Índice 
 Anterior 
 Siguiente 
 Texto íntegro 
Procedimiento : 2016/2298(BUD)
Ciclo de vida en sesión
Ciclo relativo al documento : A8-0379/2016

Textos presentados :

A8-0379/2016

Debates :

Votaciones :

PV 14/12/2016 - 9.8
Explicaciones de voto

Textos aprobados :

P8_TA(2016)0495

Debates
Miércoles 14 de diciembre de 2016 - Estrasburgo Edición revisada

10.8. Movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización en respuesta a la solicitud «EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana automotive» (A8-0379/2016 - Esteban González Pons)
  

Written explanations of vote

 
  
MPphoto
 
 

  Isabella Adinolfi (EFDD), per iscritto. ‒ La seguente relazione riguarda la mobilitazione del fondo FEG in relazione agli esuberi dovuti ad una grave situazione economica dell'azienda Bosal S.A.

La seguente azienda opera nel settore degli autoveicoli, rimorchi e semirimorchi. Conseguentemente alla crisi economica che ha colpito l'Europa, il settore in questione è uno di quelli che ne ha risentito maggiormente, soprattutto a causa dell'incremento della produzione di autoveicoli in Cina e in altri paesi asiatici. In particolare la Comunidad Valenciana è una delle comunità autonome spagnole che hanno particolarmente sofferto questa situazione.

Nonostante creda che la mobilitazione dei fondi FEG non possa rappresentare la soluzione delle numerosissime crisi aziendali, ho votato a favore perché è giusto che l'Unione europea fornisca il proprio aiuto a aziende e lavoratori in settori particolarmente critici.

 
  
MPphoto
 
 

  Marina Albiol Guzmán (GUE/NGL), por escrito. – Este informe se refiere a la contribución del fondo FEAG en medidas de apoyo individual para la reinserción laboral de 250 trabajadores despedidos en la planta de Bosal en Sagunto, de las cuales un 25 % serán medidas de apoyo directo a la renta y el resto actividades de formación y recolocación laboral. Estas medidas no pueden en ningún caso sustituir la necesidad de desarrollar una política industrial que sirva para que economía de esta región, con un desempleo por encima del 25 %, pueda recuperarse de este cierre. Tampoco eximen a Bosal de su responsabilidad en este ERE, cuando en lugar de usar los subsidios recibidos y los beneficios de su actividad para invertir en su planta, descapitalizó la compañía de una manera probablemente irregular. Pero suponen, al menos, una ayuda a los trabajadores y trabajadoras en desempleo y por ello he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE), raštu. ‒ Balsavau už Europos Parlamento rezoliuciją dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo (EGF) lėšų mobilizavimo (paraiška „EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana, automobiliai“). Fondas įsteigtas siekiant teikti papildomą pagalbą darbuotojams, nukentėjusiems nuo esminių pasaulio prekybos sistemos struktūrinių pokyčių. Tai 10-oji paraiška, svarstoma vykdant 2016 m. biudžetą, ir 23-oji variklinių transporto priemonių, priekabų ir puspriekabių gamybos sektoriuje, pagal kurią Ispanijos reikmėms iš EGF iš viso ketinama skirti 856 800 EUR. Šia parama siekiama Ispanijai padėti remti 250 darbuotojų, atleistų bankrutavus variklinių transporto priemonių, priekabų ir puspriekabių gamintojai „Bosal S. A.“ ir ją uždarius, grįžimą į darbo rinką. „Bosal S. A.“ daugiausiai gamino Ispanijos ir kitų Europos šalių automobilių rinkoms. Nuo 2012 m. įmonė patyrė sunkumų dėl sumažėjusios automobilių gamybos ES. Siekdama pritaikyti gamybos pajėgumus prie paklausos ir sumažinti sąnaudas, „Bosal“ pasinaudojo privalomaisiais sutrumpintos darbo dienos grafikais, kurie buvo taikomi visiems darbuotojams. Tačiau šios priemonės nepasiteisino – 2015 m. sausio 15 d. įmonė paskelbė bankrotą. Balsavau už, atsižvelgdama į teigiamą Komisijos išvadą, priimtą vadovaujantis visomis taikytinomis EGF reglamento nuostatomis, o taip pat į Ispanijos pateiktas būtinas garantijas dėl finansinės paramos įsisavinimo ir panaudojimo.

 
  
MPphoto
 
 

  Νίκος Ανδρουλάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Ψήφισα υπέρ της έκθεσης σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση έπειτα από αίτηση της Ισπανίας, διότι είναι μείζονος σημασίας η παροχή βοήθειας στους δικαιούχους απολυμένους για την επανένταξη τους στην αγορά εργασίας.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Arnautu (ENF), par écrit. ‒ L'Espagne a déposé une demande pour obtenir une contribution financière du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation à la suite des licenciements intervenus dans le secteur automobile et concernant en tout 29 entreprises. 250 travailleurs licenciés susceptibles de bénéficier d'une contribution du Fonds devraient participer aux mesures dont il est ici question.

Il est important de souligner que les 27 pays de l'UE ont été confrontés à une baisse de 0,5 million d’unités de la production de véhicules automobiles entre 2006 et 2015, pendant que la production mondiale augmentait de 31,1 %, notamment en Chine, ainsi que dans d’autres pays d’Asie du Sud-Est. La mobilisation du Fonds semble donc particulièrement appropriée.

Par ailleurs, il faut noter que 50 % des salariés licenciés concernés n’ont pas de diplôme, et que le contexte économique de la région est particulièrement catastrophique (il n'y a eu aucune ouverture d’usine dans la région récemment). Il est normal qu’un État récupère un peu de l'argent qu'il verse à l'UE, en particulier si cela lui permet de réparer, même de façon insuffisante, les dégâts immenses provoqués par l'ouverture totale des frontières imposée par l'UE. J’ai par conséquent voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Jonathan Arnott (EFDD), in writing. ‒ The principle of subsidiarity dictates that decisions should be taken at the closest possible level to the citizen – in this case, at regional or national level. Therefore, these projects should not be funded by the European Union.

It is absurd that the arbiters of whether this funding should, or should not, be given are Members of the European Parliament with no detailed knowledge of the situation. This project may well be of benefit to the people of Spain, but I am not best placed to judge.

The European Globalisation Adjustment Fund should be scrapped, which would give money back to the Member States to decide for themselves about the appropriateness of such funding. Consequently, I had no option but to vote against – even though this may be a worthwhile project.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean Arthuis (ALDE), par écrit. ‒ J'ai voté en faveur de cette délibération qui prévoit une aide de 1 428 000 euros aux fins de la réinsertion professionnelle de 250 employés de l’entreprise espagnole Bosal S.A. Néanmoins, je regrette que le versement de cette aide se réalise à l'aune des licenciements alors qu'elle aurait pu être précieuse pour aider l'entreprise à se restructurer. Il est urgent d'agir et de comprendre que nos entreprises sont les victimes de l'absence des réformes structurelles nécessaires à leur adaptation aux enjeux de la mondialisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Zigmantas Balčytis (S&D), raštu. ‒ Balsavau už pranešimą dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo Ispanijai. 2016 m. lapkričio 8 d. Komisija priėmė pasiūlymą dėl sprendimo dėl EGF lėšų mobilizavimo siekiant padėti Ispanijai remti darbuotojų, atleistų bankrutavus įmonei „Bosal S. A.“ ir ją uždarius. Su šia paraiška susijusių atleistų darbuotojų 71 proc. yra vyresni nei 45 m. amžiaus, 78 proc. nuolat dirbo toje pačioje įmonėje bent 15 metų ir 50 proc. neturi jokio išsilavinimo. Todėl pritariu Ispanijos sprendimui, kad fondo lėšos būtų mobilizuotos mokymo priemonėms, kuriomis daugiausia dėmesio būtų skiriama profesinės kvalifikacijos pažymėjimams, pvz., kurių reikalaujama keleiviams vežti, arba srityse ar sektoriuose, kuriuose yra arba gali atsirasti galimybių: maisto sektoriuje, kulinarijos, profesinės rizikos prevencijos ir kokybės kontrolės bei aplinkosaugos standartų srityse, šildymo, vėdinimo ir oro kondicionavimo projektuose ir pramoninės įrangos priežiūros srityje.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicolas Bay (ENF), par écrit. ‒ L'Espagne a déposé cette demande en vue d’obtenir une contribution financière du FEM à la suite des licenciements intervenus dans le secteur automobile, et concernant en tout 29 entreprises. Il faut noter que 50% des salariés licenciés concernés n’ont pas de diplôme, et que le contexte économique de la région est particulièrement catastrophique. Les fonds débloqués financeraient, globalement à hauteur de 25%, des actions de type séances d’information, programmes d’insertion professionnelle, allocations, participations à leurs frais de déplacement et de déménagement ou encore subventions à l’embauche. Je suis naturellement favorable à ce qu’un État récupère un peu de l’argent qu’il verse à l’Union, et tout particulièrement si cela lui permet de compenser, ne serait-ce qu’un peu, les dégâts catastrophiques qui sont la conséquence de l’ouverture totale des frontières. J’ai donc voté en faveur de cette mobilisation, quoique je reste très critique sur la logique même de ce fonds qui révèle que l’UE se comporte en pompier pyromane.

