Index 
 Vorige 
 Volgende 
 Volledige tekst 
Procedure : 2010/0323(NLE)
Stadium plenaire behandeling
Documentencyclus : A8-0332/2016

Ingediende teksten :

A8-0332/2016

Debatten :

PV 13/12/2016 - 15
CRE 13/12/2016 - 15

Stemmingen :

PV 14/12/2016 - 9.2
CRE 14/12/2016 - 9.2
Stemverklaringen

Aangenomen teksten :

P8_TA(2016)0489

Debatten
Woensdag 14 december 2016 - Straatsburg Herziene uitgave

10.2. Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst EG-Oezbekistan en bilaterale handel in textiel (A8-0332/2016 - Maria Arena)
Video van de redevoeringen
 

Oral explanations of vote

 
  
MPphoto
 

  Monica Macovei (ECR). –Doamnă președintă, Uzbekistanul, un fidel prieten al Rusiei, are de câteva săptămâni un nou președinte, asta după ce 27 de ani a fost condusă cu o mână de fier de către președintele Karimov.

Știm că noul președinte a fost mâna dreaptă al fostului președinte Karimov. Se pare că puterea se mută în Uzbekistan din mână în mână - tot cu o mână de fier condusă. Vrem să încurajăm prin acest raport comerțul cu Uzbekistanul, dar trebuie să condiționăm acest comerț cu democratizarea țării. S-au făcut pași înainte, de exemplu, prin interzicerea muncii copiilor (exploatării copiilor prin muncă), dar asta nu este suficient. Repet, comerț împreună cu democratizare și drepturile omului.

Toți cei care se opun regimului trebuie să fie liberi să poată să facă asta, prin exprimare, prin demonstrații, prin tot ceea ce înseamnă democrație, drepturi civile și politice.

 
  
 

Written explanations of vote

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ L'accordo tra UE e Uzbekistan per quanto riguarda i tessili è un dossier aperto molto tempo fa, rimasto però a lungo bloccato a causa del diffusissimo lavoro minorile proprio in Uzbekistan.

Ritengo che il fatto che durante la stagione della raccolta del cotone venivano mobilitati in massa bambini ed adulti sia una pratica disumana. Va detto in questo senso che, nonostante le autorità uzbeke fossero poco propense a discutere del problema, l'UE si è molto impegnata negli anni per combattere questo fenomeno e infatti negli ultimi anni la situazione è molto migliorata, il paese ha infatti deciso di aprirsi e di collaborare con le istituzioni internazionali.

Il fatto che la situazione sia molto migliorata e sia stato instaurato una cooperazione ed un dialogo tra Uzbekistan e istituzioni europee, sono le motivazioni per cui ho espresso un voto positivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Clara Eugenia Aguilera García (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de ampliar el Acuerdo de Asociación UE-Uzbekistán al comercio bilateral del textil, tras haber constatado que nuestro rechazo al mismo, hace 5 años, ha surtido el impacto deseado. En 2011, a iniciativa de los socialistas, el Parlamento Europeo rechazó el Protocolo Textil UE-Uzbekistán, hasta que este país demostrara avances en materia de derechos humanos y estándares laborales.

Hoy, la Unión Europea (UE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han reportado una clara evolución en la dirección requerida. Entre otras medidas, el Gobierno uzbeko ha dado los pasos exigidos para erradicar la explotación infantil —antes empleada sistemáticamente en los campos de algodón y hoy casi inexistente— y en favor del diálogo sindical, coopera con la OIT en el marco del Programa de Trabajo Decente y ha autorizado la supervisión internacional de las cosechas de algodón; una prueba más de que la política comercial de la Unión, acompañada de un adecuado diálogo exterior, es herramienta clave para la promoción de los derechos humanos y los estándares laborales en el mundo.

Además, los socialistas hemos reclamado a la Comisión el desarrollo medidas de acompañamiento y un mecanismo eficaz de trazabilidad para el sector del textil.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. – He rechazado esta propuesta de aceptar un Acuerdo que busca profundizar las importaciones a la Unión de productos textiles de Uzbekistán. La Unión con este Acuerdo ignora una vez más los derechos humanos y legitima como socio económico un país donde existe la esclavitud, el trabajo forzado en los campos de algodón y el trabajo infantil. Con este Acuerdo la Unión vuelve a obviar los derechos humanos para hacer, una vez más, de mera embajadora de los intereses de las transnacionales textiles y sus multimillonarios beneficios conseguidos a costa de perpetuar la explotación laboral y en el dumping.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. ‒ Balsavau už Europos Parlamento rezoliucijos projektą dėl Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo ir dvišalės prekybos tekstilės gaminiais. 2011 m. gruodžio mėn. Europos Parlamentas priėmė preliminarų pranešimą nurodydamas, kad susitarimui pritars tuo atveju, jei Uzbekistane pagerės žmogaus teisių padėtis, visų pirma atsisakant vaikų ir priverstinio darbo, kai renkamas medvilnės derlius. Priėmus minėtą pranešimą, su Uzbekistanu buvo užmegztas dialogas, kasmet rengiami klausymai, kuriuose dalyvauja pilietinės visuomenės, Uzbekistano valdžios institucijų, ES ir kitų tarptautinių institucijų atstovai. Taip pat užmegztas glaudus Uzbekistano ir Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) bendradarbiavimas, siekiant įvertinti veiksmus, kurių imtasi eliminuojant vaikų ir bet kokį kitą priverstinį darbą renkant medvilnės derlių Uzbekistane. 2013 m., 2014 m. ir 2015 m. TDO atstovai vyko stebėti, kaip renkamas medvilnės derlius. Iš paskutinės TDO stebėsenos misijos parengtos ataskaitos matyti, kad nuimant medvilnės derlių praktiškai jau beveik nesinaudojama vaikų darbu. TDO patvirtino, kad vaikų darbas tapo pavieniu ir socialiai nepriimtinu reiškiniu. Todėl laikausi nuomonės, kad Europos Parlamentas, atsižvelgdamas į šiuo metu vykdomą dialogą ir vaisingą bendradarbiavimą, Uzbekistano padarytą pažangą šioje srityje turėtų paremti Uzbekistano valdžios institucijų pastangas, pritardamas susitarimo su Uzbekistanu protokolui dėl tekstilės gaminių.

 
  
MPphoto
 
 

  Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της σύστασης σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου, για την τροποποίηση της συμφωνίας, προκειμένου να επεκταθούν οι διατάξεις της συμφωνίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, δεδομένης της λήξης της διμερούς συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, διότι το Ουζμπεκιστάν έχει αποδείξει έμπρακτα τα τελευταία χρόνια τη θέλησή του για συνέχιση της συνεργασίας με την ΕΕ.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ Cette recommandation sur le projet de décision du Conseil relative à la conclusion d’un protocole à l’accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d’une part, et la République d’Ouzbékistan, d’autre part, modifiant ledit accord afin d’étendre ses dispositions au commerce bilatéral de textiles, compte tenu de l’expiration de l’accord bilatéral sur les textiles. L’UE avait précédemment reporté l’approbation de l’accord sur le textile avec l’Ouzbékistan à cause du travail des enfants et du travail forcé dans les champs de coton. L’OIT a pu surveiller la récolte de coton : le travail des enfants est devenu rare et occasionnel et socialement acceptable. Des ONG disent de leur côté que le travail forcé continue malgré tout. Par principe, le Front national vote contre les traités de libre-échange y compris sur le textile mais puisque cet accord aura très peu d’impact pour la France et permet à ce pays pauvre et enclavé de trouver quelques débouchés pour son coton, j’ai choisi de m’abstenir.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ I followed the whips’ recommendation to vote in favour of this motion, having insufficient personal knowledge of the situation to be able to consider doing otherwise. I note that Uzbekistan has made genuine steps towards improving workers’ rights in recent years and that further trade deals will help to build a safer working environment in that country.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette recommandation afin d’étendre les dispositions de l’accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan et d’y inclure le commerce du textile. Le rapport de la dernière mission de l’Organisation internationale du travail, qui s’est déroulée du 14 septembre au 31 octobre 2015, indique que les autorités publiques ont mis en place différentes mesures afin d’éliminer le travail des enfants. Au vu du respect de cette condition, j’ai donc considéré que l’accord pouvait être étendu.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už rekomendaciją dėl EB ir Uzbekistano partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo ir dvišalės prekybos tekstilės gaminiais. 2011 m. Europos Parlamentas priėmė preliminarų pranešimą nurodydamas, kad šiam susitarimui pritars tuo atveju, jei Uzbekistane pagerės žmogaus teisių padėtis, visų pirma kalbant apie vaikų ir priverstinį darbą kiekvienais metais, kai renkamas medvilnės derlius. Po paskutinės Tarptautinės darbo organizacijos (TKO) stebėsenos misijos matomos Uzbekistano valdžios institucijų pastangos panaikinti priverstinį darbą. Atsižvelgdamas į šiuo metu vykdomą dialogą ir bendradarbiavimą, pritariu susitarimui su Uzbekistanu dėl tekstilės gaminių.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu car, si habituellement je vote contre tous les accords de libre-échange que multiplie l’Union tous azimuts, celui-ci ne concerne que les textiles, avec un impact minime pour la France, et permettra à ce pays enclavé de trouver des débouchés pour son coton. D’autant qu’à l’instar de ses voisins d’Asie centrale, l’Ouzbékistan est appelé à jouer un rôle géopolitique de plus en plus important.

 
  
MPphoto
 
 

  Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette recommandation de ma collègue Maria Arena qui propose, via un protocole, d’étendre l’accord de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d’une part, et l’Ouzbékistan, d’autre part, au commerce bilatéral de textiles compte tenu de l'expiration de l'accord bilatéral sur les textiles. Cela inclurait, entre autres, l’octroi du statut de la nation la plus favorisée de manière réciproque, des échanges commerciaux exempts de restrictions quantitatives, une clause de sauvegarde et le principe de transit.

Les négociations en vue de la réalisation de ce protocole ont notamment été facilitées par le fait que le travail des enfants lors de la récolte du coton avait été pratiquement totalement éradiqué selon la dernière mission de monitoring menée par l'OIT en 2015 en Ouzbékistan.

Il n’en est hélas pas de même pour la situation du travail forcé. Dès lors, le rapport précise que le Parlement adoptera des mesures appropriées si les autorités ouzbèkes venaient à suspendre la mise en œuvre de leur engagement d’abolition du travail forcé.

 
  
MPphoto
 
 

  Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho sostenuto con convinzione la relazione Arena che approva l'estensione, per quanto concerne la dimensione del commercio dei prodotti tessili, dell'accordo di partenariato e cooperazione tra l'UE e l'Uzbekistan. Si tratta di un voto importante, che ho seguito precedentemente nella commissione esteri, e che segna una tappa cruciale nel percorso che dal 2013 vede il Parlamento e l'Organizzazione Internazionale del Lavoro monitorare il raccolto di cotone, con l'autorizzazione dalle autorità uzbeke.

Il ricorso sistematico al lavoro minorile e forzato è stata per lungo tempo la condizione che ha impedito di estendere la validità dell'accordo in questo settore ma il lavoro congiunto ha consentito di constatare, sin dall'ottobre 2015, una sostanziale eliminazione del lavoro minorile e la presenza di alcuni progressi, sebbene non ancora sufficienti, sul fronte del lavoro forzato.

Si tratta senza dubbio di un successo della politica commerciale europea, uno strumento che è stato capace di rafforzare i diritti umani nella repubblica dell'Asia centrale e di generare un concreto progresso nel mercato del lavoro agricolo. Occorrerà però restare vigili, verificando con attenzione che l'indirizzo che il nuovo presidente imprimerà al paese si dimostri in continuità con il percorso avviato.

 
  
MPphoto
 
 

  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de otorgar el consentimiento a la firma del protocolo por el que se extenderían las provisiones del Acuerdo de cooperación y partenariado UE-Uzbekistán al sector textil. Valoramos que, desde que el Parlamento pospusiera la toma de una decisión sobre el ACP en 2011, se han experimentado mejoras significativas en el terreno: no sólo se han permitido las misiones de la OIT en Uzbekistán, sino que éstas, además, han mostrado una evolución muy favorable, sobre todo en la erradicación del trabajo infantil. Sin embargo, la situación del sector textil en Uzbekistán está lejos de alcanzar un mínimo de garantías laborales y sociales que consideramos indispensable para aprobar este acuerdo. Tanto la OIT como otros observadores advierten del uso sistemático de trabajo forzado en el sector. Esto es motivo suficiente para que estemos en contra de que la Unión conceda ventajas a dicho sector, puesto que dichas ventajas no harían sino incentivar el aumento de la producción y, con ello, estas prácticas.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ Quiero agradecer a la ponente, Sra. Arena, su trabajo en este informe sobre el Acuerdo de colaboración y cooperación entre las Comunidades Europeas y Uzbekistán y el comercio bilateral de productos textiles. Apoyamos plenamente el trabajo realizado por la OIT para eliminar definitivamente el trabajo forzoso en el país y también que, en caso de que las autoridades uzbekas suspendieran el cumplimiento de su compromiso de abolición del trabajo forzoso, el Parlamento se reserve la posibilidad de pedir a la Comisión Europa y al Consejo la activación de los artículos 2 y 95 del ACC para adoptar medidas generales o específicas por vulneración de los derechos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenue sur ce rapport concernant l'accord de partenariat et de coopération CE-Ouzbékistan. Rappelons que l'UE avait auparavant reporté l'approbation de l'accord sur le textile notamment en raison des problèmes du travail des enfants et du travail forcé dans les champs de coton. Malgré les progrès constatés sur le terrain par l'Organisation internationale du travail, les ONG présentes sur place affirment que le travail forcé continu.

Par ailleurs, je suis en général opposée aux traités de libre-échange entre l'Union européenne et les pays tiers, d'une part, parce que l'UE ne devrait pas disposer de cette compétence, et, d'autre part, parce que ces accords sont souvent néfastes pour l'emploi en France.

Cependant, dans ce cas précis, les accords sur le textile avec l'Ouzbékistan n'auront que peu d'impact sur l'industrie française et permettront par ailleurs à ce pays en voie de développement de trouver quelques débouchés pour ses réserves de coton.

Le réalisme et la prudence appelaient donc une abstention.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ La relazione sull'accordo di partenariato e cooperazione UE-Uzbekistan su commercio bilaterale dei prodotti tessili è ben strutturata e condivisibile, per questo ho inteso sostenerla con il mio voto.

