuruza Bt11 zabranjeno na teritorijima određenih država članica, uključujući i Hrvatsku, nacrt Europske komisije nadilazi svoje izvršne ovlasti ostvarene Direktivnom 2001/18/EC. Osim toga, procjena rizika uzgoja Europske agencije za sigurnost hrane je nepotpuna, a nacrt Komisije o provedbi odluke nedovoljno usklađen s legislativom, regulativama i administrativnim odredbama država članica kojima bi se zaštitilo ljudsko zdravlje i okoliš prilikom namjernog uvođenja genetski modificiranih organizama u bilo koje svrhe osim stavljanja na tržište Unije.

Stoga podržavam prigovor i rezoluciju Europskog parlamenta o nacrtu Komisije o provedbenoj odluci stavljanja na tržište genetski modificiranog sjemena kukuruza 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) za uzgajanje.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Είμαστε εναντίον κάθε απόπειρας απελευθέρωσης των ΓΤΟ· καλούμε μάλιστα το Ευρωκοινοβούλιο να κρατήσει ακόμα σκληρότερη στάση και να εμποδίσει τις απόπειρες της Επιτροπής να επιτρέψει πλαγίως την καλλιέργεια τους εντός της Ένωσης.

 
  
MPphoto
 
 

  Tibor Szanyi (S&D), írásban. ‒ Szavazatommal támogattam a géntechnológiával módosított 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) kukorica vetőmagjának termesztés céljából történő forgalomba hozataláról szóló bizottsági végrehajtási határozat tervezetéről szóló indítványt. Az állásfoglalás leírja, hogy Pioneer Overseas Corporation és a Dow AgroSciences Europe 2001-ben értesítést nyújtott be az illetékes spanyol hatóságoknak a géntechnológiával módosított 1507 kukorica forgalomba hozataláról. Ez a kukorica bacilusból nyert Cry1F fehérjét tartalmaz kártevők ellen, valamint PAT fehérjét termel, amely toleranciát biztosít a glufozinát-ammónium tartalmú gyomirtókkal szemben. Mivel a glufozinát a reprodukciót károsító anyagnak minősül, így már engedélyezett anyagok tekintetében a kizárási kritériumokat akkor kell alkalmazni, amikor az engedélyezést meg kell újítani.

Mindemellett az EFSA géntechnológiával módosított szervezetek tudományos testülete az 1507 kukorica termesztésével kapcsolatos aggályként határozta meg a lepkék rendjébe tartozó célzott kártevők Cry1F fehérjével szembeni ellenálló képességének lehetséges kifejlődését, mert az ellenálló képesség kifejlődése a kártevők elleni védekezés megváltozását eredményezheti, ami káros környezeti hatással járhat. A Bizottság végrehajtási határozatának tervezetében kevesebb izolációs távolságot határoz meg, mint amit az EFSA egyértelműen bizonyítottként állapít meg. Éppen ezek miatt egyetértek azzal, hogy a bizottsági végrehajtási határozat tervezete túllépi a meghatározott végrehajtási hatásköröket, illetve hogy a termesztés EFSA általi kockázatértékelése hiányos.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ Le Parlement européen, que je rejoins totalement sur ce dossier, considère que ce projet de décision d'exécution de la Commission excède les compétences d'exécution prévues dans la directive 2001/18/CE. L'analyse du risque relative à ces cultures réalisée par l'EFSA est incomplète et les recommandations de gestion du risque formulées par la Commission sont inadéquates.

De plus, le projet de décision d'exécution de la Commission n'est pas conforme au droit de l'Union. Nous rejetons donc cette demande!

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ The objection proposed by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety against the Commission´s proposal to place genetically modified maize 1507 seeds on the European market is part of a larger theme of systematically opposing GM authorisations on mainly procedural grounds and is not the right way to force the Commission to change the EU level authorisation regime. I voted against the motion to object to the proposal, as I believe that as long as there are no convincing scientific reasons to object to a GM authorisation, I will continue to follow the advice given by the European Food and Safety Agency.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Glasovala sam za ovaj prigovor o stavljanju na tržište sjemena genetski modificiranog kukuruza 1507 (DAS-Ø15Ø7-1). Kao što sam već istaknula, pojedine države članice zabranile su kultivaciju tog genetski modificiranog kukuruza, a budući da ova odluka može utjecati na zdravlje ljudi, okoliš i poljoprivredu u državama članicama, smatram da svaka država mora imati pravo odabrati hoće li dopustiti stavljanje genetski modificiranog sjemenja na svoje tržište.

Učinak genetski modificiranih proizvoda dugi niz godina predmet je rasprava s obzirom na to da razna znanstvena istraživanja pokazuju veliku mogućnost lošeg utjecaja na ljudsko zdravlje i na okoliš.