 
  
MPphoto
 
 

  Hugues Bayet (S&D), par écrit. ‒ J'ai évidemment approuvé cette intervention du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation à concurrence de 856 800 euros visant à aider à la réinsertion socio-professionnelle des 250 travailleurs de la société Bosal, active dans le secteur de la construction de véhicules automobiles et de remorques. L'entreprise a été victime de la baisse de la demande qui, ces dernières années, a résulté de la crise bancaire et libérale de 2008 et d'une augmentation de la production mondiale notamment en Chine. Il est donc tout à fait opportun que l'Union débloque des crédits afin d'aider les travailleurs dans leur reconversion sur le marché de l'emploi.

 
  
MPphoto
 
 

  Brando Benifei (S&D), per iscritto. ‒ Il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione è uno strumento pensato per fornire un sostegno supplementare ai lavoratori che risentono delle conseguenze dei grandi cambiamenti strutturali del commercio mondiale.

La crisi economica e la successiva contrazione della domanda interna negli Stati membri hanno avuto conseguenze pesanti per il mercato automobilistico dell'Unione, che ha assistito ad un netto calo della produzione di veicoli negli ultimi anni. Bosal, impresa spagnola operante nel settore della fabbricazione di parti e accessori per veicoli a motore, ha avuto dal 2012 numerose difficoltà che hanno lentamente portato l'azienda al fallimento e alla chiusura.

Il mio voto a favore della relazione González Pons, nasce dalla condivisione della necessità di mobilitare il FEG, per un importo di 856 800 euro, per fornire assistenza ai 250 lavoratori collocati in esubero da Bosal S.A. in Spagna, in particolare nella regione di Valencia. Con questa misura si potrà fornire un pacchetto coordinato di strumenti che comprendono indennità di formazione e di mobilità nonché contributi per l'avvio di imprese e programmi di formazione, riqualificazione e formazione professionale.

 
  
MPphoto
 
 

  Xabier Benito Ziluaga (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe que promueve unos fondos destinados a compensar y establecer medidas para favorecer la búsqueda de empleo en casos de relocalización o cierres de empresas a causa de la globalización. Servirán para atender la situación de los trabajadores despedidos en la Comunidad Valenciana (Bosal S.A.), en la ya perjudicada zona de Sagunto por la reestructuración industrial, con altos niveles de paro.

Se trata de medidas que de no existir dejarían en peor lugar a los trabajadores afectados. El voto a favor, no obstante, no oculta nuestra preocupación por el proceso judicial abierto por presunta administración desleal de la empresa y, que estos fondos se usen para maquillar procesos de deslocalización de empresas que son rentables.

Consideramos, como así lo hemos planteado en nuestras enmiendas, que los fondos de adaptación a la globalización deben configurarse con arreglo a estrategias de reindustrialización, aplicando medidas de apoyo a los trabajadores afectados por reestructuraciones debidas a la inviabilidad de la producción, con un mayor peso de inversiones públicas que hagan sostenibles los sectores productivos de las regiones afectadas, contribuyendo a cambiar el modelo de producción y garantizar el futuro de los sectores productivos.

 
  
MPphoto
 
 

  Izaskun Bilbao Barandica (ALDE), por escrito. ‒ He apoyado este informe sobre el Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización en respuesta a una solicitud del sector automovilístico de la Comunidad Valenciana. Con el Fondo se apoya la reincorporación al mercado laboral de los trabajadores despedidos tras la quiebra y el cierre de Bosal S.A., la empresa que ha despedido a la mayoría de los trabajadores cubiertos por la presente solicitud. Beneficiará a 250 trabajadores despedidos.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Bilde (ENF), par écrit. ‒ L’Espagne a présenté la demande EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana à la suite de licenciements survenus dans le secteur automobile dans la Communauté de Valence (Comunidad Valenciana). Pendant que l’UE-27 a été confrontée à une baisse de 0,5 million d’unités de la production de véhicules automobiles entre 2006 et 2015 (soit une diminution de 2,8%), la production mondiale a augmenté de 31,1%, notamment en Chine ainsi que dans d’autres pays d’Asie du Sud-Est. Il y a eu 250 licenciements à Valence et il est donc proposé que le FEM contribue à l'ensemble coordonné de services personnalisés à hauteur de 856 800 euros. J’ai voté pour soutenir les salariés victimes de la mondialisation déplorant néanmoins la politique d’ouverture totale des frontières voulue par l’UE qui conduit à de cette situation.

 
  
MPphoto
 
 

  Mara Bizzotto (ENF), per iscritto. ‒ Ho sostenuto questa relazione che autorizza la mobilitazione del FEG, il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione, per un ammontare di 856 800 EUR in favore di 250 lavoratori in esubero nel settore della fabbricazione di autoveicoli, rimorchi e semirimorchi della regione Comunidad Valenciana in Spagna.

Il FEG rimane uno strumento concreto e indispensabile per sostenere i lavoratori di settori produttivi interessati da pesanti ristrutturazioni a causa di situazioni di produzione irrealizzabile. È importante che il FEG divenga sempre meno burocratizzato e la sua attivazione sia più snella e flessibile e per questo io continuerò a battermi nel Parlamento europeo.

 
  
MPphoto
 
 

  José Blanco López (S&D), por escrito. ‒ He votado a favor del informe sobre la movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización en beneficio de la Comunidad Valenciana, el cual se refiere a la contribución, con cargo a los citados fondos, de 856 800 euros para reintegrar en el mercado laboral a 250 trabajadores despedidos en el sector automovilístico de la Comunidad Valenciana.

 
  
MPphoto
 
 

  Vilija Blinkevičiūtė (S&D), raštu. ‒ Balsavau už šį pranešimą, kuriame Europos Parlamentas nagrinėja Ispanijos paraišką „EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana, automobiliai“. 2016 m. lapkričio 8 d. Komisija priėmė pasiūlymą dėl sprendimo dėl EGF lėšų mobilizavimo, siekiant padėti Ispanijai remti darbuotojų, atleistų bankrutavus įmonei „Bosal S.A.“ ir ją uždarius – ši įmonė atleido daugelį su šia paraiška susijusių darbuotojų. Komisija, vadovaudamasi visomis taikytinoms EGF reglamento nuostatomis, padarė išvadą, kad paraiška atitinka EGF finansinės paramos skyrimo sąlygas. „Bosal S.A.“ veiklą pradėjo 1986 m. Sagunto mieste. Pagrindinė jos veikla buvo variklinių transporto priemonių dalių ir reikmenų (visų pirma automobilių išmetimo sistemų, katalizinių keitiklių ir kt.) gamyba. „Bosal“ pradėjo gaminti daugiausia Ispanijos automobilių rinkai, tačiau vėliau imta gaminti įvairesnius produktus, įmonė gamino originalius komponentus taip pat kitoms automobilių rinkoms. Nuo 2012 m. įmonė patyrė sunkumų dėl sumažėjusios automobilių gamybos ES. Siekdama pritaikyti gamybos pajėgumus prie paklausos ir sumažinti sąnaudas, „Bosal“ pasinaudojo privalomaisiais sutrumpintos darbo dienos grafikais, kurie buvo taikomi visiems darbuotojams. Vis dėlto šios priemonės nepasiteisino – 2015 m. sausio 15 d. įmonė paskelbė bankrotą ir jai buvo nustatytas specialusis administravimas. Kaip nurodo Komisija, aprašyti siūlomi veiksmai yra aktyvios darbo rinkos priemonės, priskiriamos prie tinkamų finansuoti veiksmų, apibrėžtų EGF reglamento 7 straipsnyje. Šie veiksmai nepakeičia pasyvių socialinės apsaugos priemonių.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Bocskor (PPE), írásban. ‒ Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap (EGAA) célja, hogy támogatást nyújtson a globalizáció hatására a világkereskedelemben bekövetkezett fő strukturális változások miatt, vagy a globális pénzügyi és gazdasági válság elhúzódása, illetve egy újabb globális pénzügyi és gazdasági válság következtében elbocsátott munkavállalóknak és tevékenységüket megszüntető önálló vállalkozóknak a munkaerőpiacon történő újbóli beilleszkedéshez. Spanyolország „EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana automotive” referenciaszámon nyújtotta be az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapból (EGAA) való pénzügyi hozzájárulás iránti kérelmét.

A kérelem a Bizottság vizsgálata szerint megfelel a vonatkozó rendeletben foglalt követelményeknek, ezért szavazatommal támogattam a javaslat elfogadását.

 
  
MPphoto
 
 

  Biljana Borzan (S&D), napisan. ‒ Podržavam ovo Izvješće o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji u Španjolskoj, uglavnom u regiji Comunidad Valenciana i gradu Sagunto, koje se odnosi na 250 prekobrojnih zaposlenika iz poduzeća Bosal S.A.

 
  
MPphoto
 
 

  Lynn Boylan and Liadh Ní Riada (GUE/NGL), in writing. – I supported this Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund because it sought to give funding to workers who were made redundant and help them re-skill and develop personally and professionally in order to help them find employment in a different economic sector.