 
  
MPphoto
 
 

  José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de ampliar el Acuerdo de Asociación UE-Uzbekistán al comercio bilateral del textil, tras haber constatado que nuestro rechazo al mismo, hace 5 años, ha surtido el impacto deseado. En 2011, a iniciativa de los socialistas, el Parlamento Europeo rechazó el Protocolo Textil UE-Uzbekistán, hasta que este país demostrara avances en materia de derechos humanos y estándares laborales.

Hoy, la Unión Europea (UE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han reportado una clara evolución en la dirección requerida. Entre otras medidas, el Gobierno uzbeko ha dado los pasos exigidos para erradicar la explotación infantil —antes empleada sistemáticamente en los campos de algodón y hoy casi inexistente— y en favor del diálogo sindical, coopera con la OIT en el marco del Programa de Trabajo Decente y ha autorizado la supervisión internacional de las cosechas de algodón; una prueba más de que la política comercial de la Unión, acompañada de un adecuado diálogo exterior, es herramienta clave para la promoción de los derechos humanos y los estándares laborales en el mundo.

Además, los socialistas hemos reclamado a la Comisión el desarrollo medidas de acompañamiento y un mecanismo eficaz de trazabilidad para el sector del textil.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šią rekomendaciją, kurioje nagrinėjamas EB ir Uzbekistano partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimas ir dvišalė prekyba tekstilės gaminiais. Europos Parlamento prašoma pritarti Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos partnerystę, protokolui, kuriuo iš dalies keičiamas susitarimas, išplečiant jo nuostatų taikymą dvišalei prekybai tekstilės gaminiais. Ratifikavus protokolą dėl tekstilės gaminių, į Uzbekistano ir ES partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą (PBS), kuris buvo sudarytas 1999 m., būtų įtraukti tekstilės gaminiai. Taigi minėto partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo skyriaus dėl prekybos prekėmis nuostatos taip pat būtų taikomos ir tekstilės gaminiams. Pagal šio skyriaus nuostatas numatomas abipusis didžiausio palankumo režimo statuso suteikimas, prekyba, kuriai netaikomi kiekybiniai apribojimai, laisvo tranzito principas, prekyba rinkos kainomis, apsaugos išlyga ir numatoma uždrausti ar apriboti importą, eksportą ar prekes, kurios vyksta tranzitu, remiantis viešąja morale, viešuoju interesu ir visuomenės saugumu.

Priėmus minėtą pranešimą, su Uzbekistanu buvo užmegztas dialogas ir kasmet rengiami klausymai, kuriuose dalyvauja įvairūs subjektai, įskaitant pilietinę visuomenę, Uzbekistano valdžios institucijas, Europos ir tarptautines institucijas. Taip pat užmegztas glaudus Uzbekistano ir Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) bendradarbiavimas, siekiant įvertinti veiksmus, kurių imtasi naikinant vaikų darbą ir priverstinį darbą kasmet renkant medvilnės derlių Uzbekistane.

 
  
MPphoto
 
 

  Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Aiuti economici in cambio di riforme democratiche e progresso civile è uno degli strumenti maggiormente utilizzati dalla UE nei suoi rapporti di vicinato e di partenariato coi Paesi terzi. Un modo di rapportarsi che ha spesso prodotto risultati positivi per i cittadini di entrambe le parti e ha aumentato il range di influenza del soft power dell'Unione europea.

La Repubblica dell'Uzbekistan è un Paese che si è avviato sulla strada che lo potrà portare in futuro ad una forma democratica di tipo moderno, che guardi all'Occidente e allo sviluppo dello stato di diritto nonostante le ancora gravi carenze strutturali, i propri problemi sociali interni, il rapporto difficoltoso con alcuni Paesi dell'area asiatica.

Complessivamente l'Europa può guardare alla Repubblica dell'Uzbekistan come ad un Paese potenzialmente amico, che dobbiamo sostenere consentendogli di svilupparsi in condizioni adeguate, gradualmente, e di inserirsi progressivamente nell'area di libero scambio e collaborazione comune, in modo coerente a quanto previsto dagli accordi internazionali il cui scopo principale resta la riduzione ed infine l'eliminazione della povertà.

 
  
MPphoto
 
 

  Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport traite du projet de décision du Conseil relatif à la conclusion d’un accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan afin d’étendre les dispositions au commerce bilatéral de textiles. L’Union européenne avait récemment reporté l’approbation de cet accord à cause de multiples cas de travail forcé et de travail des enfants dans certaines exploitations. Depuis ce report, l’Organisation internationale du travail (OIT) ainsi que des ONG ont pu confirmer un net recul de ces pratiques inadmissibles. Certes, nous nous opposons toujours par principe à tout accord de libre-échange, surtout lorsqu’il concerne le textile, afin de protéger les entreprises françaises de la concurrence internationale déloyale. Mais cet accord n’aura qu’un faible impact sur l’économie française et ne constitue pas une menace pour nos entreprises. C’est la raison pour laquelle je me suis abstenu sur ce rapport qui contribuera à accroître les débouchés en faveur des exploitations ouzbèkes dans un pays suffisamment marginalisé des relations commerciales.

 
  
MPphoto
 
 

  Lynn Boylan and Liadh Ní Riada (GUE/NGL), in writing. – We voted against this report over concern about human rights. There is an existing EU-Uzbekistan Partnership and Cooperation Agreement in place since 1999, but it excludes the textile industry.

In 2011 the European Parliament refused to give consent to a Commission proposal to include the textile industry in the PCA due to evidence of the systematic use of child labour in cotton harvesting related to the textile industry. The Commission says this is no longer a problem but human rights NGOs believe it is still a problem.

We voted in favour of a request from the Greens to postpone the vote until after an ILO report next year, which should shed further clarity on the ongoing extent of child labour, but it was defeated.

Due to the allegations of ongoing child labour by credible human rights and labour rights NGOs, we are strongly opposed to this agreement.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Protocolul de modificare a Acordului de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Uzbekistan, pe de altă parte are în vedere extinderea prevederilor Acordului de parteneriat și cooperare la comerțul bilateral cu textile. Astfel, acest protocol presupune includerea produselor textile în Acordul de parteneriat și cooperare încheiat între Uzbekistan și Uniunea Europeană.

Schimburile comerciale cu bunuri se vor aplica și pentru produsele textile, ceea ce implică schimburi comerciale fără restricții cantitative, respectarea principiului liberei circulații, schimburi comerciale la prețurile pieței, o clauză de salvgardare și interdicții sau limitări ale importurilor și exporturilor din motive de interes public sau securitate publică.

Situația drepturilor omului a înregistrat o îmbunătățire vizibilă în ceea ce privește folosirea muncii copiilor și a muncii forțate la recoltarea anuală a bumbacului în Uzbekistan. Conform raportului Organizației Internaționale a Muncii aferent anului 2015, munca copiilor la recoltarea bumbacului a fost abolită, iar în ceea ce privește munca forțată în rândul adulților s-au realizat o serie de progrese și s-au luat măsuri corespunzătoare pentru a o eradica, motiv pentru care m-am exprimat în favoarea acestui proiect.

 
  
MPphoto
 
 

  Soledad Cabezón Ruiz (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de ampliar el Acuerdo de Asociación UE-Uzbekistán al comercio bilateral del textil, tras haber constatado que nuestro rechazo al mismo, hace 5 años, ha surtido el impacto deseado. En 2011, a iniciativa de los socialistas, el Parlamento Europeo rechazó el Protocolo Textil UE-Uzbekistán, hasta que este país demostrara avances en materia de derechos humanos y estándares laborales.

Hoy, la Unión Europea (UE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han reportado una clara evolución en la dirección requerida. Entre otras medidas, el Gobierno uzbeko ha dado los pasos exigidos para erradicar la explotación infantil —antes empleada sistemáticamente en los campos de algodón y hoy casi inexistente— y en favor del diálogo sindical, coopera con la OIT en el marco del Programa de Trabajo Decente y ha autorizado la supervisión internacional de las cosechas de algodón; una prueba más de que la política comercial de la Unión, acompañada de un adecuado diálogo exterior, es herramienta clave para la promoción de los derechos humanos y los estándares laborales en el mundo.

Además, los socialistas hemos reclamado a la Comisión el desarrollo medidas de acompañamiento y un mecanismo eficaz de trazabilidad para el sector del textil.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato in favore della raccomandazione in questione che approva l'estensione dell'accordo di partenariato economico (già in essere) con l'Uzbekistan al settore tessile, premiando i notevoli progressi compiuti negli ultimi anni dal Paese dell'ex Unione Sovietica sulla questione del lavoro minorile.

L'inclusione di un altro settore economico nell'accordo costituisce un ulteriore incentivo per le autorità uzbeke a impegnarsi in una campagna di sensibilizzazione che tocchi l'intera nazione e sradichi completamente il lavoro minorile.

In tal senso, ha dimostrato apertura il governo uzbeko nel consentire all'Organizzazione Internazionale del Lavoro di monitorare la raccolta del cotone e nell'impegnarsi per la realizzazione di un programma nazionale per il lavoro dignitoso.

Sono del parere, però, che l'assistenza dell'Unione all'Uzbekistan debba porsi obiettivi più ambiziosi, puntando anche ad affrancare il paese dalla monocoltura del cotone e a ridurne la dipendenza dalle esportazioni, diversificando la sua economia.

 
  
MPphoto
 
 

  Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted against this report which attempted to include the Uzbekistan’s textile industry in a pre-existing Partnership and Cooperation Agreement with the EU. In 2011, the European Parliament refused to give its consent to the Commission’s proposal to include it due to evidence of systematic use of child labour in cotton harvesting related to the industry.

Despite widespread reporting that child labour is still a problem in the industry by leading human rights NGOs, such as Human Rights Watch, the Commission thought it appropriate to include it.

I fundamentally disagreed so voted against.

 
  
MPphoto
 
 

  James Carver (EFDD), in writing. – After a vigorous debate, some UKIP MEPs voted in favour whilst some abstained. We note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions. We feel left wing NGOs were calling for a rejection as a spiteful ideological response, rather than due to any meaningful attempt to help. Some MEPs, whilst accepting Uzbekistan’s improvement, abstained due to the principle that the EU should not conduct any law, anywhere, ever.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of giving my consent to the textiles protocol and of the accompanying resolution, extending the provisions of that Agreement to bilateral trade in textiles. In December 2011, Parliament adopted an interim report postponing its decision on consent pending an improvement in the human rights situation in Uzbekistan, particularly in relation to the use of child labour and forced labour in the annual cotton harvest. The ILO confirmed that the use of child labour was only sporadic and that the practice had now become socially unacceptable. The same conclusions could not, however, be drawn as regards forced labour. I fully support the work done by the ILO to abolish forced labour in Uzbekistan definitively and the efforts of the Uzbek authorities. However, if the Uzbek authorities fail to follow through on their commitment to abolish forced labour, I agree that Articles 2 and 95 of the PCA should be activated, allowing general or specific measures to be taken in the event of a failure to respect human rights.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ Fino a pochi anni fa la "mobilitazione di massa" di bambini ed adulti durante la stagione della raccolta del cotone, bene fondamentale per l'export del Paese, era una triste realtà sulla quale le autorità uzbeke erano riluttanti a discutere. Negli ultimi anni, però, il paese ha deciso di aprirsi, di collaborare con le istituzioni internazionali ed ha iniziato una forte politica di dissuasione dall'uso del lavoro forzato, soprattutto di quello minorile.

La situazione in Uzbekistan è notevolmente migliorata, ormai il lavoro forzato è sporadico mentre quello minorile può considerarsi sradicato. Il mio voto è stato positivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Dita Charanzová (ALDE), in writing. ‒ I supported the motion for a resolution as I believe that we should intensify our trade relations with Uzbekistan. We know from ILO reports and other observations that there are still some concerns regarding labour conditions. Having said that, the Uzbek Government has made good progress in addressing these concerns, especially on forced and child labour. In this context, I am in favour of enhancing our cooperation.

 
  
MPphoto
 
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση και τονίζουμε πως υποστηρίζουμε πλήρως το έργο της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας με στόχο την οριστική εξάλειψη της καταναγκαστικής εργασίας στο Ουζμπεκιστάν.

 
  
MPphoto
 
 

  Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Ψηφίσαμε ως προς τη σύσταση σχετικά με τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, προκειμένου να επεκταθούν οι διατάξεις της συμφωνίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, δεδομένης της λήξης της διμερούς συμφωνίας για τα προϊόντα αυτά. Η ανάπτυξη της συνεργασίας των δύο μερών είναι θετική και θεμιτή. Καθώς όμως υπάρχουν συγκεκριμένες ενστάσεις ως προς την κατάσταση που επικρατεί στο εργασιακό πεδίο και τις συνθήκες εργασίας πολιτών του Ουζμπεκιστάν, αποφάσισα να καταψηφίσω την έκθεση.

 
  
MPphoto
 
 

  Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Pur plaudendo alla conclusione di un protocollo dell'APC con la Repubblica dell'Uzbekistan, concordo con quanto emerso ed evidenziato dalla relazione.

Nutro tutta la mia stima verso l'Uzbekistan, nei confronti del quale vi è un'aura di grande fiducia da parte di tutta l'Unione, proprio in virtù di ciò è necessario appianare al più presto le lacune da esso presentate in merito alle condizioni lavorative attraverso la cooperazione per conseguire situazioni maggiormente dignitose.

Grazie all'apporto decisivo dell'Organizzazione Mondiale del Lavoro, a partire dal 2013 sono stati compiuti balzi eclatanti per quanto concerne l'eliminazione del lavoro minorile, che ha caratterizzato fortemente il settore cotoniero. I risultati conseguiti fanno sperare in una pressoché totale eliminazione di tale abuso entro pochi anni, tuttavia permane la necessità di eradicare il lavoro forzato nonostante sforzi incoraggianti stiano venendo compiuti in tal senso.

Coerentemente con quanto annotato, si invita il futuro Presidente uzbeko a fondare un nuovo paradigma dei diritti umani, parallelamente la Commissione e le delegazioni europee a Tashkent sono tenute e cooperare nella realizzazione di riforme strutturali quali l'aumento del salario minimo e una maggiore trasparenza nei bilanci del settore tessile, il quale ad oggi è quello più considerato dalle nostre imprese.