Smatram da Komisija treba povući svoju odluku te da buduće odluke treba donositi prvenstveno u skladu s pružanjem visoke zaštite ljudskog zdravlja i dobrobiti životinja i okoliša, te da ima na umu da Europski parlament nikada nije dao odobrenje za stavljanje na tržište genetski modificiranih proizvoda.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Ugovor v skladu s členom 106 Poslovnika: Dajanje v promet za gojenje semen gensko spremenjene koruze 1507 sem podprla. Družbi Pioneer Overseas Corporation in Dow AgroSciences Europe Ltd sta leta 2001 pristojnemu organu Španije v skladu z Direktivo Sveta 90/220/ES(9) predložili prijavo o dajanju gensko spremenjene koruze 1507 v promet.

Osnutek izvedbenega sklepa ni skladen s pravom Unije in ciljem Direktive 2001/18/ES Evropskega parlamenta in Sveta, tj. skladno s previdnostnim načelom približati zakone in druge predpise držav članic ter varovati zdravje ljudi in okolje, kadar se opravlja namerno sproščanje gensko spremenjenih organizmov v okolje iz katerega koli drugega razloga, kot je dajanje v promet v Skupnosti, ali kadar se dajejo v promet gensko spremenjeni organizmi kot proizvodi ali v proizvodih v Skupnosti.

 
  
MPphoto
 
 

  Estefanía Torres Martínez (GUE/NGL), por escrito. ‒ El uso de semillas transgénicas se enmarca en un debate más de fondo, que se puede abordar desde tres ángulos: el de la salud, el del medioambiente y el del impacto socioeconómico. He votado a favor de la objeción, porque cuando hablamos de permitir la comercialización de semillas transgénicas hablamos de profundizar en este modelo insostenible, de abusos, de royalties, de dependencia de agroquímicos; y socialmente perverso. Sabemos que las semillas modificadas genéticamente no se comercializarán en beneficio de los agricultores, de los consumidores, de la sociedad, del medioambiente sino para el lucro de un gigante como Monsanto. Un gigante cuya fusión con Bayer supondrá la creación de un monstruo cuyas consecuencias para el sistema agroalimentario mundial ni siquiera somos capaces de prever.

 
  
MPphoto
 
 

  Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ Malgré les objections systématiques, la Commission persiste à délivrer des autorisations pour culture ou importations d’OGM.

Le Parlement persiste à objecter, en vain, puisque la Commission n’en tient pas compte. Ces objections contribuent à démasquer l’hypocrisie des parlementaires majoritaires (qui entretiennent la Commission) face au totalitarisme de l’Union Européenne.

Je vote pour cette objection.

 
  
MPphoto
 
 

  Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Żywność genetycznie modyfikowana może mieć negatywny wpływ na ludzi, zwierzęta oraz środowisko i powinna być pod tymi względami szczegółowo kontrolowana. Mam wątpliwości, czy Komisja powinna dopuścić do obrotu kolejne rodzaje żywności i paszy genetycznie modyfikowanej. Dlatego opowiedziałem się przeciwko wprowadzeniu nasion kukurydzy 1507 i zagłosowałem za sprzeciwem.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ El uso de semillas transgénicas se enmarca en un debate más de fondo, que se puede abordar desde tres ángulos: el de la salud, el del medioambiente y el del impacto socioeconómico. He votado a favor de la objeción, porque cuando hablamos de permitir la comercialización de semillas transgénicas hablamos de profundizar en este modelo insostenible, de abusos, de royalties, de dependencia de agroquímicos; y socialmente perverso. Sabemos que las semillas modificadas genéticamente no se comercializarán en beneficio de los agricultores, de los consumidores, de la sociedad, del medioambiente sino para el lucro de un gigante como Monsanto. Un gigante cuya fusión con Bayer supondrá la creación de un monstruo cuyas consecuencias para el sistema agroalimentario mundial ni siquiera somos capaces de prever.

 
  
MPphoto
 
 

  Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. – I voted in favour of the GMO import objection as I have decided to object systematically to any GM import authorisation. This was following the EP rejection of the EC proposal to renationalise instead of democratise the authorisation procedure. In relation of the GMO cultivation I also decided to object as all three maizes are Bt maizes: they all themselves produce the Bt toxin that enables them to be ‘pest-resistant’, meaning they are themselves toxic to the targeted pests – but also the non-targeted, even if those ones are protected or pollinate.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the objection pursuant to Rule 106(2) and (3) of the Rules of Procedure on the draft Commission implementing decision concerning the placing on the market for cultivation of genetically modified maize 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) seeds (D046172/00 – 2016/2920(RSP)). I voted in favour of the objection because I believe that maize 1507 seeds could harm ‘non-target’ species of butterflies and moths. Moreover, I find that the concept introduced by the European Food Safety Authority (EFSA) of an ‘acceptable local mortality’ of non-target lepidopteran species should be revised.

 
  
MPphoto
 
 

  Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de esta objeción a la comercialización de semillas del maíz modificado genéticamente 1507 (tolerante al herbicida tóxico glufosinato de amonio), porque estoy totalmente en contra de los organismos modificados genéticamente y, por tanto, de nuevas autorizaciones de los mismos.