 
  
MPphoto
 
 

  Renata Briano (S&D), per iscritto. ‒ Il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) è utile per fornire sostegno ai lavoratori collocati in esubero e ai lavoratori autonomi la cui attività sia cessata in conseguenza di trasformazioni rilevanti della struttura del commercio mondiale dovute alla globalizzazione, o a causa del persistere della crisi finanziaria ed economica globale oppure a causa di una nuove crisi economiche e finanziarie a carattere sovra-regionale. Il Fondo deve essere utilizzato per assisterli nel reinserimento nel mercato del lavoro, aggiornando la loro formazione e dandogli un sostegno economico nel contempo.

È pertanto opportuno procedere alla mobilitazione del FEG per erogare un contributo finanziario ai lavoratori della Comunidad Valenciana automotive che hanno subito gravi dissesti a causa di questi fenomeni.

 
  
MPphoto
 
 

  Steeve Briois (ENF), par écrit. ‒ Ce rapport vise à mobiliser le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation en faveur de 250 salariés licenciés dans l’industrie automobile en Espagne. Ces fonds serviront à financer des programmes de réorientation et de réinsertion professionnelle en faveur de ces travailleurs. Il est important de souligner que la production de véhicules automobiles s’est contractée de 0,5 million d’unités entre 2006 et 2015 dans l’Union européenne tandis que la production mondiale augmentait de 31%. Notre industrie subit les effets de la concurrence internationale déloyale exacerbée par le dumping social, environnemental et monétaire que pratiquent notamment les pays émergents. À défaut de s’attaquer aux racines de la désindustrialisation dans les États membres, l’Union européenne préfère saupoudrer l’argent des contribuables pour atténuer les conséquences désastreuses de la mondialisation sauvage. J’ai tout de même voté en faveur de ce texte, par solidarité avec les travailleurs espagnols qui subissent, comme en France, les errements des politiques européennes en matière d’emploi.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Buda (PPE), în scris. ‒ Fondul european de ajustare la globalizare are un rol esențial în sprijinirea lucrătorilor afectați de schimbările structurale intervenite în practicile comerciale mondiale. În situația dată, fondul european de ajustare a fost solicitat de Spania pentru a favoriza reintegrarea pe piața forței de muncă a lucrătorilor concediați după falimentul și închiderea întreprinderii Bosal S.A.

Aspectele care au declanșat aceste disponibilizări s-au produs pe fondul scăderii producției de vehicule în Uniunea Europeană. Prin urmare, Bosal a întreprins o serie de acțiuni pentru a-și reduce costurile și a-și adapta capacitatea de producție, însă acestea s-au dovedit insuficiente.

Prin mobilizarea acestui fond, lucrătorii vor beneficia de diferite măsuri active pe piața forței de muncă, cum ar fi: serviciile de consiliere profesională, facilitarea căutării unui loc de muncă, formarea integrată, alocații pentru căutarea unui loc de muncă și pentru formare.

M-am exprimat în favoarea acestei solicitări deoarece consider necesară sprijinirea lucrătorilor care au fost disponibilizați din cauze externe, prin diverse forme care facilitează reintegrarea pe piața muncii.

 
  
MPphoto
 
 

  Alain Cadec (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté pour la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation demandée par l’Espagne en faveur des salariés licenciés de 29 entreprises du secteur automobile de la région de Valence. La contribution du Fonds s’élève à 856 800 euros et concerne 250 travailleurs licenciés. Cette demande était justifiée compte tenu de la concurrence mondiale que connait le secteur automobile et des difficultés économiques que rencontre actuellement la région de Valence.

 
  
MPphoto
 
 

  Nicola Caputo (S&D), per iscritto. ‒ Oggi ho votato a favore della relazione sulla proposta relativa alla mobilitazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) istituito per fornire sostegno supplementare ai lavoratori che risentono delle conseguenze di rilevanti cambiamenti della struttura del commercio mondiale.

La domanda in questione è stata presentata dalla Spagna in favore della Comunidad Valenciana automotive in seguito ai 250 collocamenti in esubero nel settore della fabbricazione di autoveicoli.

Noto che l'UE ha perso quasi la metà della sua quota di mercato nell'industria automobilistica tra il 2000 e il 2015. Sottolineo in questo contesto l'importanza di mantenere una base industriale solida del settore automobilistico in Europa, anche attraverso l'esportazione verso paesi terzi di una gamma più ampia di veicoli di alta qualità e dalla tecnologia sostenibile. Ritengo che la ricerca, lo sviluppo e l'innovazione stanno acquisendo un'importanza sempre maggiore specialmente per quanto riguarda la necessità di sviluppare vetture a basse emissioni ed efficienti sotto il profilo energetico, così da consentire all'Europa di rimanere competitiva e stimolare l'occupazione.

Mi rammarico che le aziende italiane non possano usufruire maggiormente del FEG per la mancanza di sostegno da parte delle istituzioni locali e nazionali.

 
  
MPphoto
 
 

  Matt Carthy (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted in favour of this report, which ensures help for 250 workers who have been made redundant in the automotive sector in Spain. The EU financial assistance consists on contribution to 60% of the total estimated cost of proposed measures, representing, in sum, EUR 856 800 for the EU budget.

The enterprise decided to close after bankruptcy. This decision had a serious impact in the town of Sagunto, placed in a region of Comunidad Valenciana quite hit by the crisis and a long term industrial restructuring.

My political group has tabled 7 amendments to this report in order to prevent unfair insolvency cases.

 
  
MPphoto
 
 

  James Carver (EFDD), in writing. – UKIP voted against this binding budgetary report. This proposal was to give EUR 856,800 (60 % of the total) for 250 workers made redundant in Spain, from the European Globalisation Adjustment Fund. The 250 workers made redundant worked in the manufacturing of motor vehicles, trailers and semi-trailers sector. The event giving rise to these redundancies was primarily the bankruptcy and closure of Bosal S.A, a company operating in Spain. The money will be used for things like information sessions, occupational guidance, job placement, training, commuting expenses, change of residence expenses, internet expenses, hiring benefit, start-up allowance, participation allowance etc. UKIP opposes the EU using British taxpayer’s cash as dole money for poor economic decisions in other countries.

 
  
MPphoto
 
 

  David Casa (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of this report, as despite the fact that fewer than 500 redundancies occurred within the nine-month reference period, this application should nevertheless be assimilated to an application under Article 4(1)(b) of the EGF Regulation due to exceptional circumstances having a serious impact on employment and the local, regional or national economy. Spain has seen a substantial increase in redundancies since the last financial crisis. I also welcome the decision to offer training in skills that contribute to better job performance and possibilities such as Information and Communications Technology, foreign languages and business management.

 
  
MPphoto
 
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD), per iscritto. ‒ In Spagna il calo della produzione automobilistica ha causato una riduzione sia del numero di imprese che dei posti di lavoro, e nella Comunidad Valenciana in particolare, su un totale di 187 imprese del settore, 62 hanno cessato l'attività nel periodo 2008-2014. Per questi motivi si richiede mobilitazione del FEG a sostegno di 250 lavoratori collocati in esubero.

Di base voto sempre a favore delle richieste riguardanti i FEG, pur nella consapevolezza che non possa essere lo strumento risolutivo delle crisi aziendali. Il sostegno finanziario dell'Unione europea ai lavoratori collocati in esubero dovrebbe essere anche dinamico e reso disponibile nel modo più rapido ed efficiente possibile. Ho votato quindi a favore.

 
  
MPphoto
 
 

  Caterina Chinnici (S&D), per iscritto. ‒ Il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) è uno strumento di solidarietà comunitario volto a tutelare i lavoratori che hanno perso il posto di lavoro in occasione di esuberi di massa scaturiti a seguito di cambiamenti strutturali del tessuto economico per effetto della globalizzazione.

La decisione, per la quale ho ritenuto di esprimere voto favorevole, approva la mobilitazione del FEG per un importo totale di 856 800 euro a favore della Spagna a tutela di 250 lavoratori collocati in esubero.

Ritengo infatti fondata la richiesta da parte del governo spagnolo di ricorrere al FEG alla luce dei dati che confermano che l'industria automobilistica europea ha perso una considerevole quota di mercato nell'ultimo decennio, generando inevitabili ripercussioni sull'economia locale e regionale di diversi Stati membri.

Auspico che i fondi erogati dall'Unione europea sostengano il reinserimento nel mercato del lavoro dei lavoratori della regione di Valencia collocati in esubero dopo il fallimento e la chiusura della società Bosal, attiva nella produzione di componenti per autoveicoli.

In particolare reputo opportuno che le Istituzioni europee manifestino solidarietà verso i lavoratori della regione di Valencia erogando importi che permetteranno alle autorità spagnole di fornire loro servizi personalizzati che indennità e incentivi.

 
  
MPphoto
 
 

  Λευτέρης Χριστοφόρου (PPE), γραπτώς. ‒ Στηρίζουμε την έκθεση, καθώς η Ισπανία έδωσε όλες τις αναγκαίες διαβεβαιώσεις.

 
  
MPphoto
 
 

  Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Η πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση έπειτα από αίτηση που υπέβαλε η Ισπανία επιβεβαιώνει τον ρόλο του Ταμείου σε ένα περιβάλλον συνεχών οικονομικών πιέσεων και ανακατατάξεων, που απειλούν τους εργαζομένους σε πανευρωπαϊκή κλίμακα. Γι’ αυτό και ψήφισα θετικά.

 
  
MPphoto
 
 

  Angelo Ciocca (ENF), per iscritto. ‒ Voto favorevole per la relazione che promuove la mobilitazione di euro 856 800 a favore di lavoratori collocati in esubero in Spagna.