 
  
MPphoto
 
 

  Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported the recommendation on EC-Uzbekistan Partnership and Cooperation Agreement and bilateral trade in textiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Jane Collins and Mike Hookem (EFDD), in writing. – After a vigorous debate, some UKIP MEPs voted in favour whilst some abstained. We note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions. We feel left-wing NGOs were calling for a rejection as a spiteful ideological response, rather than due to any meaningful attempt to help. Some MEPs, whilst accepting Uzbekistan’s improvement, abstained due to the principle that the EU should not conduct any law, anywhere, ever.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho dato il mio positivo parere ad un emendamento dell'accordo di partenariato che mira ad includere alcune garanzie in materia tariffaria per l'industria europea tessile.

Nel testo approvato l'Uzbekistan si impegna a non aumentare le tariffe doganali. Occorre inoltre rilevare come oggi le condizioni lavorative del Paese siano migliorate, anche se non ancora in modo ottimale, come ha confermato l'Organizzazione Internazionale del Lavoro.

La risoluzione quindi riconosce anche gli sforzi da parte del governo uzbeko nel perseguire l'eliminazione del lavoro minorile forzato e auspica che possa essere questo un segnale positivo di incoraggiamento per ulteriori azioni migliorative e per il rafforzamento della cooperazione con l'UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ He rechazado esta propuesta de aceptar un Acuerdo que busca profundizar las importaciones a la Unión de productos textiles de Uzbekistán. La Unión con este Acuerdo ignora una vez más los derechos humanos y legitima como socio económico un país donde existe la esclavitud, el trabajo forzado en los campos de algodón y el trabajo infantil.

Con este Acuerdo la Unión vuelve a obviar los derechos humanos para hacer, una vez más, de mera embajadora de los intereses de las transnacionales textiles y sus multimillonarios beneficios conseguidos a costa de perpetuar la explotación laboral y en el dumping.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ La ratifica del protocollo tessile comporta la modifica l'accordo di partenariato e di cooperazione tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica dell'Uzbekistan, estendendo le disposizioni dell'accordo di partenariato e di cooperazione al commercio bilaterale dei tessili.

Vorrei ricordare che il Parlamento europeo ha approvato una relazione interlocutoria, subordinando la propria approvazione al miglioramento della situazione dei diritti umani in Uzbekistan, segnatamente in relazione al lavoro minorile e al lavoro forzato nella raccolta annuale di cotone. Pertanto, accogliendo con favore l'inserimento dei tessili nell'accordo di partenariato e cooperazione (APC) concluso tra il paese e l'UE nel 1999, mi auguro che le autorità uzbeke continuino ad impegnarsi nel garantire i diritti umani nell'ambito del lavoro.

 
  
MPphoto
 
 

  Andi Cristea (S&D), în scris. ‒ Acordul de parteneriat și cooperare între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Uzbekistan, pe de altă parte, cu privire la extinderea prevederilor Acordului de parteneriat și cooperare la comerțul bilateral cu textile va aduce beneficii economice ambelor părți. Acest acord mai prevede schimburi comerciale fără restricții cantitative, principiul liberei circulații, dar și schimburi comerciale la prețurile pieței. S-au înregistrat rezultate în vederea eradicării în totalitate a muncii copiilor la recoltarea bumbacului. Am votat pentru implementarea acestor schimburi benefice ambelor părți, dar și pentru drumul către o piață a muncii mai sănătoasă, fără folosirea copiilor sau a muncii forțate.

 
  
MPphoto
 
 

  Edward Czesak (ECR), na piśmie.Zagłosowałem za przyjęciem umowy o partnerstwie i współpracy między WE a Uzbekistanem oraz o dwustronnym handlu wyrobami włókienniczymi.

Uważam, że poszerzanie współpracy w handlu opartym na relacjach partnerskich przyniesie korzyści dla gospodarki oraz stworzy nowe perspektywy rozwojowe. Należy uwzględnić istotne postępy poczynione w Uzbekistanie od 2013 r., w tym przyjęcie przepisów zakazujących wykorzystywania pracy dzieci, które doprowadziły do niemal całkowitego wyeliminowania pracy dzieci. Tego rodzaju działania rugujące wykorzystanie dzieci jako taniej siły roboczej świadczą o chęci rozwoju współpracy oraz o przyjęciu standardów europejskich. Wpływa to również na zwiększenie ochrony praw dzieci. W celu zapewnienia skutecznego realizowania postanowień umowy ważne są ciągłe rozmowy z rządem Uzbekistanu ze strony UE.

Wzywa się również Komisję i Radę do uruchomienia procedury z art. 2 i 95 UPiW, aby przyjąć wszelkie niezbędne ogólne i szczegółowe środki w przypadku niedotrzymania zobowiązania do wyeliminowania pracy dzieci i pracy przymusowej.

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ I am in favour of this report as, in the context of the ongoing dialogue and cooperation, it is appropriate for Parliament to give its consent to the textile protocol with Uzbekistan while also encouraging further improvements. I agree that, if the Uzbek authorities fail to follow through on their commitment to abolish forced labour, Parliament reserves the right to ask the Commission and the Council to allow general or specific measures to be taken in the event of a failure to respect human rights.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Dalton (ECR), in writing. ‒ I believe that giving consent for an agreement on bilateral trade in textiles with Uzbekistan will constitute a positive sign of encouragement to the Uzbek government to pursue much stronger efforts on the full eradication of child labour and all other forms of forced labour, as well as to further strengthen cooperation with the EU.

 
  
MPphoto
 
 

  Michel Dantin (PPE), par écrit. ‒ Ce rapport de consultation propose l’avis positif du Parlement européen à la proposition de la Commission d’inclure des dispositions commerciales pour les produits textiles dans l’accord de partenariat et de coopération (APC) conclu entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan. Les autorités ouzbeks ont adopté une série de mesures afin d’éliminer le travail des enfants, telles que la mise en place de moyens de garde après l’école, des amendes pour les contrevenants ou la responsabilisation des parents, des enseignants et des exploitants agricoles. Compte tenu de ces avancées positives et étant favorable à un rapprochement de l’Union avec l’Ouzbékistan dans le cadre d’une coopération approfondie, j’ai voté en faveur de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  William (The Earl of) Dartmouth (EFDD), in writing. ‒ After a vigorous debate, some UKIP MEPs voted in favour whilst some abstained. We note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions. We feel left-wing NGOs were calling for a rejection as a spiteful ideological response, rather than due to any meaningful attempt to help. Some MEPs, whilst accepting Uzbekistan’s improvement, abstained due to the principle that the EU should not conduct any law, anywhere, ever.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de la conclusion d’un protocole à l’accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan afin d’y inclure le commerce bilatéral de textiles. En 2011, au vu de la situation des droits de l’homme et de l’exploitation des enfants lors de la récolte du coton, l’Union européenne avait refusé d’intégrer le commerce bilatéral de textiles dans cet accord avec l’Ouzbékistan. Confronté à cette pression européenne, l’Ouzbékistan a travaillé avec l’Organisation internationale du travail et a éradiqué le travail des enfants dans ce secteur. Compte tenu de ces efforts et de l’amélioration de la situation des enfants, nous pouvons désormais ouvrir notre marché à l’industrie textile ouzbek.

 
  
MPphoto
 
 

  Andor Deli (PPE), írásban. ‒ Az Európai Uniónak teljes mértékben ki kell használnia a partnerségi és együttműködési megállapodás kiterjesztését annak biztosítására, hogy az üzbég hatóságok a jogállamiság megerősítése és a demokratikus reformok mellett elköteleződjenek. Ezen az úton jelentős előrelépés a gyerekmunkát tiltó jogszabályok elfogadása, de további kormányintézkedésekre is szükség van, mivel a kényszermunka közvetettebb és kifinomultabb módjai továbbra is fellelhetőek. Elengedhetetlen a politikai okból bebörtönzött foglyok szabadon bocsátása, véget kell vetni az emberi jogokba ütköző letartóztatásoknak és elmarasztaló ítéleteknek. Az Európai Unió a jövőben is nyomon követi az intézkedéseket és amennyiben szükséges, felszólítja az Európai Bizottságot és a Tanácsot a megállapodás 2. és 95. cikkének életbe lépetésére. A fentiekkel egyetértésben szavazatommal támogatom az indítványt.

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella De Monte (S&D), per iscritto. ‒ L'inserimento dei tessili nell'accordo di partenariato e cooperazione tra l'UE e l'Uzbekistan è importante in quanto promuove gli scambi commerciali e la competitività. Inoltre, rafforza il controllo delle istituzioni internazionali sullo sfruttamento del lavoro forzato in Uzbekistan.

In seguito al monitoraggio dell'OIL il governo uzbeko ha assunto diversi impegni per abolire il lavoro forzato. Esorto però l'UE a non abbassare la guardia perché il lavoro forzato è una pratica inaccettabile e contraria ai valori europei di democrazia e diritti civili.

 
  
MPphoto
 
 

  Marielle de Sarnez (ALDE), par écrit. ‒ Depuis trois ans, en coopération avec l’Organisation internationale du travail (OIT), les autorités ouzbèkes œuvrent à mettre fin au travail forcé et au travail des enfants dans le pays. D’importants progrès ont été enregistrés. Le plus significatif concerne le travail des enfants, qui, d’après les derniers rapports de l’OIT, est désormais quasi-éradiqué.

C’est à la lumière de ces progrès et de la prise de conscience par les autorités ouzbèkes de l’importance de respecter les normes internationales du travail et les droits de l’homme – ainsi que de la mise en œuvre d’une stratégie en ce sens – que le Parlement européen a donné son aval à l’inclusion du textile dans les domaines de coopération commerciale couverts par l’accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et la République d’Ouzbékistan.

Il demeure essentiel de suivre avec la plus grande vigilance l’évolution de la situation. Rappelons que des cas de travail forcé sont encore observés en Ouzbékistan. Nous attendons donc des autorités qu’elles continuent d’intensifier leurs efforts pour y mettre fin.

Ainsi, toute dégradation de la situation des droits de l’homme et du droit du travail conduira nécessairement à une suspension immédiate des préférences octroyées dans le cadre de ces accords.

 
  
MPphoto
 
 

  Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenue sur ce texte.

Il s’agit d’un projet de décision du Conseil relatif à la conclusion d’un protocole d’accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan dans le secteur des textiles.

L’approbation de l’accord sur le textile avec l’Ouzbékistan avait été retardée en raison d’inquiétudes sur la persistance du travail des enfants et du travail forcé dans les champs de coton. De fait, le débat sur cette question n’a pas connu de réponse définitive: selon l’Organisation internationale du travail, le travail des enfants serait devenu occasionnel et socialement acceptable, mais certaines ONG pointent du doigt sa persistance.

Nous sommes en principe opposés aux traités de libre-échange. Celui-ci aura, cependant, peu d’impact sur les États membres de l’Union. Cet État enclavé y trouverait quelques débouchés pour son coton.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Приветствам доклада и препоръката. Радвам се, че Узбекистан са приложили мерки за отстраняването на детския труд при брането на памук. В 21-ви век използването на детски труд е недопустимо и не може да се толерира в нито една държава по света. Ето защо поздравявам Международната организация на труда и узбекистанското правителство за постигането на тези резултати. Трябва, разбира се, да се направят още няколко стъпки, за да може да се изкорени и принудителният труд при събирането на памука.

Особено съм притеснен, че всичко, постигнато дотук, може да се провали шеметно заради смъртта на президента Ислам Керимов. Ето защо ние, като ЕС, и останалият свят трябва внимателно да наблюдаваме развитието на политическия живот в тази република.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Πρέπει να επιδιώκονται συμφωνίες μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών οι οποίες θα προωθούν την ανάπτυξη των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, χωρίς να θίγονται τα εθνικά και οικονομικά τους συμφέροντα.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. ‒ I voted against consent for an EC-Uzbekistan partnership and cooperation agreement and bilateral trade in textiles, according to the wishes of students from Wales who wanted to show solidarity with Uzbek students. Thousands of university students were forcibly mobilised by the government to pick cotton and threatened with expulsion from college if they refused. I oppose all forms of modern slavery.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O relatório aprova a celebração do protocolo que altera o Acordo de Parceria e Cooperação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Usbequistão, por outro, a fim de tornar extensivas as disposições do referido acordo ao comércio bilateral de produtos têxteis.

O relatório da última missão de acompanhamento da OIT assinalou que o trabalho infantil fora quase totalmente erradicado durante a colheita de algodão. As autoridades públicas adotaram diferentes medidas para eliminar o trabalho infantil. Não se chegou à mesma conclusão no que diz respeito ao trabalho forçado. Os esforços envidados pelas autoridades usbeques devem igualmente ser encorajados. Concordo com a celebração do protocolo sobre produtos têxteis com o Usbequistão.

 
  
MPphoto
 
 

  Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Abstention: nous votons contre les traités de libre-échange y compris sur le textile mais cet accord aura très peu d’impact sur la France et permettra à ce pays pauvre et enclavé de trouver des débouchés pour son coton.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta recomendação visa a celebração de um “Protocolo ao Acordo de Parceria e Cooperação que estabelece uma parceria entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Usbequistão, por outro”.

A natureza deste acordo e seus objetivos não diferem substancialmente da matriz de livre comércio que habitualmente caracteriza os acordos deste tipo. Talvez mereça destaque particular o facto de o próprio Parlamento Europeu, que dá o seu aval ao acordo, reconhecer a existência de casos de trabalho forçado no país com o qual está a assinar o acordo. De pouco importa.

São reconhecidos os constrangimentos que decorrem da reduzida diversificação da economia do Usbequistão, da elevada dependência, por exemplo, da “monocultura do algodão”. De pouco importa.

O livre comércio acentuará esta tendência, com a intensificação do cariz exportador das produções e menosprezo do mercado interno. Colocando ainda uma pressão acrescida sobre os países europeus que ainda têm indústria têxtil, como é o caso de Portugal. Nenhuma novidade: beneficiam os grandes importadores do centro da Europa, são prejudicados os produtores da periferia.

Obviamente votámos contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Raffaele Fitto (ECR), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della presente raccomandazione in quanto a seguito dei notevoli sforzi da parte del governo uzbeko la piaga del lavoro minorile è stata in gran parte rimarginata.

Appare dunque auspicabile incoraggiare gli sforzi delle autorità uzbeke approvando il protocollo tessile con l'Uzbekistan.