Además, es evidente que el procedimiento actual de autorización de alimentos y piensos modificados genéticamente no está funcionando correctamente. Por todo ello, estoy a favor de ésta y cualquier objeción que se proponga en relación con la autorización de OMG, y he votado en consecuencia.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Somos a favor desta oposição, e de qualquer objeção futura à a autorização de OGM, por uma questão de princípio, mas igualmente com o propósito de mostrar à Comissão Europeia a necessidade de corrigir a legislação aprovada recentemente com uma proposta legislativa que irá respeitar o direito de um indivíduo não autorizar OGM para alimentos no seu território.

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Die Entschließung hält fest, dass der entworfene Durchführungsbeschluss der Kommission nicht mit dem Unionsrecht vereinbar ist und die Kommission daher aufgefordert wird, ihren Entwurf zurückzuziehen. Da die von der EFSA durchgeführte Risikobewertung des Anbaus unvollständig und die von der Kommission vorgeschlagenen Empfehlungen zum Risikomanagement mangelhaft sind, habe ich der Entschließung zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Udo Voigt (NI), schriftlich. ‒ Die im Entschließungsantrag vorgetragenen Einwände gegen das Inverkehrbringen der in Rede stehenden genetisch veränderten Produkte sind stichhaltig und legen zwingend die Ablehnung des einschlägigen Durchführungsbeschlusses der Kommission nahe. Dem hier vorgelegten Entschließungsantrag wird deshalb zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Julie Ward (S&D), in writing. ‒ Labour MEPs voted against a ban on pest-resistant maize as we agree with EFSA's assessment that they are unlikely to pose risks to human, animal health or the environment, while limiting the need for use of pesticides. Moreover, the Commission attached stringent conditions for use of these GMOs in their authorisation decisions. I continue to take the issue of GMOs with the utmost seriousness, and will continue to oppose GMO use that is deemed harmful or potentially dangerous.

 
  
MPphoto
 
 

  Lieve Wierinck (ALDE), in writing. – I voted against this motion for a resolution. It is very important that Europe can ensure its own food supply. At the same time, this needs to be done in an efficient and sustainable manner. Science helps us in achieving this goal. It is important that those products that are developed in this regard are safe for both consumers and the environment. Such an assessment, research and consequent conclusions need to be based on scientific processes and empirical evidence. It is EFSA's task and responsibility to ensure that this is the case. This is the reason why it was established by the institutions of the European Union. In this case, EFSA has, at the request of the European Commission, duly assessed this GMO and concluded that it is safe. In my view, EFSA is the appropriate authority to give recommendations on these matters and likewise the Commission is the relevant authority to act on them. I therefore voted against this proposal that would go against EFSA's judgement.

 
  
MPphoto
 
 

  Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Námietku Európskeho parlamentu voči vykonávaciemu rozhodnutiu Komisie, ktorým Komisia povoľuje umiestniť na trh výrobky obsahujúce geneticky modifikovanú kukuricu, som podporila. Môj názor na geneticky modifikované organizmy sa nemení, pretože zatiaľ neexistujú dostatočné dôkazy týkajúce sa ich zdravotnej neškodnosti. Rovnako nemáme dostatočne určité informácie o ich účinkoch na životné prostredie. Práve preto súhlasím s názorom, že za daných okolností, keď posudzovanie rizík nie je dôkladné a úplné, Európska komisia pri tomto vykonávacom nariadení prekročila svoje právomoci a už vôbec nekonala v súlade so zásadou predbežnej opatrnosti, ktorá je absolútne nevyhnutá v prípadoch, keď môže byť ohrozené ľudské zdravie.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Zorrinho (S&D), por escrito. ‒ Votei a favor de todas as objeções nos termos do artigo 106.º do Regimento, por concordar com a oposição a substâncias geneticamente modificadas para as quais não existam ainda resultados científicos sólidos que permitam autorizá-las sem comprometer a saúde pública.

Por conseguinte, enquanto a Comissão não propuser um novo quadro legislativo para estas substâncias, o grupo socialista europeu continuará de forma concertada a apoiar estas objeções.

 
  
MPphoto
 
 

  Marco Zullo (EFDD), per iscritto. – La risoluzione del Parlamento, a cui ho dato il mio voto favorevole, chiede alla Commissione europea di non autorizzare l'immissione sul mercato del mais geneticamente modificato 1507. Il mais 1507 è stato geneticamente manipolato per produrre la tossina Bt, letale per alcuni parassiti. L'EFSA, l'Autorità per la sicurezza alimentare dell'Unione europea ha riconosciuto la tossicità di questo OGM per farfalle e falene e ha messo in guardia su possibili carenze dei test condotti sul mais 1507. Le conseguenze negative dell'introduzione in natura di tali organismi sia per l'ecosistema sia per la salute delle persone sono imprevedibili. Se non bastasse, chi coltiva mais geneticamente modificato può facilmente contaminare non solo i propri vicini, ma anche campi a chilometri di distanza, causando pesantissimi danni economici agli altri agricoltori. L'unico modo per eliminare il problema della contaminazione da OGM è vietare gli OGM.

Come portavoce del Movimento 5 Stelle credo in un'Europa libera dagli organismi geneticamente modificati, che tuteli davvero la biodiversità agroalimentare. Mirare ad obiettivi ambiziosi quando si tratta di tutela ambientale, alimentare e agricola, è doveroso.

 
Juridisks paziņojums