 
  
MPphoto
 
 

  Alberto Cirio (PPE), per iscritto. ‒ Provengo da una regione in cui la realtà automobilistica è stata ed è tutt'ora molto forte, dunque non sono nuovo agli effetti perniciosi generati dalla crisi del settore; pertanto, sono ineluttabilmente spinto a votare a favore della relazione.

Siamo tutti consapevoli che la notevole perdita di quote di mercato da parte dell'Unione nel settore della fabbricazione di autoveicoli, rimorchi e semirimorchi ha generato ben 13 domande d'intervento del FEG riconducibili alla globalizzazione. In tale contesto, si accoglie la domanda presentata dalla Spagna il 21 giugno scorso per il sostegno a 29 imprese data la necessità di collocare in esubero 250 lavoratori recando pesanti impatti sull'occupazione oltre che sull'economia locale, regionale e nazionale. Si richiede un'erogazione pari a EUR 850 800, ossia il 60% dei costi totali.

Attraverso tale sostegno finanziario, la Spagna si propone di porre in essere 12 azioni di cui 6 sono servizi personalizzati finalizzati ad un reinserimento celere nel mercato del lavoro, mentre la restante metà è destinata a coprire indennità e incentivi. Dal momento che il 71% dei 250 lavoratori in esubero a più di 45 anni e il 50% del totale non ha titoli di studio, la Spagna deve predisporre misure formative più efficaci incentrate sulle licenze professionali.

 
  
MPphoto
 
 

  Deirdre Clune (PPE), in writing. ‒ I supported the report on the proposal for a decision of the European Parliament and of the Council on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Coelho (PPE), por escrito. ‒ Apoio o relatório Esteban González Pons que vem permitir a mobilização de 856.800 euros do Fundo de Ajustamento à Globalização para a reintegração no mercado de trabalho de trabalhadores despedidos no sector da fabricação de veículos automóveis, reboque e semirreboques da comunidade Valenciana, Espanha, e elegíveis para as contribuições do FEG.

Os despedimentos foram provocados pelo declínio, em Espanha, da produção automóvel que deu origem a uma redução tanto do número de empresas como de postos de trabalho e que, na Comunidade Valenciana, 62 empresas de um total de 187 do sector automóvel cessaram atividade.

Através da utilização deste Fundo, criado para prestar um apoio complementar aos trabalhadores por mudanças estruturais importantes no comércio mundial, vai ser possível apoiar estes trabalhadores através de medidas que vão desde a orientação/interpretação e a facilitação da procura de emprego ao apoio à criação de empresas ou à requalificação profissional personalizada.

 
  
MPphoto
 
 

  Jane Collins and Mike Hookem (EFDD), in writing. – UKIP voted against this binding budgetary report. This proposal was to give EUR 856,800 (60 % of the total) for 250 workers made redundant in Spain, from the European Globalisation Adjustment Fund. The 250 workers made redundant worked in the manufacturing of motor vehicles, trailers and semi-trailers sector. The event giving rise to these redundancies was primarily the bankruptcy and closure of Bosal S.A, a company operating in Spain. The money will be used for things like information sessions, occupational guidance, job placement, training, commuting expenses, change of residence expenses, internet expenses, hiring benefit, start-up allowance, participation allowance etc. UKIP opposes the EU using British taxpayer’s cash as dole money for poor economic decisions in other countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Lara Comi (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della domanda in quanto ne condivido le motivazioni a sostegno della crisi nel settore dell'automotive spagnolo.

 
  
MPphoto
 
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe se refiere a la contribución del fondo FEAG en medidas de apoyo individual para la reinserción laboral de 250 trabajadores despedidos en la planta de Bosal en Sagunto, de las cuales un 25 % serán medidas de apoyo directo a la renta y el resto actividades de formación y recolocación laboral. Estas medidas no pueden en ningún caso sustituir la necesidad de desarrollar una política industrial que sirva para que economía de esta región, con un desempleo por encima del 25 %, pueda recuperarse de este cierre. Tampoco eximen a Bosal de su responsabilidad en este ERE, cuando en lugar de usar los subsidios recibidos y los beneficios de su actividad para invertir en su planta, descapitalizó la compañía de una manera probablemente irregular. Pero suponen, al menos, una ayuda a los trabajadores y trabajadoras en desempleo y por ello he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrea Cozzolino (S&D), per iscritto. ‒ Il Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione offre un sostegno a coloro che hanno perso il lavoro a seguito di importanti mutamenti strutturali del commercio mondiale dovuti alla globalizzazione. Alla luce di tali considerazioni e in ragione dell'ammissibilità della domanda della Spagna, ho votato positivamente alla mobilitazione del fondo in favore dei lavoratori collocati in esubero.

 
  
MPphoto
 
 

  Pál Csáky (PPE), írásban. ‒ Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapot azért hozták létre, hogy kiegészítő támogatást nyújtson a világkereskedelemben bekövetkezett főbb strukturális változások következményei által sújtott munkavállalóknak. A Bizottság 2016. november 8-án határozatra irányuló javaslatot fogadott el az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap Spanyolország javára történő igénybevételére, hogy támogassa az elsősorban a Spanyolország Valencia régiójában a Bosal S.A. vállalattól annak csődjét és bezárását követően elbocsátott munkavállalók munkaerőpiacra történő újbóli beilleszkedését. 2015-ben az EU 27-ben a személygépkocsi-gyártás 0,5 millió egységgel esett vissza 2006-hoz képest, miközben világszinten a gyártás 31,1%-kal nőtt, mindenekelőtt Kínában és más délkelet-ázsiai gazdaságokban.

A Bosal S.A. 1986-ban, Sagunto városában kezdte meg működését. Fő üzleti tevékenysége közúti gépjárműmotor és -alkatrész gyártása volt (különösen gépkocsi-katalizátorok, kipufogórendszerek stb.). 2012 óta a vállalkozás az EU-ban visszaesett gépjárműgyártás miatt nehézségekkel küzdött, míg végül 2015. január 15-én csődöt jelentett, és csődeljárás alá vonták. Az EGAA-kérelem 250 elbocsátott munkavállalóra vonatkozik. Az Európai Parlament ma egyetértéséről biztosította a Bizottságot, hogy az EGAA-rendeletben meghatározott feltételek teljesülnek, és hogy ezért Spanyolország jogosult az említett rendelet értelmében nyújtandó 856 800 EUR pénzügyi hozzájárulásra, ami az 1 428 000 EUR-t kitevő összes kiadás 60%-a és 250 elbocsátott munkavállaló újbóli munkaerőpiaci beilleszkedését szolgálja.

 
  
MPphoto
 
 

  Edward Czesak (ECR), na piśmie.W przekonaniu o skuteczności instrumentów dotyczących Europejskiego Funduszu Dostosowania do Globalizacji – wniosek EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana automotive, zagłosowałem za jego przyjęciem.

W pełni popieram działania polegające na wdrażaniu polityk, które przekładają się na wzrost gospodarczy oraz walkę z bezrobociem. Uważam, że Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji jest właściwym narzędziem służącym realizacji takiej polityki.

Proponowany fundusz pomaga pracownikom w znalezieniu nowych miejsc pracy oraz w rozwijaniu nowych umiejętności w przypadku, gdy w wyniku zmiany struktury handlu światowego duża firma zamyka fabrykę lub zostaje przeniesiona poza UE bądź gdy pracownicy ze względu na skutki światowego kryzysu finansowego i gospodarczego tracą pracę.

Uważam, że strategia wspierania pracowników musi być stale umacniana, i w związku z powyższym popieram proponowane rozwiązania.

 
  
MPphoto
 
 

  Miriam Dalli (S&D), in writing. ‒ The European Globalisation Adjustment Fund was set up to compensate the people made redundant through globalisation. EU-27 faced a production decline for motor vehicles of 0.5 million units in 2015. Spain submitted an application for the Comunidad Valenciana automotive for a financial contribution from the EGF, for which they have been allocated EUR 856 800. I am in favour of this application. At the same time, I voted in favour of amendments focusing on a possible unfair administration by the company.

 
  
MPphoto
 
 

  Daniel Dalton (ECR), in writing. ‒ It is essential that EU expenditure is closely scrutinised on the basis of value for money and I do not believe the EGF is an efficient tool that offers value for money in terms of reintegrating redundant workers back into the labour market.

 
  
MPphoto
 
 

  William (The Earl of) Dartmouth (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this binding budgetary report. This proposal was to give EUR 856,800 (60 % of the total) for 250 workers made redundant in Spain, from the European Globalisation Adjustment Fund. The 250 workers made redundant worked in the manufacturing of motor vehicles, trailers and semi-trailers sector. The event giving rise to these redundancies was primarily the bankruptcy and closure of Bosal S.A, a company operating in Spain. The money will be used for things like information sessions, occupational guidance, job placement, training, commuting expenses, change of residence expenses, internet expenses, hiring benefit, start-up allowance, participation allowance etc. UKIP opposes the EU using British taxpayer’s cash as dole money for poor economic decisions in other countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Rachida Dati (PPE), par écrit. – J’ai voté en faveur de la proposition de la Commission européenne relative à la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation (FEM) qui vise à permettre à l’Espagne de recevoir des contributions financières du FEM afin de soutenir la réinsertion sur le marché de l’emploi des travailleurs licenciés. Les licenciements, provoqués par la faillite de Bosal S.A., s’inscrivent dans le cadre de la perte, conséquente, de la part de marché de l’industrie automobile de l’Union européenne. Alors que le pays est durement touché par le chômage, l’Union européenne se doit d’apporter son aide pour la reconversion des travailleurs licenciés.