 
  
MPphoto
 
 

  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted no because I disagree.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ V roku 2011 Európsky parlament odmietol udeliť súhlas s predmetnou dohodou, čo malo veľké hospodárske, ale aj politické následky pre Uzbekistan. V roku 2016 zomrel prezident Karimov, čo predstavuje pre krajinu veľký míľnik, keďže prezident Karimov vládol v krajine autoritársky a extrémne dlhé obdobie. Čoskoro sa uskutočnia nové voľby a všetko ukazuje na ochotu spolupracovať s Európskou úniou zo strany miestnych orgánov. Musíme však naďalej dôkladne monitorovať dodržiavanie základných ľudských práv, ako aj pracovných práv vrátane práva na určité záruky pre zamestnancov. V krajine sa však konečne podarilo ustúpiť od práce detí a nútenej práce.

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίζω τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας ΕΚ-Ουζμπεκιστάν και διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων. Πρέπει να επιδιώκονται συμφωνίες μεταξύ της ΕΕ και τρίτων χωρών οι οποίες να προωθούν την ανάπτυξη των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, χωρίς να θίγονται τα εθνικά και οικονομικά τους συμφέροντα.

 
  
MPphoto
 
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ The death of President Karimov earlier this year marks another turning point in the country’s history. New elections will soon take place but all signs point to a new willingness to cooperate constructively with the EU. However, as outlined in the accompanying resolution to the consent we call for the EEAS to continue to monitor developments ensuring that respect for fundamental rights and the rule of law are upheld and that more space for independent civil society is ensured.

 
  
MPphoto
 
 

  Kinga Gál (PPE), írásban. ‒ Az előterjesztés tárgya az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a megállapodás rendelkezéseinek a kétoldalú textilkereskedelemre történő kiterjesztéséről szóló jegyzőkönyv jóváhagyása. Ez előirányozná a legnagyobb kedvezményes elbánást biztosító státusz kölcsönös megadását; a mennyiségi korlátozástól mentes kereskedelmet, az ingyenes tranzit elvét, a piaci árakon történő kereskedelmet. Az előterjesztés védzáradékot is tartalmaz, illetve a közerkölcs, a közrend vagy a közbiztonság által indokolt, a behozatalra, a kivitelre vagy a tranzitárukra vonatkozó tilalmakat, korlátozásokat.

Az együttműködés jelenlegi állása mellett helyénvaló az Európai Parlament hozzájárulása a textilágazatra vonatkozó jegyzőkönyv aláírásához, azonban amennyiben az üzbég hatóságok felfüggesztik kötelezettségvállalásaik teljesítését, a Parlament fenntartja a partnerségi megállapodás 2. és 95. cikkének életbeléptetését. A fentiekre tekintettel szavazatommal támogattam az előterjesztő javaslatát.

 
  
MPphoto
 
 

  Enrico Gasbarra (S&D), per iscritto. ‒ Ringrazio l'onorevole Marie Arena per l'eccellente lavoro di mediazione nel seguire il negoziato commerciale con l'Uzbekistan.

Il testo finale può certamente essere visto con soddisfazione dal gruppo S&D: voglio sottolineare in particolare l'inserimento dei requisiti di rispetto obbligatorio di alcuni diritti fondamentali e del lavoro, come in materia di bambini. Dopo le recenti elezioni presidenziali nel paese, questo accordo può porre le basi per un ruolo più forte dell'UE nel chiedere una significativa apertura in Uzbekistan sullo Stato di diritto e sul coinvolgimento della società civile; come Parlamento saremo vigili affinché questo partner così importante per l'UE mantenga gli impegni assunti.

 
  
MPphoto
 
 

  Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Das Abkommen steht für die kontinuierliche Verbesserung der Arbeitsbedingungen auf den Baumwollfeldern in Usbekistan.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ After intense research I decided to vote for this recommendation. I note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions.

 
  
MPphoto
 
 

  Neena Gill (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report, which gives consent to the textile protocol with Uzbekistan. However, if the Uzbek authorities fail to follow through on their commitment to abolish forced labour, Parliament reserves the right to ask the Commission and the Council to activate Articles 2 and 95 of the PCA, allowing general or specific measures to be taken in the event of a failure to respect human rights.

 
  
MPphoto
 
 

  Michela Giuffrida (S&D), per iscritto. ‒ L'accordo è estremamente delicato e trovo estremamente utile il dibattito che possiamo fare oggi. L'UE è certamente pronta e in grado di affrontare l'apertura del partenariato anche al settore tessile.

Tuttavia, non dimentichiamo che come Unione ci siamo presi l'impegno di sostenere prima di tutto le riforme politiche nel rispetto delle reciproche determinazioni e scelte, così come abbiamo ripetutamente appoggiato i miglioramenti socio-economici ed educativi in Uzbekistan.

Voterò a favore della relazione perché tiene giustamente in considerazione questa complessità e impegna il Parlamento europeo a chiedere una sospensione dell'applicazione dell'accordo qualora i criteri che abbiamo comunemente stabilito in merito ai diritti sul lavoro non vengano rispettati.

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de otorgar el consentimiento a la firma del protocolo por el que se extenderían las provisiones del Acuerdo de cooperación y partenariado UE-Uzbekistán al sector textil. Valoramos que, desde que el Parlamento pospusiera la toma de una decisión sobre el ACP en 2011, se han experimentado mejoras significativas en el terreno: no sólo se han permitido las misiones de la OIT en Uzbekistán, sino que éstas, además, han mostrado una evolución muy favorable, sobre todo en la erradicación del trabajo infantil. Sin embargo, la situación del sector textil en Uzbekistán está lejos de alcanzar un mínimo de garantías laborales y sociales que consideramos indispensable para aprobar este acuerdo. Tanto la OIT como otros observadores advierten del uso sistemático de trabajo forzado en el sector. Esto es motivo suficiente para que estemos en contra de que la Unión conceda ventajas a dicho sector, puesto que dichas ventajas no harían sino incentivar el aumento de la producción y, con ello, estas prácticas.

 
  
MPphoto
 
 

  Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ Today I have voted to support this resolution. Uzbekistan has slowly but surely cooperated with not only the EU, but the ILO – allowing an unhindered inspection of the cotton harvest to take place for the last three years. They have also broadened ILO cooperation in a number of other areas. The ILO has reported significant progress, and although concerns remain about the use of adult labour, most monitoring reports state that Uzbekistan has been cooperative in trying to do away with this.

 
  
MPphoto
 
 

  Sergio Gutiérrez Prieto (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor de ampliar el Acuerdo de Asociación UE-Uzbekistán al comercio bilateral del textil, tras haber constatado que nuestro rechazo al mismo, hace 5 años, ha surtido el impacto deseado. En 2011, a iniciativa de los socialistas, el Parlamento Europeo rechazó el Protocolo Textil UE-Uzbekistán, hasta que este país demostrara avances en materia de derechos humanos y estándares laborales.

Hoy, la Unión Europea (UE) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han reportado una clara evolución en la dirección requerida. Entre otras medidas, el Gobierno uzbeko ha dado los pasos exigidos para erradicar la explotación infantil —antes empleada sistemáticamente en los campos de algodón y hoy casi inexistente— y en favor del diálogo sindical, coopera con la OIT en el marco del Programa de Trabajo Decente y ha autorizado la supervisión internacional de las cosechas de algodón; una prueba más de que la política comercial de la Unión, acompañada de un adecuado diálogo exterior, es herramienta clave para la promoción de los derechos humanos y los estándares laborales en el mundo.

Además, los socialistas hemos reclamado a la Comisión el desarrollo medidas de acompañamiento y un mecanismo eficaz de trazabilidad para el sector del textil.

 
  
MPphoto
 
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Καταψηφίσαμε την έκθεση, γιατί δεν μπορούμε να παραβλέψουμε τους ισχυρισμούς που υφίστανται για παιδική εργασία στη χώρα αυτή. Με την αποδοχή του πρωτοκόλλου δίνουμε το λανθασμένο μήνυμα στις αρχές της χώρας για βελτίωση αυτής της κατάστασης. Επίσης η προώθηση κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στην Ευρωπαϊκή Ένωση από το Ουζμπεκιστάν θα αποθαρρύνει τη χώρα από την επείγουσα ανάγκη για αλλαγές στον τομέα της γεωργίας.

 
  
MPphoto
 
 

  Marian Harkin (ALDE), in writing. ‒ Uzbekistan has achieved substantial progress with the reform of their labour market, especially concerning child labour, since 2013. We need to commend the Uzbek authorities for their close collaboration and engagement with the ILO. The progress made by the Uzbek authorities allows us to move forward and include textiles in our partnership agreement. However, we will remain extremely vigilant. We want the Uzbek government to continue full cooperation with ILO to eradicate child and forced labour and for this reason I was happy with the agreement.

 
  
MPphoto
 
 

  György Hölvényi (PPE), írásban. ‒ Az előterjesztés tárgya az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a megállapodás rendelkezéseinek a kétoldalú textilkereskedelemre történő kiterjesztéséről szóló jegyzőkönyv jóváhagyása. Ez előirányozná a legnagyobb kedvezményes elbánást biztosító státusz kölcsönös megadását; a mennyiségi korlátozástól mentes kereskedelmet, az ingyenes tranzit elvét, a piaci árakon történő kereskedelmet. Az előterjesztés védzáradékot is tartalmaz, illetve a közerkölcs, a közrend vagy a közbiztonság által indokolt, a behozatalra, a kivitelre vagy a tranzitárukra vonatkozó tilalmakat, korlátozásokat.

Az együttműködés jelenlegi állása mellett helyénvaló az Európai Parlament hozzájárulása a textilágazatra vonatkozó jegyzőkönyv aláírásához, azonban amennyiben az üzbég hatóságok felfüggesztik kötelezettségvállalásaik teljesítését, a Parlament fenntartja a partnerségi megállapodás 2. és 95. cikkének életbeléptetését. A fentiekre tekintettel szavazatommal támogattam az előterjesztő javaslatát.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report. We have seen fundamental changes in Uzbekistan and the beginning of a new period of openness and cooperation. The EAS should continue to monitor developments ensuring that fundamental rights and the rule of law are upheld.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za preporuku o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Uzbekistana, s druge strane i izmjeni Sporazuma kako bi se proširila primjena njegovih odredaba na bilateralnu trgovinu tekstilom, uzimajući u obzir istek bilateralnog sporazuma o tekstilu (16384/1/2010 – C7-0097/2011 – 2010/0323(NLE)).

Naime Europski parlament je u 2011. usvojio privremeno izvješće u kojem je svoju suglasnost uvjetovao poboljšanjem stanja ljudskih prava u Uzbekistanu, osobito pitanja dječjeg i prisilnog rada tijekom godišnje berbe pamuka. Prema najnovijoj promatračkoj misiji pokazalo je da je dječji rad pri branju pamuka gotovo potpuno iskorijenjen, što se međutim ne može potvrditi i u pogledu prisilnog rada. Uzbekistanske vlasti poduzele su više mjera za postupno ukidanje prisilnog rada odraslih osoba te u tom smislu treba poduprijeti napore koji se ulažu.

U pogledu nastavka dijaloga i postojeće suradnje, Europski parlament je mišljenja da treba dati suglasnost za tekstilni protokol s Uzbekistanom. Ukoliko uzbekistanske vlasti prestanu djelovati u cilju ukidanja prisilnog rada treba promijeniti ovu odluku.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ Je suis de coutume opposé à des accords de libre-échange mais force est de constater que ce partenariat n’aura que peu d’impact sur l’économie française et qu’il permettra à l’Ouzbékistan de trouver des débouchés pour son industrie du coton.

Je me suis donc abstenu.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Ježek (ALDE), písemně. ‒ Podpořil jsem tuto zprávu zabývající se partnerstvím mezi Evropskými společenstvími a Republikou Uzbekistán, protože jsem toho názoru, že podpora, kterou EU v posledních letech Uzbekistánu poskytovala, přináší hmatatelné výsledky. Zpráva klade důraz na pokračování prohlubování spolupráce se zaměřením na právní stát a soudnictví, usilování o nastartování reforem, zefektivnění práce uzbeckého parlamentu a kontrolu již probíhajícího procesu zlepšování pracovních podmínek na polích bavlny v Uzbekistánu.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur du rapport de ma collègue Maria Arena relatif à l’accord de partenariat et de coopération avec l’Ouzbékistan. L’industrie du textile est un pan important de l’économe ouzbek qui constitue un partenaire commercial pour les entreprises européennes. Pour cela, l’Union européenne a travaillé en étroite collaboration avec le gouvernement et l’Organisation mondiale du travail afin de mettre fin au travail des enfants et au travail forcé. Le rapport salue les efforts entrepris depuis cinq ans par le pays pour remédier à la situation et appelle à mettre en place des mesures supplémentaires. Cet accord n’est pas un blanc-seing accordé à l’Ouzbékistan puisqu’en cas de violation grave des droits de l’homme, l’Union garde la main pour suspendre totalement l’accord. C’est en entretenant des relations commerciales saines avec nos voisins que l’UE gagnera en compétitivité et en croissance, c’est pourquoi je me réjouis de l’adoption de ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Εύα Καϊλή (S&D), γραπτώς. ‒ Υπερψήφισα την έκθεση της συναδέλφου Μαρίας Αρένα, με την οποία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κλήθηκε να δώσει την έγκρισή του στο πρωτόκολλο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου, με το οποίο επεκτείνονται οι διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων. Η κύρωση του πρωτοκόλλου για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα θα συνεπάγετο τη συμπερίληψη των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων στη συναφθείσα το 1999 συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (ΣΕΣΣ) μεταξύ της χώρας αυτής και της ΕΕ. Ως εκ τούτου, οι διατάξεις που προβλέπονται στον τίτλο «Ανταλλαγές εμπορευμάτων» της εν λόγω ΣΕΣΣ θα ίσχυαν επίσης και για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe dem Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss eines Protokolls zu dem Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit zur Gründung einer Partnerschaft zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Usbekistan andererseits zur Änderung des Abkommens zwecks Ausweitung der Bestimmungen des Abkommens auf den bilateralen Handel mit Textilien in Anbetracht des Auslaufens des bilateralen Textilabkommens zugestimmt. Usbekistan ist der ILO beigetreten und hat in kurzer Zeit gute Erfolge beim Kampf gegen Kinder- und Zwangsarbeit erzielt, dem sollte Rechnung getragen werden. Daher unterstütze ich den Abschluss eines Textilhandelsabkommens mit Usbekistan.