 
  
MPphoto
 
 

  Gérard Deprez (ALDE), par écrit. ‒ Je suis ravi que la plénière ait suivi la position de la Commission des budgets, dont je suis membre, et ait voté l'octroi d'un montant de 856 800 euros demandé par les autorités espagnoles. Je me réjouis de l'attribution de ce montant car il contribue à soutenir la réinsertion sur le marché du travail de travailleurs licenciés après la faillite et la fermeture de Bosal S.A.; entreprise dont l’activité principale était la fabrication de pièces et d’accessoires pour les véhicules automobiles. Il est, selon moi, important d'intervenir car le secteur de l’automobile européen est malheureusement victime de la très forte concurrence exercée par des fabricants asiatiques. En effet, l’UE a été confrontée à une baisse de 0,5 million d’unités de la production de véhicules automobiles entre 2006 et 2015, pendant que la production mondiale augmentait de 31,1%, notamment en Chine ainsi que dans d’autres pays d’Asie du Sud-Est.

 
  
MPphoto
 
 

  Mireille D'Ornano (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour ce texte.

Il s’agit d’une demande de l’Espagne suite à des licenciements intervenus dans le secteur automobile, et concernant en tout 29 entreprises et 250 travailleurs licenciés - pour l’essentiel peu qualifiés et basés dans une région économiquement sinistrée.

Le contexte européen est le suivant: une baisse de 0,5 million d’unités de la production de véhicules automobiles entre 2006 et 2015 dans l’Union européenne à 27 États membres contre une augmentation de la production mondiale de 31,1 %.

Les financements du FEM, globalement à hauteur de 25% des dépenses encourues, devraient financer des actions de reconversion professionnelle en faveur de ces travailleurs.

Je suis favorable aux secours du FEM, même s’ils portent sur les conséquences et non sur les causes de la déroute économique provoquée par les excès du libéralisme économique.

 
  
MPphoto
 
 

  Ангел Джамбазки (ECR), в писмена форма. ‒ Глобализацията е причина за динамичните промени в индустрията, които причиняват затварянето на много обекти. Аз съм наясно, че създаденият от Европейския съюз Фонд за приспособяване към глобализацията цели да намали щетите, причинени от тези тенденции, но смятам, че това не е правилният подход и вложените средства не биха довели до необходимия резултат.

Това е и причината да гласувам против предложението. Трябва да се цели растеж и създаване на работни места и аз подкрепям мерки, които биха подпомогнали тези политики, но определено това не е една от тях и с харченето на 1.4 милиона евро за 250 съкратени работници не бихме постигнали растежа, който целим.

 
  
MPphoto
 
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI), γραπτώς. ‒ Τα χρήματα του Ταμείου Προσαρμογής πρέπει να κατανέμονται, κατά βάση, στους απολυμένους και όχι σε εταιρείες επανένταξης ή μετεκπαίδευσης, διότι έτσι δημιουργούνται εξειδικευμένοι άνεργοι και δεν αντιμετωπίζεται η εν λόγω κατάσταση.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Evans (Verts/ALE), in writing. ‒ The European Globalisation Adjustment Fund was set up to provide additional assistance to workers who have lost their jobs as a result of major structural changes in world trade patterns. It is a means by which the EU can give valuable help to local economies hard hit by company closures, and so I voted in favour of this application. I regret that the UK Government has not taken advantage of this fund in Wales.

 
  
MPphoto
 
 

  Fredrick Federley (ALDE), skriftlig. ‒ I enighet med föregående omröstningar gällande Globaliseringsfonden röstade undertecknad emot p.g.a. att instrumentet, som påpekats av flera instanser på europeiskt nivå, är otillräckligt och ineffektivt för att göra någon rejäl skillnad för de drabbade arbetstagarna.

 
  
MPphoto
 
 

  José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. ‒ O Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização foi criado para prestar um apoio complementar aos trabalhadores atingidos pelos efeitos de mudanças estruturais importantes nos padrões do comércio mundial e não pode exceder o montante máximo anual de 150 milhões euros.

A Espanha apresentou uma proposta para reintegrar no mercado os trabalhadores despedidos da Bosal S.A que opera na fabricação de veículos automóveis, reboques e semirreboques. A candidatura diz respeito ao despedimento de 250 trabalhadores e prevê a transferência de 856 mil euros.

 
  
MPphoto
 
 

  Edouard Ferrand (ENF), par écrit. ‒ Vote pour: l'Espagne a déposé la demande EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana – Automobile en vue d’obtenir une contribution financière du FEM à la suite des licenciements intervenus dans le secteur automobile, et concernant en tout 29 entreprises. 250 travailleurs licenciés susceptibles de bénéficier d'une contribution du Fonds devraient participer aux mesures dont il est ici question.

 
  
MPphoto
 
 

  João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta candidatura diz respeito a 250 trabalhadores despedidos em 29 empresas dos sectores económicos classificados como “fabricação de veículos automóveis, reboques e semirreboques”, em Espanha.

A justificação é a de sempre: Espanha perdeu quota de mercado na última década graças à tendência de “transição geográfica do consumo associada à globalização”. Além disso, “a indústria europeia foi igualmente afetada pelo declínio da procura interna, devido à crise económica e financeira”. Desde 2008, devido ao efeito combinado deste dois fatores no fabrico de automóveis, muitas empresas encerraram ou reduziram fortemente a sua atividade, resultando em despedimentos ou reduções de tempo de trabalho.

Espanha aprovou já 9 candidaturas ao Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização, tendo em vista o apoio aos trabalhadores despedidos na região de Comunidad Valenciana desde 2009.

Este é mais um vivo libelo acusatório ao capitalismo, à integração capitalista europeia e às políticas neoliberais que promove.

Defendemos a mobilização de apoio aos trabalhadores despedidos, mas continuamos a afirmar que apenas a rutura com as políticas que estão a ser seguidas pela UE será capaz de travar este caminho de desastre social e económico.

 
  
MPphoto
 
 

  Luke Ming Flanagan (GUE/NGL), in writing. ‒ I voted yes because I agree.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Flašíková Beňová (S&D), písomne. ‒ V tomto konkrétnom prípade ide o žiadosť, ktorá prišla zo strany Španielska, a to špecificky pre spoločnosť Bosal S.A., ktorá sa zaoberá výrobou motorových vozidiel návesov a prívesov v regióne Valencie. Ide o žiadosť na poskytnutie príspevku vo výške 856 800 EUR pre 250 prepustených zamestnancov. Spoločnosť Bosal S.A. od roku 2012 bojovala s problémami v dôsledku poklesu výroby vozidiel v Európskej únii. Aby prispôsobila výrobnú kapacitu dopytu a znížila náklady, v spoločnosti bolo zavedené povinné skrátenie pracovného času pre všetkých zamestnancov. Tieto opatrenia však nefungovali a podnik vyhlásil 15. januára 2015 konkurz a dostal sa do nútenej správy.

 
  
MPphoto
 
 

  Lorenzo Fontana (ENF), per iscritto. ‒ Voto a favore per un aiuto concreto a duecentocinquanta lavoratori collocati in esubero nel settore della fabbricazione di autoveicoli, rimorchi e semirimorchi della Regione Comunidad Valenciana in Spagna.

 
  
MPphoto
 
 

  Λάμπρος Φουντούλης (NI), γραπτώς. ‒ Τα χρήματα του Ταμείου Προσαρμογής πρέπει να κατανέμονται, κατά βάση, στους απολυμένους και όχι σε εταιρείες επανένταξης ή μετεκπαίδευσης, διότι έτσι δημιουργούνται εξειδικευμένοι άνεργοι και δεν αντιμετωπίζεται η εν λόγω κατάσταση.

 
  
MPphoto
 
 

  Ashley Fox (ECR), in writing. ‒ I voted against this report as the Globalisation Adjustment Fund is not a good use of taxpayers’ money.

It is not an efficient tool for lowering unemployment and should not be used every time a company closes down or moves offshore.

 
  
MPphoto
 
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), in writing. ‒ The application relates to 250 redundancies of the enterprise Bosal S.A. in the town Sagunto in Spain, operating in the economic sector classified under NACE Rev. 2 Division 29 (manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers) during the reference period from 30 June 2015 to 30 March 2016.

The EGF funding of EUR 856 800 shall contribute to the costs of a coordinated package of eligible personalised services, providing assistance for 250 targeted beneficiaries following redundancies in the NUTS level 2 regions of Comunidad Valenciana (ES52), with the aim of providing assistance for integrating the affected persons into the labour market. The redundancies were caused by major structural changes in world trade patterns due to globalisation.

This is the tenth mobilisation of the EGF in 2016. Together with the other EGF cases EUR 28 million have been mobilised under EGF in 2016 so far, which leaves a remainder of EUR 137,6 million this year.

 
  
MPphoto
 
 

  Elena Gentile (S&D), per iscritto. ‒ Ho sostenuto la risoluzione sulla proposta di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla mobilitazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione in relazione alla domanda presentata dalla Spagna (EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana automotive), perché ritengo che di fronte alla crisi che morde ai fianchi l'Europa meridionale sia fondamentale che l'UE dia tutto il sostegno possibile a chi perde il posto di lavoro.

La domanda presentata dalla Spagna è infatti in deroga alle regole previste per il Fondo. Ma ha prevalso un approccio politico e non meramente burocratico, che dà una prospettiva a 250 lavoratori e lavoratrici con storie personali e speranze di una vita di qualità, cui saranno erogati servizi personalizzati come sessioni di informazione, orientamento professionale, collocamento o promozione dell'imprenditorialità, indennità e incentivi, contributi alle spese di viaggio e per il cambio di residenza.

Interventi fondamentali in una zona con difficoltà occupazionali di natura strutturale e pesantemente colpita dalla crisi generale dell'industria automobilistica europea, con numeri eclatanti (62 imprese hanno cessato l'attività nel periodo 2008-14 su un totale di 187 imprese attive nel settore).

Giusta infine la decisione di orientare i servizi di riqualificazione verso quei settori economici (alimentare, ambiente, ristorazione) con maggiori possibilità di occupazione.

 
  
MPphoto
 
 

  Jens Gieseke (PPE), schriftlich. ‒ Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung dient der Unterstützung von Arbeitnehmern, die von Strukturveränderungen im Welthandelsgefüge betroffen sind.

 
  
MPphoto
 
 

  Nathan Gill (EFDD), in writing. ‒ I voted against this binding budgetary report. This proposal was to give EUR 856,800 (60 % of the total) for 250 workers made redundant in Spain, from the European Globalisation Adjustment Fund. The 250 workers made redundant worked in the manufacturing of motor vehicles, trailers and semi-trailers sector. The event giving rise to these redundancies was primarily the bankruptcy and closure of Bosal S.A, a company operating in Spain. The money will be used for things like information sessions, occupational guidance, job placement, training, commuting expenses, change of residence expenses, internet expenses, hiring benefit, start-up allowance, participation allowance etc. I oppose the EU using British taxpayer’s cash as dole money for poor economic decisions in other countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Tania González Peñas (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe que promueve unos fondos destinados a compensar y establecer medidas para favorecer la búsqueda de empleo en casos de relocalización o cierres de empresas a causa de la globalización. Servirán para atender la situación de los trabajadores despedidos en la Comunidad Valenciana (Bosal S.A.), en la ya perjudicada zona de Sagunto por la reestructuración industrial, con altos niveles de paro.

Se trata de medidas que de no existir dejarían en peor lugar a los trabajadores afectados. El voto a favor, no obstante, no oculta nuestra preocupación por el proceso judicial abierto por presunta administración desleal de la empresa y, que estos fondos se usen para maquillar procesos de deslocalización de empresas que son rentables.

Consideramos, como así lo hemos planteado en nuestras enmiendas, que los fondos de adaptación a la globalización deben configurarse con arreglo a estrategias de reindustrialización, aplicando medidas de apoyo a los trabajadores afectados por reestructuraciones debidas a la inviabilidad de la producción, con un mayor peso de inversiones públicas que hagan sostenibles los sectores productivos de las regiones afectadas, contribuyendo a cambiar el modelo de producción y garantizar el futuro de los sectores productivos.

 
  
MPphoto
 
 

  Theresa Griffin (S&D), in writing. ‒ Today I voted in favour of the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) in Spain, mainly in the region Comunidad Valenciana and the town Sagunto. The application relates to 250 redundancies of the enterprise Bosal S.A. in the town Sagunto in Spain, operating in the economic sector classified under NACE Rev. 2 Division 29 (manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers) during the reference period from 30 June 2015 to 30 March 2016.

 
  
MPphoto
 
 

  Τάκης Χατζηγεωργίου (GUE/NGL), γραπτώς. ‒ Υπερψηφίσαμε την εκροή των κονδυλίων από το Ταμείο Παγκοσμιοποίησης της ΕΕ, ώστε να δοθούν στους 250 απολυθέντες εργαζόμενους. Ωστόσο κατακρίνουμε την πρακτική κάποιων εταιριών να χρησιμοποιούν λογιστικά τεχνάσματα, ώστε να μεταφέρουν υπηρεσίες σε άλλες περιοχές και έτσι να αποφύγουν εργατικά κόστη, με αποτέλεσμα οι εργαζόμενοι να πρέπει να καταφεύγουν σε τέτοιους μηχανισμούς.

 
  
MPphoto
 
 

  Cătălin Sorin Ivan (S&D), în scris. ‒ Fondul european de ajustare la globalizare a fost instituit pentru ajutorarea suplimentară a lucrătorilor afectați de restructurările la nivel mondial ca urmare a crizei economice. Cererea depusă de Spania privind accesarea sumei de 856 800 EUR din FEG pentru reintegrarea pe piața forței de muncă a lucrătorilor concediați din cadrul întreprinderilor Bosal SA din orașul Sagunto a fost adoptată de către Comisia Europeană. Am votat în favoarea acestui raport care contribuie la accesarea unui pachet coordonat de servicii personalizate eligibile și la acordarea de asistență pentru 250 de beneficiari vizați ca urmare a disponibilizărilor.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. ‒ Glasao sam za Izvješće o prijedlogu odluke Europskog parlamenta i Vijeća o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji (zahtjev koji je podnijela Španjolska – EGF/2016/004ES/Comunidad Valenciana automobilska industrija) jer je 250 radnika, pogođenih posljedicama svjetske financijske i gospodarske krize, proglašeno viškom. Stečaj i zatvaranje tvrtke Bosal S.A. znatno je utjecalo na lokalno i regionalno gospodarstvo grada Sagunta u toj španjolskoj pokrajini te posebno na sektor automobilske industrije.

Komisija je u skladu sa svim važećim odredbama iz Uredbe o EGF-u zaključila da zahtjev ispunjava uvjete za financijski doprinos iz EGF-a. Stoga podržavam ovo Izvješće kako bi se dotičnoj španjolskoj regiji i otpuštenim radnicima pomoglo raznim mjerama profesionalnog usmjeravanja, posredovanja pri zapošljavanju, promoviranja poduzetništva te što bržim uključivanjem na tržište rada.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-François Jalkh (ENF), par écrit. ‒ La diminution de la production des véhicules automobiles a impacté tous les États de l’Union européenne à la différence du niveau mondial et en premier l’Asie. Il me semble que la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation est ici tout à fait opportune, eu égard au contexte économique difficile de la région et à la saignée provoquée par l’ouverture déraisonnée des frontières.

J’ai voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Ježek (ALDE), písemně. ‒ Hlasoval jsem pro o uvolnění prostředků z Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci na žádost Španělska, protože pokud má být finanční pomoc Unie propuštěným pracovníkům účinná, měla by být dynamická a uvolněna co nejrychleji. Vítám, že zpráva zdůrazňuje nutnost zlepšit zaměstnatelnost všech pracovníků vhodnou odbornou přípravou, která bude nabízena v rámci koordinovaného balíčku a bude přizpůsobena nejen potřebám propuštěných pracovníků, ale i stávajícímu podnikatelskému prostředí.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Joulaud (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur du rapport de mon collègue Esteban Gonzalez Pons relatif à la mobilisation du fond européen d’ajustement à la mondialisation. Le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation, créé en 2006, aide les personnes ayant perdu leur emploi. Ce fonds débloquera une enveloppe 856 800 euros en faveur des 250 salariés licenciés. Ce montant servira à financer des formations, des services de conseil et d’accompagnement pour favoriser le retour à l’emploi de ces travailleurs licenciés.

Je me réjouis que ce rapport ait été adopté à une large majorité.

 
  
MPphoto
 
 

  Barbara Kappel (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe dem vorliegenden Bericht zugestimmt. Es sollen hier 856 000 EUR bereitgestellt werden, um 250 Arbeiter der ehemaligen Borsal S.A., einem Lieferanten für Autoteile in der Region Valencia, wieder in den Arbeitsmarkt zu integrieren und damit neue Perspektiven für die betroffenen Menschen zu schaffen.

 
  
MPphoto
 
 

  Béla Kovács (NI), írásban. – Minden olyan kérelmet támogatok, amely az EU peremországok munkavállalóinak megsegítését hivatott biztosítani, így ezt is, hiszen Spanyolország is az uniós gazdaságpolitika révén gerjesztett válság által leginkább sújtott országok egyike. A jelentéstevő okosan, időben felhívja a figyelmet arra is, hogy az európai járműipar mutatói riasztóak. Ez már egy hosszabb távú tendencia része, melynek során az Unió a 2000 és 2015 közötti időszakban a piaci részesedésének csaknem felét elveszítette. Ugyanakkor az ágazat szárnyal Ázsiában és minimum stagnál a többi földrészen. Tehát az illetékesek békés szunyókálása csak Európa sajátja.