 
  
MPphoto
 
 

  Afzal Khan (S&D), in writing. ‒ I voted in favour of this report, which gives consent to the textile protocol with Uzbekistan. However, if commitments to abolish forced labour are not followed through, Parliament reserves the right to ask the Commission and the Council to activate Articles 2 and 95 of the PCA, allowing general or specific measures to be taken in the event of a failure to respect human rights.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Kovács (NI), írásban. – Üzbegisztán a közép-ázsiai térség meghatározó, folyamatosan fejlődő, jelentős mezőgazdasággal és feldolgozóiparral rendelkező állama. Az adott egyezmény lényegében a most lejáró korábbi dokumentum megújítása, amely a tapasztalatok szerint eddig is jól szolgálta mind az Unió, mind Üzbegisztán érdekeit. Napjainkban különösen fontos, hogy ezzel is elősegíthetjük az adott régió stabilitásának fenntartását, egyben gazdaságilag is némi ellensúlyt teremthet Európa a mégoly távoli területen. Megjegyzem, épp a napokban került sor az új elnök beiktatására, egy olyan választási procedúrát követően, amely a számos külföldi megfigyelő egyöntetű véleménye szerint kifogástalanul lett lebonyolítva.

 
  
MPphoto
 
 

  Андрей Ковачев (PPE), в писмена форма. ‒ Подкрепих препоръката за споразумение за партньорство и сътрудничество между ЕО и Узбекистан по отношение на двустранната търговия с текстилни изделия.

Основна предпоставка за сключване на споразумението бе поставеното условие в междинен доклад на Европейския парламент за постигане на подобрение на положението с правата на човека в Узбекистан, по-конкретно във връзка с детския труд и принудителния труд при ежегодното събиране на реколтата от памук.

Според докладите на Международната организация на труда, детският труд е практически напълно премахнат при събирането на реколтата от памук и държавните органи са се заели с постоянната превенция срещу неговата поява.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. – Con il presente accordo il Parlamento europeo fornisce il suo consenso all'emendamento dell'accordo di partenariato che mira ad inglobare garanzie in materia tariffaria per l'industria europea. Nel concreto l'Uzbekistan si impegna a non aumentare le tariffe doganali.

Originariamente l'accordo era stato bloccato a causa di alcune carenze in tema di diritto di lavoro, e nella fattispecie minorile, ma nel 2016, a seguito di una missione di monitoraggio volta a vigilare sul lavoro forzato da parte dell'OIL, è emerso che relativamente alla raccolta di cotone il lavoro minorile è stato eliminato del tutto. Le autorità sono intervenute mediante diverse misure, tra cui il doposcuola, ammende per i contravventori, e maggiore responsabilizzazione dei genitori, degli insegnanti e degli agricoltori

 
  
MPphoto
 
 

  Patrick Le Hyaric (GUE/NGL), par écrit. ‒ Les restrictions actuelles sur le coton ouzbek sont justifiées par la pratique du travail forcé pour la récolte du coton. Lors de la période de la récolte, des locaux et même des enfants sont réquisitionnés, ainsi que des personnes « engagées » de force par les autorités locales pour récolter le coton et ainsi atteindre les quotas de production.

Les autorités actuelles tentent de changer cette évaluation, mais pas nécessairement les pratiques.

Certes, une mission d’évaluation de l’OIT a été autorisée, ainsi que certaines ONG locales. Ces dernières concluent à une amélioration, notamment dans le discours du gouvernement qui annonce des mesures contre ces pratiques. Mais dans les faits, on est encore très loin: les missions de suivi ont été téléguidées par les autorités ouzbèkes et de gros doutes persistent sur l’indépendance des ONG locales. D’autres ONG nous ont d’ailleurs présenté des informations contradictoires sur le travail forcé.

Au final, on est encore loin et un meilleur accès au marché européen renforcera une culture industrielle et à très grande échelle du coton en Ouzbékistan alors qu’elle est déjà responsable de l’assèchement de la mer d’Aral. C’est pourquoi je me suis opposé à cet accord.

 
  
MPphoto
 
 

  Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenue sur l’accord de partenariat et de coopération CE/Ouzbékistan et le commerce bilatéral de textiles. L’Union européenne avait précédemment reporté l’approbation de l’accord sur le textile avec l’Ouzbékistan à cause du travail des enfants et du travail forcé dans les champs de coton. L’OIT a pu surveiller la récolte de coton: le travail des enfants est devenu rare et occasionnel. Des ONG disent de leur côté que le travail forcé continue malgré tout. Je vote normalement contre les traités de libre-échange y compris sur le textile, mais cet accord aura très peu d’impact sur la France et permettra à ce pays pauvre enclavé de trouver quelques débouchés pour son coton.

 
  
MPphoto
 
 

  Philippe Loiseau (ENF), par écrit. ‒ L'Union européenne avait précédemment reporté l'approbation de l'accord sur le textile avec l'Ouzbékistan à cause du travail des enfants et du travail forcé dans les champs de coton. Selon les dernières observations de l'Organisation internationale du travail, le travail des enfants est devenu rare, très occasionnel et socialement acceptable. Quant au travail forcé, des ONG signalent qu'il existe malheureusement encore. De plus, je suis, spécialement du fait de la conjoncture actuelle, opposé aux accords de libre-échange. Néanmoins, cet accord aura très peu d'impact sur la France et permettra à ce pays pauvre et enclavé de trouver quelques débouchés pour son coton.

Je me suis ainsi abstenu sur ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de este informe, cuyo voto pedí que se pospusiera, porque creo que no existen suficientes garantías de que se apliquen los estándares sociales mínimos (incluyendo las normas OIT) necesarios para abordar un acuerdo bilateral de comercio en el textil.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Mach (EFDD), písemně. – Hlasoval jsem pro. Jsem pro odstraňování cel a bariér pro obchod s textilem mezi EU a Uzbekistánem. Volný obchod považuji za prospěšný pro obě strany.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Kako bi se u Sporazum o partnerstvu i suradnji koji su Europska unija i Uzbekistan potpisali 1999. godine uključio i tekstil, potrebna je ratifikacija Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europske unije i njezinih država članica s Uzbekistanom. Europski parlament je krajem 2011. već usvojio privremeno izvješće, ali je suglasnost Europskog parlamenta bila uvjetovana poboljšanjem ljudskih prava u Uzbekistanu, posebno kada su u pitanju dječji i prisilni rad tijekom godišnje berbe pamuka.

Uzbekistan je također ostvario suradnju i s Međunarodnom organizacijom rada (ILO) koja je zadužena za ocjenjivanje mjera koje se poduzimaju da se iskorijeni dječji i prisilni rad tijekom godišnje berbe pamuka. Izvješće o najnovijoj promatračkoj misiji ILO-a pokazalo je da je dječji rad pri branju pamuka gotovo iskorijenjen, što se ne može potvrditi i za prisilni rad budući da su vidljivi pokazatelji koji su povezani s iskorištavanjem radnika na poslu i tijekom procesa zapošljavanja.

Podržala sam ovu preporuku budući da su uzbekistanske vlasti uložile napore i napredovale u cilju konačnog iskorjenjivanja prisilnog rada.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrejs Mamikins (S&D), in writing. – European parliament recalled that ratifying the textiles protocol would mean including textiles in the Partnership and Cooperation Agreement concluded between Uzbekistan and the EU in 1999. That title foresees: trade free of quantitative restrictions, the principle of free transit, trade at market-related prices, a safeguard clause, prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public policy or public security. I fully support developing of cooperation between EU and Uzbekistan.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ Dohodou rozširujeme pôvodnú dohodu z roku 1999 o vzájomnom obchode s textilnými výrobkami. Na tento obchod sa bude vzťahovať doložka najvyšších výhod, zásada voľného tranzitu, obchodovanie za trhové ceny, ochranná doložka a odôvodnený zákaz alebo obmedzenie dovozu, vývozu alebo tranzitu tovaru z dôvodu narušovania verejnej morálky, verejnej politiky alebo verejnej bezpečnosti. Európsky parlament si vyhradil právo požiadať Komisiu a Radu o uplatnenie účinných opatrení v prípade zistenia porušovania ľudských práv zo strany Uzbekistanu, najmä v súvislosti s detskou a nútenou prácou.

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Καταψηφίζω τη σύσταση σχετικά με το σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ουζμπεκιστάν, αφετέρου, για την τροποποίηση της συμφωνίας προκειμένου να επεκταθούν οι διατάξεις της συμφωνίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, δεδομένης της λήξης της διμερούς συμφωνίας για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, διότι δεν είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.

 
  
MPphoto
 
 

  David Martin (S&D), in writing. ‒ Since the EP decided to withhold consent for this protocol in 2011, the Uzbek Government has slowly but surely cooperated with the EU and the ILO. The ILO has reported significant progress, including the abolition of forced child labour. There is still progress to be made, but the Uzbek government has made important strides in the right direction. I therefore voted to give consent to this protocol.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ Je me suis abstenu sur ce texte.

L’accord de coopération entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan dans le domaine des textiles pose plusieurs problèmes. Premièrement, ce pays est connu pour avoir recours au travail forcé dans les champs de coton. Par ailleurs, il est fréquent que les enfants soient obligés de travailler dans ce secteur. Ce sont les raisons pour lesquelles l’UE avait précédemment reporté l’approbation de cet accord.

Néanmoins, l’Organisation internationale du travail a mené des contrôles dans le secteur des textiles et a pu surveiller la récolte de coton en Ouzbékistan. Selon les résultats des contrôles, le travail des enfants est devenu rare et occasionnel. Par contre, des nombreuses ONG observent que le travail forcé continue. Prenant en compte les efforts réalisés par l’État pour améliorer les conditions du travail, mais conservant des réserves suite aux rapports des ONG, nous nous abstenons sur ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Emmanuel Maurel (S&D), par écrit. ‒ En 2011, la Commission avait proposé d’étendre l’accord de partenariat et de coopération entre l’UE et l’Ouzbékistan au commerce du textile. L’inclusion du « protocole textile » à cet accord de partenariat - surtout symbolique, au vu des volumes impliqués - ne représente pas un enjeu économique important pour l’Union européenne. À l’époque, le Parlement européen avait cependant (et à juste titre) décidé de réserver son consentement à une amélioration manifeste de la situation des droits de l’homme et du droit du travail en Ouzbékistan. À l’époque, le travail des enfants dans les champs de coton était répandu, de même que le travail forcé.

Le gouvernement ouzbek s’est depuis associé avec l’Organisation internationale du travail (OIT), l’autorisant à envoyer plusieurs missions d’observation sur le terrain. Cinq ans plus tard, selon l’OIT, la situation s’est améliorée: le travail des enfants a quasiment disparu, et le travail forcé a nettement reculé. C’est pourquoi ma collègue Marie Arena, soutenue par mon groupe politique, a proposé de finalement donner son feu vert à la conclusion du « protocole textile », tout en se réservant le droit de demander sa suspension si la situation des droits fondamentaux venait à se dégrader. J’ai voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Bei diesem Bericht handelt es sich um einen Legislativvorschlag, der den Abschluss eines Textilabkommens mit Usbekistan befürwortet. Die Regierung Usbekistans hat bei der Verbesserung der Arbeitsbedingungen im Textilbereich in kurzer Zeit erhebliche Fortschritte erzielt, die meiner Meinung nach honoriert werden sollten. Daher habe ich diesem Bericht zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Le Parlement propose d’accepter cet accord du Conseil sur l’extension des facilités d’importation vers l’Union européenne de produits textiles d’Ouzbékistan. Or, ce pays est non seulement un des premiers producteurs mondial de coton mais aussi un des derniers à encore pratiquer l’esclavage! Alors oui, il y a des « progrès notables » dans l’éradication du travail des enfants mais en plus, il y demeure aussi, à chaque récolte, du « travail forcé » pour les adultes dans les champs. Si ce Parlement voulait réellement « promouvoir les droits de l’homme dans le monde », cela commencerait concrètement par refuser ce genre d’accord. Je vote contre un coton récolté avec des chaînes!

 
  
MPphoto
 
 

  Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Cet accord de libre-échange entre les Communautés européennes et leurs États membres d’une part et l’Ouzbékistan concerne l’industrie du textile. L’Union Européenne avait dans un premier temps reporté son acceptation puisqu’il avait été constaté du travail forcé et que des enfants travaillaient dans les champs de coton. L’OIT ayant conclu que le travail des enfants était devenu plus rare et socialement acceptable, l’UE soumet donc cet accord. Cependant des ONG déclarent que le travail forcé continue malgré tout.

Au regard de ces éléments, je me suis abstenue sur cet accord de libre-échange.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), schriftelijk. – De katoenproductie is de belangrijkste economische sector binnen de handelsrelaties tussen de EU en Oezbekistan. In deze afzonderlijke resolutie wordt de samenwerking tussen de Oezbeekse overheid en de Internationale Arbeidsorganisatie geëvalueerd. Dankzij deze samenwerking kunnen de stappen die de Oezbeekse overheid heeft ondernomen om kinderarbeid en gedwongen tewerkstelling tijdens de katoenpluk in Oezbekistan te stoppen, worden beoordeeld. Het verheugt mij dat deze samenwerking ervoor heeft gezorgd dat kinderarbeid nog maar zelden voorkomt en ook maatschappelijk niet langer wordt getolereerd. Maar ondanks die meetbare vooruitgang inzake kinderarbeid geldt dit nog niet voor de gedwongen arbeid in de katoenindustrie. Het is dus aangewezen en noodzakelijk de Oezbeekse overheid aan te moedigen nationale bewustmakingscampagnes te voeren en intensieve controles te verrichten die de arbeidsomstandigheden in haar land moeten verbeteren. Daarom moet het samenwerkingsakkoord niet enkel worden gelezen als het logische sluitstuk van de inspanningen die geleverd werden om kinderarbeid te bannen maar ook als een permanent instrument van de Europese Unie om de verbintenissen inzake betere arbeidsomstandigheden waartoe de Oezbeekse overheid zich verbindt, te evalueren.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour of the report, which shows fundamental changes in Uzbekistan, doing away with child and forced labour and ushering in a new period of openness and cooperation.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ A Tanács határozattervezetet dolgozott ki az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerség létrehozásáról szóló partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a megállapodás rendelkezéseinek a kétoldalú textilkereskedelemre történő kiterjesztéséről szóló jegyzőkönyv megkötéséről. A határozat elfogadásához a Tanácsnak meg kell szereznie a Parlament egyetértését.

A Nemzetközi Kereskedelmi Bizottság jelentésében azt indítványozza, hogy a Parlament értsen egyet a megállapodás megkötésével. Ennek megfelelően szavaztam.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ L’UE avait précédemment reporté l’approbation de l’accord sur le textile avec l’Ouzbékistan à cause du travail des enfants et du travail forcé dans les champs de coton. L’OIT a pu surveiller la récolte de coton : le travail des enfants est devenu rare et occasionnel et socialement acceptable. Des ONG disent de leur côté que le travail forcé continue malgré tout. Nous votons contre les traités de libre-échange y compris sur le textile mais cet accord aura très peu d’impact pour la France et permet à ce pays pauvre enclavé de trouver quelques débouchés pour son coton.

Abstention.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ L’UE avait précédemment reporté l’approbation de l’accord sur le textile avec l’Ouzbékistan à cause du travail des enfants et du travail forcé dans les champs de coton. L’OIT a pu surveiller la récolte de coton: le travail des enfants est devenu rare et occasionnel et socialement acceptable. Des ONG disent de leur côté que le travail forcé continue malgré tout.

Je m'oppose aux traités de libre-échange, y compris sur le textile, mais cet accord-là aura très peu d’impact pour la France et permet à ce pays pauvre et enclavé de trouver quelques débouchés pour son coton. Je m'abstiens donc sur ce texte.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Moraes (S&D), in writing. ‒ I supported this report as with the recent passing away of Uzbekistan’s authoritarian leader Islam Karimov, the current period is seen as a valuable opportunity to develop deeper relations between the EU and Uzbekistan and is part of its broader strategy in Central Asia.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce texte qui approuve l’accord sur le commerce des textiles avec l’Ouzbékistan. Cet accord fait suite aux progrès réalisés et aux engagements pris par l’Ouzbékistan dans la lutte contre le travail forcé et le travail des enfants.

 
  
MPphoto
 
 

  Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for this recommendation that will extend provisions of the Partnership and Cooperation Agreement between the EU and the Republic of Uzbekistan regarding the inclusion of bilateral trade in textiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Luděk Niedermayer (PPE), písemně. ‒ Podpořil jsem vyslovení souhlasu EP s rozšířením působnosti Dohody o partnerství a spolupráci mezi ES a Uzbekistánem sjednávané již od roku 2011, protože podle mého názoru pominuly důvody, pro které EU sjednávání dohody pozastavila.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diesen Bericht ausgesprochen, da Usbekistan in kurzer Zeit gute Erfolge beim Kampf gegen Kinder- und Zwangsarbeit erzielt habt. Ich bin der Meinung, dies sollte auch unterstützt werden.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Arvestades, et Usbekistan on astunud positiivseid samme lapstööjõu kasutamise kaotamiseks Usbekistani puuvillakasvandustes, võiks lepingu sõlmimine neid veelgi motiveerida edasisteks reformideks selles vallas. Samas on mitme vaatleja hinnangul lapstööjõud asendunud sunnitööga. See ei ole aktsepteeritav ja EL peab väga tähelepanelikult jälgima olukorda ning vajadusel astuma samme, et selline tegevus lõpetada.

 
  
MPphoto
 
 

  Maite Pagazaurtundúa Ruiz (ALDE), por escrito. ‒ La aprobación del Protocolo por el que se modifica el Acuerdo de colaboración y cooperación entre la Unión Europea y Uzbekistán tiene como objetivo ampliar las disposiciones del Acuerdo al comercio de productos textiles, lo que conlleva la inclusión del sector textil en el ámbito del Acuerdo de colaboración y cooperación (ACC) de 1999.

En 2011, el Parlamento Europeo se pronunció para vincular la celebración de un acuerdo a una mejora de la situación de los derechos humanos y las condiciones laborales en Uzbekistán. Desde entonces la Organización Internacional del Trabajo ha hecho un meticuloso seguimiento de las condiciones en el país. Concluye que el trabajo infantil ha sido erradicado aunque persisten dudas acerca del trabajo forzoso en el sector textil.

He votado a favor de la celebración del presente Protocolo por si favorece la mejora de las condiciones laborales. En el caso de que el país suspendiera el cumplimiento de su compromiso de abolición del trabajo forzoso, tendremos sin dudas que activar medidas de suspensión.

 
  
MPphoto
 
 

  Δημήτρης Παπαδάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Τον Δεκέμβριο 2011, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε προσωρινή έκθεση όσον αφορά τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας ΕΚ-Ουζμπεκιστάν και το διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, εξαρτώντας τη συγκατάθεσή του από τη βελτίωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ουζμπεκιστάν, ειδικότερα όσον αφορά την παιδική εργασία και την καταναγκαστική εργασία στο πλαίσιο της ετήσιας συγκομιδής βάμβακα. Έχει δρομολογηθεί διάλογος με το Ουζμπεκιστάν μέσω του οποίου πραγματοποιήθηκαν ετήσιες ακροάσεις με τη συμμετοχή διαφόρων πρωταγωνιστών της κοινωνίας των πολιτών, των αρχών του Ουζμπεκιστάν, καθώς και των ευρωπαϊκών και διεθνών θεσμικών οργάνων. Υπήρξε επίσης στενή συνεργασία μεταξύ του Ουζμπεκιστάν και της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), προκειμένου να αξιολογηθούν οι αναληφθείσες δράσεις για την εξάλειψη της παιδικής εργασίας και της καταναγκαστικής εργασίας στο πλαίσιο της ετήσιας συγκομιδής βάμβακα στο Ουζμπεκιστάν. Η έκθεση της τελευταίας αποστολής ελέγχου της ΔΟΕ απέδειξε ότι η παιδική εργασία έχει σχεδόν εξαλειφθεί πλήρως κατά τη συγκομιδή βάμβακα. Δεν μπόρεσαν όμως να δοθούν οι ίδιες διαβεβαιώσεις όσον αφορά το θέμα της καταναγκαστικής εργασίας. Είναι σημαντικό, όπως τονίζεται στην έκθεση, οι χονδρέμποροι και λιανοπωλητές βαμβακιού να παύσουν να προμηθεύονται βαμβάκι το οποίο παράγεται με καταναγκαστική παιδική εργασία από το Ουζμπεκιστάν και να ενημερώσουν τόσο τους καταναλωτές όσο και όλους τους προμηθευτές τους για τη στάση τους.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore del progetto di risoluzione della collega, concernente il progetto di decisione del Consiglio sull'estensione alle disposizioni relative al commercio bilaterale dei tessili nel quadro dell'accordo di partenariato tra UE e Repubblica di Uzbekistan in quanto ritengo che gli sforzi dimostrati dalle autorità uzbeke in ordine all'abolizione del lavoro forzato in Uzbekistan possano essere ritenuti rilevanti e sufficienti a legittimare la conclusione dell'accordo.

Pertanto, ho espresso voto positivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Podržavam sklapanje Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Uzbekistana, s druge strane, i izmjenu Sporazuma o partnerstvu i suradnji kako bi se područje primjene proširilo na bilateralnu trgovinu tekstilom. Ratifikacija tekstilnog protokola dovela bi do uključenja tekstila u Sporazum o partnerstvu i suradnji. Time se predviđa dodjela statusa najpovlaštenije nacije na recipročan način, trgovinu bez količinskih ograničenja, načelo slobodnog tranzita, trgovinu po tržišnim cijenama, zaštitnu klauzulu i zabrane ili ograničenja uvoza, izvoza ili tranzita robe koji su opravdani na temelju javnog morala, interesa ili sigurnosti.

Europski je parlament u prosincu 2011. usvojio privremeno izvješće u kojemu je svoju suglasnost uvjetovao poboljšanjem ljudskih prava u Uzbekistanu, osobito po pitanju dječjeg i prisilnog rada tijekom berbe pamuka. Izvješće iz najnovije promatračke misije ILO-a koja je trajala od 14. rujna do 31. listopada 2015. pokazalo je da je dječji rad pri branju pamuka gotovo potpuno iskorijenjen. Tijela javne vlasti provela su razne mjere za iskorjenjivanje dječjeg rada kao što su organiziranje produženog školskog boravka, kazne za prekršitelje te poticanje odgovornosti roditelja, nastavnika i poljoprivrednika. Zbog napora i napretka u ovom području, podržavam modifikaciju sporazuma.

 
  
MPphoto
 
 

  Tonino Picula (S&D), napisan. ‒ Područje primjene odredaba Sporazuma o partnerstvu i suradnji, sklopljenog još 1999., kojim se uspostavlja partnerstvo između Europske unije i njezinih država članica te Uzbekistana, usvajanjem Protokola i izmjenom Sporazuma proširilo bi se i na bilateralnu trgovinu tekstilom. Preciznije, odredbe iz naslova „Trgovina robom” koje predviđaju dodjelu statusa najpovlaštenije nacije na recipročan način, trgovinu bez količinskih ograničenja i po tržišnim cijenama te načelo slobodnog tranzita, vrijedile bi i za tekstil.

Europski parlament je krajem 2011. usvojio privremeno izvješće u kojemu je svoju suglasnost uvjetovao poboljšanjem stanja ljudskih prava te je pokrenut dijalog s Uzbekistanom u okviru kojeg su održana godišnja saslušanja na kojima su sudjelovali predstavnici civilnog društva, uzbekistanske vlasti te europske i međunarodne institucije. Najnovije izvješće o promatračkoj misiji MOR-a koja je trajala od 14. rujna do 31. listopada 2015. pokazalo je da je dječji rad pri branju pamuka gotovo potpuno iskorijenjen te je postao društveno neprihvatljiva pojava. Isto se međutim ne može potvrditi i u pogledu prisilnog rada iako su uzbekistanske vlasti poduzele više mjera za njegovo postupno ukidanje.

Rad MOR-a te napore uzbekistanskih vlasti treba pohvaliti i podržati te pozivam na davanje suglasnosti tekstilnom protokolu. EU treba i dalje biti važan partner Uzbekistanu pri provođenju važnih reformi.

 
  
MPphoto
 
 

  João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. – Esta recomendação visa a celebração de um “Protocolo ao Acordo de Parceria e Cooperação que estabelece uma parceria entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Usbequistão, por outro”.

A natureza deste acordo e seus objetivos não diferem substancialmente da matriz de livre comércio que habitualmente caracteriza os acordos deste tipo.

Talvez mereça destaque particular o facto de o próprio Parlamento Europeu, que dá o seu aval ao acordo, reconhecer a existência de casos de trabalho forçado no país com o qual está a assinar o acordo. De pouco importa.

São reconhecidos os constrangimentos que decorrem da reduzida diversificação da economia do Usbequistão, da elevada dependência, por exemplo, da “monocultura do algodão”. De pouco importa.

O livre comércio acentuará esta tendência, com a intensificação do cariz exportador das produções e menosprezo do mercado interno. Colocando ainda uma pressão acrescida sobre os países europeus que ainda têm indústria têxtil, como é o caso de Portugal. Nenhuma novidade: beneficiam os grandes importadores do centro da Europa, são prejudicados os produtores da periferia. Obviamente votámos contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ Biorąc pod uwagę istotne postępy poczynione w Uzbekistanie od 2013 r., w tym przyjęcie przepisów zakazujących korzystania z pracy dzieci, które doprowadziły do niemal całkowitego wyeliminowania pracy dzieci, zaleca się wydanie zgody na zawarcie protokołu UE-Uzbekistan w sprawie wyrobów włókienniczych. Udzielenie zgody będzie stanowić pozytywny sygnał zachęty dla rządu Uzbekistanu, by podejmował on dalsze działania na rzecz zupełnego wyeliminowania pracy dzieci oraz wszelkich innych form pracy przymusowej, a także by dalej zacieśniał współpracę z UE.

Połączenie dialogu i współpracy, jak również ciągłe naciski na rząd Uzbekistanu ze strony UE, MOP i Banku Światowego wciąż będą potrzebne do osiągnięcia tego celu, a także zastrzega sobie prawo do wezwania Komisji i Rady do uruchomienia procedury z art. 2 i 95 UPiW, aby przyjąć wszelkie niezbędne ogólne i szczegółowe środki w przypadku niedotrzymania zobowiązania do wyeliminowania pracy dzieci i pracy przymusowej. Niniejszym poparłem sprawozdanie.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de cette recommandation qui vise à étendre l’accord de partenariat et de coopération entre l’Union européenne et l’Ouzbékistan au commerce bilatéral de textiles. Selon l’Organisation internationale du travail, le travail des enfants a aujourd’hui quasiment disparu en Ouzbékistan, j’encourage donc la conclusion de cet accord et l’éradication totale de toute forme de travail forcé lors des travaux de récolte du coton. Je rappelle que si le pays ne poursuit pas ses efforts en la matière, nous demanderons de suspendre l’accord.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. ‒ A presente recomendação visa aprovar a celebração do protocolo que altera o Acordo de Parceria e Cooperação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e a República do Usbequistão, por outro, a fim de tornar extensivas as disposições do referido acordo ao comércio bilateral de produtos têxteis.

A ratificação do protocolo sobre produtos têxteis resultou na inclusão destes produtos no acordo de parceria e cooperação celebrado entre o Usbequistão e a União Europeia em 1999. As disposições do título «Comércio de mercadorias» do referido acordo são, por conseguinte, igualmente aplicáveis aos produtos têxteis.

Uma das preocupações do Parlamento, sobre o presente acordo, prendia-se com o respeito pelos direitos humanos no Uzbequistão, nomeadamente em relação ao trabalho infantil e ao trabalho forçado no contexto da colheita anual de algodão.

Aprovo o presente relatório e exalto a cooperação estabelecida entre o Usbequistão e a Organização Internacional do Trabalho, no sentido de avaliar e concluir que as medidas tomadas para erradicar o trabalho infantil no contexto da colheita anual de algodão no Usbequistão tiveram resultados.

 
  
MPphoto
 
 

  Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ After a vigorous debate, some UKIP MEPs voted in favour whilst some abstained. We note Uzbekistan’s significant improvement in the areas of concern, as evidenced by its ratification of multiple ILO conventions. We feel left-wing NGOs were calling for a rejection as a spiteful ideological response, rather than due to any meaningful attempt to help. Some MEPs, whilst accepting Uzbekistan’s improvement, abstained due to the principle that the EU should not conduct any law, anywhere, ever.