 
  
MPphoto
 
 

  Илхан Кючюк (ALDE), in writing. ‒ As you know, the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) aims to provide support for workers made redundant and self-employed persons whose activity has ceased as a result of major structural changes in world trade patterns due to globalisation or as a result of a continuation of the global financial and economic crisis. In this regard, the main aim of the fund is to help people who lost their jobs to reintegrate into the labour market. The EU should mobilise the fund to support Spain’s submitted application EGF/2016/004ES/ Comunidad Valenciana automative, following redundancies in the economic sector classified under the NACE Revision 2 Division 29 (Manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers). In this particular case, 250 redundant workers eligible for the EGF contribution are expected to participate in 12 different measures: 6 are personalised services actions in accordance with Article 7 (1)(a) and (C) of the EGF Regulation and types of measures are allowance and incentives as referred to in Article 7 (1)(b) of the EGF Regulation. Personalised services actions represent more than 75% of the overall amount. Looking from this perspective, I voted in favour of the mobilisation of the EGF.

 
  
MPphoto
 
 

  Giovanni La Via (PPE), per iscritto. – Il citato Fondo europeo è stato istituito per fornire sostegno in via suppletiva ai lavoratori che risentono delle conseguenze di cambiamenti strutturali rilevanti del commercio mondiale. A novembre la Commissione ha adottato una proposta di decisione sulla mobilitazione del FEG a favore della Spagna, idonea a sostenere il reinserimento nel mercato del lavoro dei lavoratori in esubero dopo il fallimento e la relativa chiusura di Bosal S.A, impresa operante nel mercato automobilistico. Per adeguare la capacità di produzione alla domanda e ridurre i costi, essa ha dapprima imposto orari di lavoro ridotti a tutto il personale, non riuscendo comunque ad evitare il fallimento. Il supporto ammonta a euro 856 000.

 
  
MPphoto
 
 

  Marine Le Pen (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation à la demande de l’Espagne en vue d’obtenir une contribution financière du FEM à la suite des licenciements intervenus dans le secteur automobile, et concernant en tout 29 entreprises. 250 travailleurs licenciés susceptibles de bénéficier d'une contribution du Fonds devraient participer aux mesures de réintégration au marché du travail. Je suis évidemment favorable à ce qu'un État récupère un peu de l'argent qu'il verse à l'UE, en particulier si cela lui permet de réparer, même de façon insuffisante, les dégâts immenses provoqués par l'ouverture totale des frontières imposée par l'UE.

 
  
MPphoto
 
 

  Sander Loones (ECR), schriftelijk. ‒ Globalisering is onvermijdelijk en gaat hand in hand met de opening van nieuwe markten, met internationale concurrentie, met economische groei en met jobcreatie die het jobverlies in minder competitieve sectoren overtreft. Er is bijgevolg vooral behoefte aan structurele hervormingen om te kunnen aansluiten met duurzame economische groei. Dit vereist economisch maatwerk gecombineerd met een aangepast sociaal beleid waarvoor, eveneens in lijn met de verdragen, de lidstaten als eerste en meest gepaste overheid bevoegd zijn. De N-VA-delegatie in het Europees Parlement heeft begrip voor de doelstellingen van het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering (EFG), maar is ervan overtuigd dat een Europese transferunie geen middel kan zijn om de werkloosheid aan te pakken, noch een broodnodig structureel hervormingsbeleid kan vervangen. De Europarlementsleden van de N-VA hebben daarom tegen dit verslag gestemd.

 
  
MPphoto
 
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe se refiere a la contribución del fondo FEAG en medidas de apoyo individual para la reinserción laboral de 250 trabajadores despedidos en la planta de Bosal en Sagunto, de las cuales un 25 % serán medidas de apoyo directo a la renta y el resto actividades de formación y recolocación laboral. Estas medidas no pueden en ningún caso sustituir la necesidad de desarrollar una política industrial que sirva para que economía de esta región, con un desempleo por encima del 25 %, pueda recuperarse de este cierre. Tampoco eximen a Bosal de su responsabilidad en este ERE, cuando en lugar de usar los subsidios recibidos y los beneficios de su actividad para invertir en su planta, descapitalizó la compañía de una manera probablemente irregular. Pero suponen, al menos, una ayuda a los trabajadores y trabajadoras en desempleo y por ello he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Antonio López-Istúriz White (PPE), por escrito. ‒ Por el presente informe se autoriza una movilización del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) por un importe de 856 000 euros para proporcionar ayuda adicional a 250 trabajadores despedidos de una empresa valenciana que se declaró en quiebra en 2015 después de no lograr superar una serie de dificultades económicas.

El FEAG se creó precisamente con el objetivo de ayudar a los trabajadores que sufren las consecuencias de grandes cambios estructurales en los patrones del comercio mundial. En el caso concreto no cabe duda alguna de que se cumplen las condiciones para poder realizar la transferencia. Ha quedado patente a lo largo del procedimiento, en el que las autoridades españolas han presentado garantías sobre la conformidad con las reglas de despidos e igualdad de trato en el acceso y aplicación a las medidas activas de empleo que se recogen.

Doy mi voto favorable porque contribuirá a la reinserción laboral de estos trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Petr Mach (EFDD), písemně. – Hlasoval jsem proti. Nesouhlasím s celým nesmyslným Fondem na přizpůsobení se globalizaci a myšlenkou dotovat neúspěšné firmy. V tomto případě jsem proti vyplacení 856 800 EUR na podporu pro 250 propuštěných pracovníků valencijské firmy na autodíly. Sociální politika má být věcí jednotlivých států.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivana Maletić (PPE), napisan. ‒ Europski fond za prilagodbu globalizaciji osnovan je radi pružanja dodatne potpore radnicima koji su suočeni s posljedicama velikih strukturnih promjena u tokovima svjetske trgovine. Komisija je 8. studenog 2016. donijela prijedlog odluke o uporabi sredstava iz EGF-a u korist Španjolske radi pružanja potpore ponovnom uključivanju na tržište radnicima nakon stečaja i zatvaranja tvrtke Bosal S.A. To je deseti zahtjev koji se treba ispitati u okviru proračuna za 2016., a odnosi se na 250 radnika koji su proglašeni viškom zbog poteškoća uzrokovanih padom proizvodnje vozila u EU-u. Za isplatu ovog zahtjeva mobilizira se iznos od 856 800 EUR iz EGF-a.

Španjolska je dostavila sva potrebna jamstva u pogledu pristupa predloženim mjerama i njihovoj provedbi. Njihove mjere biti će komplementarne s mjerama koje se financiraju iz strukturnih fondova. Stoga sam podržala ovo izvješće.

 
  
MPphoto
 
 

  Andrejs Mamikins (S&D), in writing. ‒ The European Globalisation Adjustment Fund has been created in order to provide additional assistance to workers suffering from the consequences of major structural changes in world trade patterns. The Commission adopted a proposal for a decision on the mobilisation of the EGF in favour of Spain to support the reintegration in the labour market of workers made redundant after the bankruptcy and closure of Bosal. I support this proposal.

 
  
MPphoto
 
 

  Vladimír Maňka (S&D), písomne. ‒ V dôsledku konkurzu a následného zatvorenia španielskej spoločnosti Bosal S.A. operujúcej v oblasti výroby motorových vozidiel, návesov a prívesov prišlo o prácu 250 zamestnancov. V tejto súvislosti požiadalo Španielsko o pomoc z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii určenú na opatrenia smerujúce k opätovnému zaradeniu prepustených zamestnancov na trh práce. Žiadosť spĺňa podmienky poskytovania pomoci z EFG, preto som podporil poskytnutie pomoci Španielsku vo výške 856 800 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových prostriedkov

 
  
MPphoto
 
 

  Νότης Μαριάς (ECR), γραπτώς. ‒ Ψηφίζω υπέρ της έκθεσης σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση έπειτα από αίτηση που υπέβαλε η Ισπανία – EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana αυτοκινητοβιομηχανία, διότι είναι πλήρης και τεκμηριωμένη.

 
  
MPphoto
 
 

  Dominique Martin (ENF), par écrit. ‒ J’ai voté pour ce rapport.

Ce texte vise à débloquer une aide financière du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation (FEM) d'un montant de 856 000 euros en faveur de l’Espagne. Il représente 60 % du coût total de la réinsertion professionnelle de 250 travailleurs licenciés récemment dans ce pays.

Cette somme serait allouée aux anciens salariés du secteur automobile qui ont été licenciés suite à une baisse importante de la production dans 29 entreprises automobiles en Espagne. Il est important de souligner que tous les pays européens ont été récemment confrontés à une baisse d’unités de la production de véhicules automobiles pendant que la production mondiale augmentait, notamment en Chine. La mobilisation du FEM semble donc particulièrement appropriée dans ce cas.

 
  
MPphoto
 
 

  Jiří Maštálka (GUE/NGL), písemně. ‒ Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci byl zřízen, aby poskytoval dodatečnou pomoc pracovníkům, které zasáhly důsledky velkých strukturálních změn světového obchodu. V listopadu 2016 adresovalo Španělsko evropské Komisi žádost o finanční pomoc ve prospěch pracovníků, kteří byli propoštěni po úpadku společnosti Bostal, která vyráběla motorová vozidla a návěsy. Opatření se bohužel týká 250 propuštěných pracovníků. Podle pravidel legislativního procesu musí s poskytnutím finančních prostředků vyslovit souhlas i Evropský parlament. Uvolněné finanční prostředky budou cíleně použity především na zvýšení kvalifikace propuštěných pracovníků, příp. na jejich rekvalifikaci. Hlasoval jsem pro schválení finanční pomoci z Fondu pro přizpůsobení se globalizaci ve prospěch Španělska.