 
  
MPphoto
 
 

  Liliana Rodrigues (S&D), por escrito. ‒ Os produtos têxteis passam a estar incluídos no acordo de parceria e cooperação celebrado entre o Usbequistão e a União em 1999.

Em dezembro de 2011, tinha sido já aprovado um relatório provisório, condicionando a aprovação do acordo à melhoria da situação em matéria de direitos humanos, nomeadamente em relação ao trabalho infantil e ao trabalho forçado no contexto da colheita de algodão.

No seguimento da aprovação deste relatório, foi estabelecido um diálogo com o Usbequistão, no âmbito do qual se realizaram audições anuais, que contaram com a participação de diversos intervenientes, nomeadamente da sociedade civil, das autoridades usbeques e das instituições europeias e internacionais.

Foi também estabelecida uma estreita cooperação entre o Usbequistão e a Organização Internacional do Trabalho. O Parlamento entende que, no atual contexto de diálogo e cooperação, os esforços envidados pelas autoridades usbeques devem ser encorajados.

No entanto, se as autoridades usbeques suspenderem a aplicação de medidas no sentido de abolir o trabalho forçado, o Parlamento reserva-se a possibilidade de solicitar à Comissão Europeia e ao Conselho que ativem os artigos 2.º e 95.º do acordo de parceria e cooperação, que permitem a adoção de medidas gerais ou específicas por não respeito pelos direitos humanos.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ En décembre 2011, le Parlement avait déjà adopté un rapport intermédiaire sur la question qui conditionnait le consentement de l'hémicycle à une amélioration de la situation des droits de l’homme en Ouzbékistan.

Depuis lors, l’Organisation internationale du travail a conduit trois missions d’observation qui ont notamment conclu à la quasi-éradication du travail des enfants. C'est sur cette base que le Parlement avait entre autres accepté d’inclure les textiles dans l’accord de partenariat et de coopération de 1999 entre l’UE et l’Ouzbékistan. Une décision qui visait à l'époque à encourager le gouvernement du pays à poursuivre l’éradication de toute forme de travail forcé et à renforcer sa coopération avec l’Union européenne.

Dans le texte de la résolution non législative votée ce midi, le Parlement a salué le fait que l’Ouzbékistan avait commencé à coopérer avec l’Organisation internationale du travail, mais a néanmoins pressé les autorités ouzbèkes d’accélérer le déploiement de campagnes nationales de sensibilisation qui permettront d’éradiquer complètement cette pratique.

Le Parlement va donc continuer à suivre le dossier et pourrait toujours, en dernier recours, demander à la Commission européenne et au Conseil de suspendre l’accord si les autorités ne tenaient pas leurs engagements en termes d’abolition du travail forcé.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Tekstilės gaminiai – svarbi Uzbekistano užsienio prekybos dalis. Užsienio prekyba, kaip žinome, – svarbus ES išorės santykių instrumentas. Atverdama savo rinką ES gali paskatinti valstybes partneres už jų pažangą žmogaus teisių ir politinių laisvių srityje. Deja, Uzbekistano atveju kol kas nėra ko skatinti. Net ir mirus ilgamečiam diktatoriui padėtis šalyje negerėja. Aš pats nuoširdžiai linkiu, kad Uzbekistano žmonės pradėtų kurti sau, o ne saujelei išrinktųjų skirtą valstybę, ir esu pasiruošęs agituoti už visokeriopą pagalbą tam. Tačiau, kiek matome iš dabartinių tendencijų, metas tam dar neatėjęs – apie pažangą Uzbekistane kalbėti dar per anksti.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Estamos perante um relatório que diz respeito a uma proposta de alteração do Acordo de Parceria e Cooperação com a República do Usbequistão celebrado em 1999, a fim de contemplar a área alusiva ao comércio bilateral de produtos têxteis.

Esta inclusão dos produtos têxteis no capítulo do “comércio de mercadorias” prevê, designadamente, a concessão recíproca do estatuto de nação mais favorecida, a liberdade de trânsito e as restrições às importações, exportações e mercadorias em trânsito por razões ligadas à moralidade, ordem e segurança públicas.

Para que esta alteração ao acordo entre em vigor, o Parlamento Europeu colocou a condição de haver uma melhoria da situação ao nível dos direitos humanos neste país, designadamente em matéria de trabalho infantil e trabalho forçado. Segundo um relatório recente da Organização Internacional do Trabalho (OIT), houve claras melhorias nesta matéria, sobretudo ao nível do trabalho infantil, pese embora ainda se registem falhas ao nível do trabalho forçado.

Tendo em conta que esta preocupante situação continua a ser acompanhada de perto pela OIT e que o Usbequistão tem realizado bastantes esforços no sentido de cumprir e fazer cumprir as normas laborais e o respeito pelos direitos humanos, fui favorável à aprovação deste relatório, no sentido de aprovar a celebração do protocolo sobre produtos têxteis com este país.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui donne l’approbation du Parlement européen pour établir le protocole textile entre l’UE et l’Ouzbékistan. Depuis 2011 et le refus par le Parlement européen d'approuver ce protocole, l’Ouzbékistan a fourni un travail important et a mené des actions afin d’éradiquer le travail des enfants ainsi que le travail forcé. Devant les efforts fournis et étant donné la publication du dernier rapport de suivi de l’OIT, le Parlement donne son approbation au protocole. Néanmoins, les actions pour éradiquer le travail forcé et celui des enfants doivent se poursuivre et en cas de détérioration de la situation, le Parlement se réserve le droit de demander la suspension de ce protocole à tout moment. La politique commerciale de l’Union européenne est basée sur des valeurs qui doivent être respectées.

 
  
MPphoto
 
 

  Sven Schulze (PPE), schriftlich. ‒ Ich habe der Ausweitung der Bestimmungen des Abkommens zwischen der EG und Usbekistan (PKA) auf den bilateralen Handel mit Textilien zugestimmt.

Für die Zustimmung spricht, dass sich die Lage in Usbekistan hinsichtlich der Kinder- und Zwangsarbeit im Laufe der letzten Jahre deutlich verbessert hat. Das Land hat entsprechende Maßnahmen unternommen, um die Kinder- und Zwangsarbeit bei der jährlichen Baumwollernte zu beseitigen. Darüber hinaus hat sich Usbekistan auch in Zukunft zur Anwendung und Erweiterung der Maßnahmen verpflichtet. Es spricht deshalb nichts mehr dagegen, den Handel mit Textilien unter die gleichen Konditionen zu stellen wie den Handel mit anderen Waren.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ He rechazado esta propuesta de aceptar un Acuerdo que busca profundizar las importaciones a la Unión de productos textiles de Uzbekistán. La Unión con este Acuerdo ignora una vez más los derechos humanos y legitima como socio económico un país donde existe la esclavitud, el trabajo forzado en los campos de algodón y el trabajo infantil.

Con este Acuerdo la Unión vuelve a obviar los derechos humanos para hacer, una vez más, de mera embajadora de los intereses de las transnacionales textiles y sus multimillonarios beneficios conseguidos a costa de perpetuar la explotación laboral y en el dumping.

 
  
MPphoto
 
 

  Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Today I have voted in favour of this draft recommendation for consent as we have seen fundamental changes in Uzbekistan, doing away with child and forced labour and ushering in a new period of openness and cooperation. It is important to build on this in order to strengthen civil society.

 
  
MPphoto
 
 

  Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Cieľom tohto uznesenia je schválenie zahrnutia bilaterálneho obchodu v oblasti textilu do už existujúcej dohody o partnerstve a spolupráci medzi EÚ a jej členskými štátmi a Uzbeckou republikou. Uzbecká republika urobila za posledný čas veľký pokrok pri odstraňovaní detskej práce počas každoročného zberu bavlny, ktorá bola už takmer úplne odstránená. Hlasoval som za.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Odlučio sam biti suzdržan prema ovom Izvješću, a ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Bavlna patrí medzi najvýznamnejšie plodiny pestované na výrobu textilného vlákna, ktorá sa výrazným spôsobom podieľa aj na hospodárskom rozvoji Uzbekistanu, ktorý už tradične patrí medzi najväčších producentov a exportérov na svete. Žiaľ, táto výroba spôsobuje aj mnoho negatívnych sociálnych a environmentálnych dôsledkov, ktoré je potrebné postupne odstrániť. Podporila som návrh nelegislatívneho uznesenia, pretože súhlas s textilom protokolu o textile medzi EÚ a Uzbekistanom sa môže stať pozitívnym signálom na podporu uzbeckej vlády, aby naďalej vyvíjala úsilie o úplné odstránenie detskej práce a všetkých ostatných foriem nútenej práce a zároveň ešte viac posilnila spolupráca s EÚ. Veľmi pozitívne vnímam zmeny v oblasti obchodovania s textilom, ku ktorým došlo na základe dialógu a spolupráce medzi EÚ a Uzbekistanom. Som rada, že vďaka konkrétnym reformám sa v Uzbekistane dosiahli zásadné pozitívne výsledky smerujúce ku skutočnému odstráneniu nútenej práce a detskej práce na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni. Keďže celý tento proces nie je v Uzbekistane doteraz ukončený, považujem za nevyhnutné vyvinúť ďalšiu podporu EÚ a medzinárodného spoločenstva vrátane účasti organizácií občianskej spoločnosti, ktoré pôsobia v oblasti ľudských a pracovných práv.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Obchodné dohody Európskej únie s krajinami Strednej Ázie nepredstavujú len nástroj na ekonomickú a politickú stabilizáciu a postupnú demokratizáciu regiónu, ale sú aj spôsobom, akým sa rozširujú európske štandardy, najmä v oblasti ochrany autorských práv.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Od Europskog parlamenta traži se suglasnost za sklapanje Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Uzbekistana, s druge strane te da se izmjeni Sporazum kako bi se područje primjene njegovih odredaba proširilo i na bilateralnu trgovinu tekstilom.

Europski parlament je u prosincu 2011. usvojio privremeno izvješće, u kojemu je svoju suglasnost uvjetovao poboljšanjem ljudskih prava u Uzbekistanu, osobito se isticalo pitanje dječjeg i prisilnog rada. Nakon usvajanja, pokrenut je dijalog s Uzbekistanom u okviru kojeg su održana godišnja saslušanja. Tijela javne vlasti provela su razne mjere za iskorjenjivanje dječjeg rada. Europski parlament podržava rad koji je obavio ILO u cilju konačnog iskorjenjivanja prisilnog rada u Uzbekistanu. Također treba poduprijeti napore koje ulažu uzbekistanske vlasti.

Stoga podržavam ovo Izvješće jer smatram da je iskorištavanje radnika i dječji rad neprihvatljiva društvena pojava. Europski parlament treba dati svoju suglasnost za tekstilni protokol s Uzbekistanom. Međutim, u slučaju da uzbekistanske vlasti prestanu djelovati u cilju ukidanja prisilnog rada, Parlament zadržava pravo da zatraži od Europske komisije i Vijeća opće i posebne mjere protiv nepoštivanja ljudskih prava.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo med EU ter Republiko Uzbekistan na o spremembi Sporazuma z namenom razširitve določb Sporazuma na dvostransko trgovino s tekstilom, ob upoštevanju izteka veljavnosti dvostranskega sporazuma o tekstilu. Podpiram protokol o tekstilu, ki spreminja sporazum o partnerstvu med EU in Uzbekistanom, seveda pod jasnimi pogoji, da organi v Republiki Uzbekistan ne prekinejo izvajanja svoje zaveze o odpravi prisilnega dela. Mednarodni organizaciji dela moramo dati vso podporo pri delu v povezavi z odpravo dela otrok in prisilnega dela v Uzbekistanu.

 
  
MPphoto
 
 

  József Szájer (PPE), írásban. ‒ Az Európai Uniónak teljes mértékben ki kell használnia a partnerségi és együttműködési megállapodás kiterjesztését annak biztosítására, hogy az üzbég hatóságok a jogállamiság megerősítése és a demokratikus reformok mellett elköteleződjenek. Ezen az úton jelentős előrelépés a gyerekmunkát tiltó jogszabályok elfogadása, de további kormányintézkedésekre is szükség van, mivel a kényszermunka közvetettebb és kifinomultabb módjai továbbra is fellelhetőek. Elengedhetetlen a politikai okból bebörtönzött foglyok szabadon bocsátása, véget kell vetni az emberi jogokba ütköző letartóztatásoknak és elmarasztaló ítéleteknek. Az Európai Unió a jövőben is nyomon követi az intézkedéseket és amennyiben szükséges, felszólítja az Európai Bizottságot és a Tanácsot a megállapodás 2. és 95. cikkének életbe lépetésére. A fentiekkel egyetértésben szavazatommal támogatom az indítványt.

 
  
MPphoto
 
 

  Claudia Țapardel (S&D), în scris. ‒ Uniunea Europeană a încurajat în mod constant, în ultimii ani, dialogul cu țările din Asia Centrală. Uzbekistanul este unul dintre principalele state din regiune, atât ca populație, cât și ca dezvoltare economică. În 1999 a fost încheiat Acordul de parteneriat și cooperare între UE și Uzbekistan, care a constituit un moment important în dezvoltarea relațiilor bilaterale. În 2011, în urma solicitării aprobării unui Protocol de modificare a Acordului pentru a facilita comerțul bilateral cu textile, Parlamentul European a adoptat un raport interimar de aprobare, sub rezerva îmbunătățirii situației drepturilor omului, în special în privința folosirii muncii copiilor și a muncii forțate la recoltarea bumbacului. Dialogul inițiat cu Uzbekistanul în urma acestui raport a inclus, pe lângă autoritățile naționale, și societatea civilă, instituțiile europene și internaționale (Organizația Internațională a Muncii). În prezent, potrivit ultimelor rapoarte de monitorizare, munca copiilor la recoltarea bumbacului a fost eradicată în totalitate, iar folosirea muncii copiilor a devenit un fenomen izolat în alte domenii. În privința muncii forțate, însă, mai rămân de depus eforturi importante pentru schimbarea situației la fața locului, în direcția aplicării convențiilor internaționale în domeniu. Autoritățile uzbece și-au luat angajamentul de a intensifica combaterea acestei practici. În aceste condiții, susțin adoptarea recomandării.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ J'ai suivi la rapporteure Maria Arena sur la recommandation sur le projet de décision du Conseil relative à la conclusion d'un protocole à l'accord de partenariat et de coopération établissant un partenariat entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la République d'Ouzbékistan, d'autre part, modifiant ledit accord afin d'étendre ses dispositions au commerce bilatéral de textiles, compte tenu de l'expiration de l'accord bilatéral sur les textiles.

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ In an effort to strengthen its ties with Uzbekistan, the EU is seeking to add bilateral trade in textiles to the existing EU-Uzbekistan PCA (1999). The trade agreement, more specifically, seeks to forge a closer collaboration between the central Asian country, the EU and the International Labour Organisation to tackle forced and child labour in Uzbekistan, a problem that is prevalent in the country’s cotton industry. I voted in favour of including textiles in our partnership agreement, as the agreement will encourage the Uzbek Government to continue to implement reforms that will allow the country to respect their international commitments regarding human and labour rights, and eventually eradicate forced and child labour.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivica Tolić (PPE), napisan. ‒ Podržavam „Prijedlog rezolucije o sporazumu o partnerstvu i suradnji između EU-a i Uzbekistana i bilateralnoj trgovini tekstilom” s obzirom na istek bilateralnog sporazuma o tekstilu.

Sporazum o partnerstvu i suradnji između Europske unije i Uzbekistana sklopljen je 1999. godine te uređuje generalnu suradnju Unije i Uzbektistana. Ovom rezolucijom omogućuje se implementacija bilateralne trgovine tekstilom u poglavlje „Trgovina robom” gore spomenutog sporazuma o partnerstvu s implikacijom važenja svih odredbi tog poglavlja na trgovinu tekstilom. Na taj bi se način omogućilo trgovinu bez ograničenja, po tržišnim cijenama te zaštitnu klauzulu koja bi spriječila uvoz ili izvoz robe koja nije u javnom interesu.

Ovom rezolucijom Parlament podržava rad ILO-a kojim se pokušava iskorijeniti prisilni rad i rad djece u industriji pamuka. Izvješće ILO-a potvrdilo je da je praksa korištenja dječjeg rada gotovo iskorijenjena u čemu je sudjelovala sama vlast Uzbekistana uvođenjem raznih mjera i ispunjavanjem preporuka iz privremenog izvješća Sabora 2011. godine. Europski parlament treba pružiti pohvalu, ohrabrenje i dati suglasnost kao poticaj ovakvog djelovanja.

 
  
MPphoto
 
 

  Valdemar Tomaševski (ECR), raštu. ‒ Balsavau už EP narės M. Arenos pranešimą, nes manau, kad Tarybos pritarimas sutarties priėmimui dėl bendradarbiavimo ir partnerystės su Uzbekistanu būtų naudingas abiem šalims. Tai taip pat gerai paveiks abipusį prekiavimą pluošto dirbiniais. Šio Tarybos ir Parlamento sprendimo laukia Europos aprangos gamyklos todėl, kad pigi žaliava iš Uzbekistano pataisys europietiškų gaminių konkurencinę padėtį tekstilės pramonėje.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Podržala sam Preporuku o nacrtu odluke Vijeća o sklapanju Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između država članica i Republike Uzbekistana, i izmjeni Sporazuma kako bi se proširila primjena njegovih odredaba na bilateralnu trgovinu tekstilom, uzimajući u obzir istek bilateralnog sporazuma o tekstilu.

Naime, vlada Republike Uzbekistana ostvarila je značajan napredak od 2013. godine u borbi protiv rada djece tako što je usvojila zakon koji zabranjuje eksploataciju dječjeg rada. Smatram da bi usvajanje ove Preporuke bio poticaj uzbekistanskoj vladi za postizanje daljnjih napora u potpunom istrebljivanju dječjeg rada i svih drugih oblika prisilnog rada.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Osnutek zakonodajne resolucije Evropskega parlamenta o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Uzbekistan na drugi strani o spremembi Sporazuma z namenom razširitve določb Sporazuma na dvostransko trgovino s tekstilom, ob upoštevanju izteka veljavnosti dvostranskega sporazuma o tekstilu, sem podprla. Evropski parlament je bil zaprošen za odobritev protokola, ki spreminja Sporazum o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani in Uzbekistanom na drugi strani, s katerim bi razširili določbe tega sporazuma na dvostransko trgovino s tekstilom. Država bi dobila ugodnosti kot so trgovina brez količinskih omejitev, načelo prostega tranzita, trgovanje po tržnih cenah itd. Uzbekistan je do sedaj popolnoma odpravil delo otrok pri pobiranju bombaža, toda še vedno je preveč prisilnega dela z izkoriščevalskimi delovnimi pogoji.

 
  
MPphoto
 
 

  Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Należy wspierać partnerstwo gospodarcze pomiędzy UE a Uzbekistanem. Współpraca może przynieść wymierne korzyści nie tylko Uzbekistanowi ale także państwom członkowskim UE. Wymiana kulturowa, która jest bardzo rozpowszechniona w naszych krajach powinna być również poszerzona o wymianę gospodarczą. Zagłosowałem za przyjęciem umowy.

 
  
MPphoto
 
 

  István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ Az Európai Parlamentet arra kérik, hogy hagyja jóvá az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamai, másrészről az Üzbég Köztársaság közötti partnerségi és együttműködési megállapodáshoz csatolt, a partnerségi és együttműködési megállapodás rendelkezéseinek a kétoldalú textilkereskedelemre történő kiterjesztéséről szóló jegyzőkönyvet. Voksommal támogattam.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado en contra de otorgar el consentimiento a la firma del protocolo por el que se extenderían las provisiones del Acuerdo de cooperación y partenariado UE-Uzbekistán al sector textil. Valoramos que, desde que el Parlamento pospusiera la toma de una decisión sobre el ACP en 2011, se han experimentado mejoras significativas en el terreno: no sólo se han permitido las misiones de la OIT en Uzbekistán, sino que éstas, además, han mostrado una evolución muy favorable, sobre todo en la erradicación del trabajo infantil. Sin embargo, la situación del sector textil en Uzbekistán está lejos de alcanzar un mínimo de garantías laborales y sociales que consideramos indispensable para aprobar este acuerdo. Tanto la OIT como otros observadores advierten del uso sistemático de trabajo forzado en el sector. Esto es motivo suficiente para que estemos en contra de que la Unión conceda ventajas a dicho sector, puesto que dichas ventajas no harían sino incentivar el aumento de la producción y, con ello, estas prácticas.

 
  
MPphoto
 
 

  Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. – I voted against, because this consent procedure should have been initiated after December, when the ILO report on the 2016 cotton harvest will be available. One of the conditions included in the interim report that the European Parliament adopted in 2011 included the need to eradicate child labour and other forms of forced labour. Even though there has been considerable progress in the eradication of child labour, the same result is likely to not have been achieved regarding forced labour. This is why the independent ILO assessment is a key tool to evaluate the possibility of giving our consent to this Protocol.

 
  
MPphoto
 
 

  Viktor Uspaskich (ALDE), raštu. – Europos Parlamento prašoma pritarti Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo, nustatančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Uzbekistano Respublikos partnerystę, protokolui, kuriuo iš dalies keičiamas susitarimas išplečiant jo nuostatų taikymą dvišalei prekybai tekstilės gaminiais. Ratifikavus protokolą dėl tekstilės gaminių, į Uzbekistano ir ES partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą (PBS), kuris buvo sudarytas 1999 m., būtų įtraukti tekstilės gaminiai. Taigi minėto partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo skyriaus dėl prekybos prekėmis nuostatos taip pat būtų taikomos ir tekstilės gaminiams.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivo Vajgl (ALDE), in writing. ‒ I voted in favour of the Recommendation on the draft Council decision on the conclusion of a Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement establishing a partnership between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Uzbekistan, of the other part, amending the Agreement in order to extend the provisions of the Agreement to bilateral trade in textiles, taking account of the expiry of the bilateral textiles Agreement. Parliament is asked to give its consent to the Protocol amending the Partnership and Cooperation Agreement between the European Union and its Member States and the Republic of Uzbekistan extending the provisions of that Agreement to bilateral trade in textiles. Ratifying the textiles protocol would mean including textiles in the Partnership and Cooperation Agreement (PCA) concluded between Uzbekistan and the EU in 1999. The report on the ILO’s last monitoring mission revealed that the practice of using child labour in cotton harvesting had been virtually eradicated. I voted in favour because I fully support the work done by the ILO to abolish forced labour in Uzbekistan definitively.

 
  
MPphoto
 
 

  Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ Esta propuesta tiene como objetivo incluir al sector textil de Uzbekistán en el ámbito del Acuerdo de Cooperación y Partenariado de 1999, ya que según su artículo 16 el sector textil se encontraba excluido de las obligaciones de tratamiento de nación más favorecida y de la prohibición de restricciones cuantitativas, sí aplicables a otros sectores. Esta propuesta puede llenar el hueco que supone que Uzbekistán no sea miembro de la Organización Mundial del Comercio, pues en tanto que no se produzca su adhesión a dicho organismo, no se verá vinculado por la cláusula de nación más favorecida y a las reglas multilaterales que se aplican todos sus miembros. Este informe llega después de varios años de esfuerzos por parte de las autoridades para erradicar —en base a las guías facilitadas por la Unión— el trabajo infantil, avalado por una investigación de 2015 que revela la eliminación virtual de esta práctica y aplaude las medidas tomadas para lograrlo (cuidado extraescolar, multas a quienes lo promuevan y mayores niveles de responsabilidad para padres, profesores y agricultores…), habiendo conseguido que emplear mano de obra infantil se considere una práctica socialmente inaceptable. Por todo ello, he considerado oportuno votar a favor de este informe.

 
  
MPphoto
 
 

  Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ He rechazado esta propuesta de aceptar un Acuerdo que busca profundizar las importaciones a la Unión de productos textiles de Uzbekistán. La Unión con este Acuerdo ignora una vez más los derechos humanos y legitima como socio económico un país donde existe la esclavitud, el trabajo forzado en los campos de algodón y el trabajo infantil.

Con este Acuerdo la Unión vuelve a obviar los derechos humanos para hacer, una vez más, de mera embajadora de los intereses de las transnacionales textiles y sus multimillonarios beneficios conseguidos a costa de perpetuar la explotación laboral y el dumping.

 
  
MPphoto
 
 

  Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik stemde voor omdat het Europees Parlement in december 2011 een interimverslag heeft aangenomen, waarin het zijn goedkeuring afhankelijk maakt van de verbetering van de situatie van de mensenrechten in Oezbekistan met de nadruk op kinderarbeid en dwangarbeid bij de jaarlijkse katoenoogst.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ O relatório que acompanha a recomendação, que propõem a celebração do Acordo, contém, a pretexto da suposta ajuda, considerações inaceitáveis e inequívocas dos instrumentos que a União Europeia usa para ingerir sobre Estados soberanos, procurando condicionar as suas políticas sociais e económicas, com a soberba vaidade de quem acha que pode dar lições.

Votámos contra.

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Bei diesem Bericht handelt es sich um einen Legislativvorschlag, der den Abschluss eines Textilabkommens mit Usbekistan befürwortet. Die Regierung Usbekistans hat bei der Verbesserung der Arbeitsbedingungen im Textilbereich in kurzer Zeit erhebliche Fortschritte erzielt, die meiner Meinung nach honoriert werden sollten. Daher habe ich diesem Bericht zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Julie Ward (S&D), in writing. ‒ With the recent passing away of Uzbekistan’s authoritarian leader Islam Karimov, the current period is seen as a valuable opportunity to develop deeper relations between the EU and Uzbekistan and is part of its broader strategy in Central Asia. Labour MEPs voted in favour of the report as we believe that, in the context of the ongoing dialogue and cooperation, it is appropriate for Parliament to give its consent to the textile protocol with Uzbekistan. However, if the Uzbek authorities fail to follow through on their commitment to abolish forced labour, Parliament reserves the right to ask the Commission and the Council to activate Articles 2 and 95 of the PCA, allowing general or specific measures to be taken in the event of a failure to respect human rights.

 
  
MPphoto
 
 

  Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Odporúčanie týkajúce sa uzavretia protokolu k dohode o partnerstve a spolupráci, ktorou sa zakladá partnerstvo medzi Európskym spoločenstvom a Uzbeckou republikou, ktorým sa mení dohoda o partnerstve a spolupráci a rozširuje sa o obchod v oblasti textilu, som podporila. Hoci dohoda o partnerstve a spolupráci bola s Uzbekistanom uzavretá už v roku 1999, textilné odvetvie bolo z nej vylúčené kvôli rozšírenému využívaniu detskej a nútenej práce na zber bavlny. V roku 2011 Európsky parlament odmietol túto výnimku zrušiť, keďže problém v Uzbekistane pretrvával. Od toho obdobia sa však mnohé zmenilo, Uzbekistan prijal nové zákony na odstránenie detskej práce a jej takmer úplne vymiznutie potvrdili aj nezávislí pozorovatelia. Práve preto si myslím, že tieto zmeny v Uzbekistane je potrebné oceniť, a verím, že rozšírenie dohody o obchod s textilnými výrobkami povzbudí Uzbekistan k prijatiu ďalších pozitívnych reforiem.

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za Priporočilo o osnutku sklepa Sveta o sklenitvi Protokola k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Republiko Uzbekistan na drugi strani o spremembi Sporazuma z namenom razširitve določb Sporazuma na dvostransko trgovino s tekstilom, ob upoštevanju izteka veljavnosti dvostranskega sporazuma o tekstilu.

V skladu s poročilom zadnje opazovalne misije MOD, so pristojni organi v Uzbekistanu uspešno izpeljali ukrepe za odpravo dela otrok ter sprejeli več nadaljnjih zavez za postopno odpravo prisilnega dela odraslih, vključno z vzpostavitvijo mehanizma za povratne informacije, ki bi omogočil odgovor na pritožbe prebivalcev, organiziranjem kampanj ozaveščanja in vzpostavitvijo programa za ocenjevanje izvajanja mednarodnih konvencij na tem področju.

Zato podpiram odobritev protokola, ki spreminja Sporazum o partnerstvu in sodelovanju med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani in Uzbekistanom na drugi strani, s katerim bi razširili določbe tega sporazuma na dvostransko trgovino s tekstilom.

 
Juridische mededeling