 
  
MPphoto
 
 

  Georg Mayer (ENF), schriftlich. ‒ Es sollen hier 856 000 EUR bereitgestellt werden um 250 Arbeiter der ehemaligen Borsal S.A., einen Lieferanten für Autoteile in der Region Valencia, wieder in den Arbeitsmarkt zu integrieren und dahingehend neue Perspektiven für die betroffenen Arbeiter zu schaffen. Nachdem die EU hier Mittel bereitstellen soll, diese Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt zu integrieren, habe ich diesem Bericht zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Valentinas Mazuronis (ALDE), raštu. ‒ Balsavau dėl šio pranešimo dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo (Ispanijos paraiška „EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana automobiliai“). EP pritarė Komisijai, kad yra įvykdytos visos EGF sąlygos, todėl Ispanija turi teisę pagal šį reglamentą gauti finansinę 856 800 EUR paramą, kuri sudaro 60 proc. bendrų išlaidų, siekiančių 1 428 000 EUR, kad į darbo rinką vėl integruotų 250 atleistų darbuotojų bankrutavus įmonei „Bosal S. A.“ ir ją uždarius. Pagrindinė „Bosal S. A.“ veikla buvo variklinių transporto priemonių dalių ir reikmenų gamyba. „Bosal“ pradėjo gaminti daugiausia Ispanijos automobilių rinkai.

 
  
MPphoto
 
 

  Mairead McGuinness (PPE), in writing. ‒ I voted in favour of mobilising EU funds to assist former car workers in the Comunidad Valenciana.

 
  
MPphoto
 
 

  Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), par écrit. ‒ Un site de production d’équipements automobiles a fermé dans la communauté de Valence en Espagne, laissant 250 employés et sous-traitants sur le carreau. La compagnie Bosal n’en est pas à son premier méfait. Elle a fermé son site de tuyaux d’échappement à Annezin dans le Pas-de-Calais et à Anvers en Belgique. Toujours la même antienne: le site ne serait pas rentable. Faux ! objectent les employés de Valenciennes. Et ils viennent de gagner leur procès ce 25 novembre. Verdict: maquillage de compte vers le site en République Tchèque. Donc la « mondialisation des échanges » qui justifie l’activation de ce fonds peine à cacher tricheries et dumping. Et cette entreprise est spécialisée dans les systèmes de contrôle d’émission ! On aurait pu penser, après l’affaire Volkswagen, que ce parlement s’y intéresse. Non, en commission sa majorité a voté contre les amendements de mon collègue de Podemos qui demandait le remboursement des coûts sociaux payés par les contribuables pour activité frauduleuse d’une compagnie. Les travailleurs attendent toujours leur dédommagement. Je m’abstiens pour leur faire parvenir une aide mais je dénonce cette caution à une fraude.

 
  
MPphoto
 
 

  Joëlle Mélin (ENF), par écrit. ‒ Il s’agit de répondre à une demande de perception du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation émanant de la Comunidad Valenciana suite au licenciement de 250 travailleurs du secteur automobile et concernant 29 entreprises.

L’union européenne est confrontée à une baisse de production automobile alors que la production mondiale augmente de 31,1%. De plus, 50% des salariés licenciés n’ont pas de diplôme et la situation économique de cette région est dramatique.

À partir de ce constat, il me paraît légitime que la Comunidad Valenciana puisse bénéficier de ce fonds européen. Ceci d’autant plus qu’il ne s’agit que d’un juste retour de l’argent versé par l’Espagne à l’Union européenne responsable de cette catastrophique situation par l’ouverture totale des frontières. J’ai donc voté pour cette demande de mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Louis Michel (ALDE), par écrit. – L’entreprise Bosal S.A., en Espagne, a fait faillite et a par conséquent fermé ses portes, ce qui a donné lieu à des licenciements touchant 250 travailleurs qui se trouvent à présent sans emploi. La mobilisation du fond européen d’ajustement en faveur de l’Espagne permettra de soutenir la réinsertion sur le marché du travail des travailleurs et s’élève à un montant total de 856 800 euros. J’ai voté en faveur de la mobilisation du fond européen d’ajustement à la mondialisation en faveur de l’Espagne car la demande rencontre les conditions d’allocations financières mais aussi car j’estime qu’il est primordial d’accompagner les travailleurs dans leur réinsertion sur le marché du travail non seulement en leur fournissant la compensation nécessaire mais aussi en mettant à leur disposition les programmes appropriés.

 
  
MPphoto
 
 

  Marlene Mizzi (S&D), in writing. ‒ I have voted in favour on a report giving the green light for the mobilisation of the European Globalization Adjustment Fund (EGF) in Spain, mainly in the region Comunidad Valenciana and the town Sagunto. The application relates to 250 redundancies of the enterprise Bosal S.A. in the town Sagunto in Spain, operating in the economic sector classified under NACE Rev. 2 Division 29 (manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers) during the reference period from 30 June 2015 to 30 March 2016. The EGF funding of EUR 856 800 shall contribute to the costs of a coordinated package of eligible personalised services, providing assistance for 250 targeted beneficiaries following redundancies in the NUTS level 2 regions of Comunidad Valenciana (ES52), with the aim of providing assistance for integrating the affected persons into the labour market. The redundancies were caused by major structural changes in world trade patterns due to globalisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Molnár (S&D), írásban. ‒ Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alap azért jött létre, hogy kiegészítő támogatást nyújtson a világkereskedelemben bekövetkezett főbb strukturális változások következményei által sújtott munkavállalóknak.

Spanyolország 2016. június 21-én kérelmet nyújtott be a Bizottságnak az alap igénybevételére, hogy támogassa az elsősorban a Valencia nevű régiójában működő Bosal S.A. vállalattól – amely a kérelem által érintett munkavállalók többségét elbocsátotta – annak csődjét és bezárását követően elbocsátott munkavállalók munkaerőpiacra történő újbóli beilleszkedését. A kérelem 250 elbocsátott munkavállalóra vonatkozik, és az EGAA-ból összesen 856 800 EUR igénybevételére irányul. Az elbocsátott munkavállalóknak nyújtandó szolgáltatások a következő 12 intézkedést foglalják magukban: 6 intézkedés az EGAA-rendelet 7. cikke (1) bekezdése a) és c) pontja szerinti személyre szabott szolgáltatás, a további 6 intézkedés az EGAA-rendelet 7. cikke (1) bekezdése b) pontja szerinti juttatás és ösztönző. A személyre szabott szolgáltatások a teljes összeg több mint 75%-át teszik ki.

A Bizottság megállapította, hogy a kérelem esetében teljesülnek az alapból nyújtott pénzügyi hozzájárulás feltételei, továbbá, hogy a tervezett intézkedések a támogatható tevékenységek közé tartozó aktív munkaerőpiaci intézkedéseknek minősülnek, ezért javaslatot nyújtott be a Parlamentnek és a Tanácsnak az alapból 856 800 EUR pénzügyi hozzájárulásra. A javaslatot támogattam.

 
  
MPphoto
 
 

  Bernard Monot (ENF), par écrit. ‒ L'Espagne a déposé la demande EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana – Automobile en vue d’obtenir une contribution financière du FEM à la suite des licenciements intervenus dans le secteur automobile, et concernant en tout 29 entreprises. 250 travailleurs licenciés susceptibles de bénéficier d'une contribution du Fonds devraient participer aux mesures dont il est ici question. Je suis évidemment favorable à ce qu'un État récupère un peu de l'argent qu'il verse à l'UE, en particulier si cela lui permet de réparer, même de façon insuffisante, les dégâts immenses provoqués par l'ouverture totale des frontières imposée par l'UE. Vote favorable.

 
  
MPphoto
 
 

  Sophie Montel (ENF), par écrit. ‒ Je suis évidemment favorables à ce qu'un État récupère un peu de l'argent qu'il verse à l'Union européenne, en particulier si cela lui permet de réparer, même de façon insuffisante, les dégâts immenses provoqués par l'ouverture totale des frontières imposée par l'Union. Je vote pour ce rapport.

 
  
MPphoto
 
 

  Nadine Morano (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation (FEM) au bénéfice de 250 travailleurs licenciés dans 29 entreprises de l’industrie automobile dans la région de Valence en Espagne. Il s’agit de déployer 856 800 euros pour cofinancer les projets de recherche d’emploi, d’orientation professionnelle, de reconversion et de mobilité de ces salariés licenciés.

 
  
MPphoto
 
 

  Victor Negrescu (S&D), in writing. ‒ I have voted for the mobilization of the European Globalization Adjustment Fund that will help 250 workers made redundant in Spain. The fund will provide EUR 856 800 to help implement the EGF measures such as labour market services, work practice, debt counselling, psychological counselling, study allowance relating to the participants in formal studies, mobility allowance, training cost reimbursement and support for formal studies.

 
  
MPphoto
 
 

  Момчил Неков (S&D), в писмена форма. ‒ В резултат на спада на вътрешното търсене в ЕС, както и слабото позициониране на европейската автомобилна промишленост спрямо растящия азиатски пазар, немалко фирми, опериращи в този отрасъл, са принудени да прекратят своята дейност и да съкратят своите служители. Такъв е и случаят с 250-те уволнени работници, произвеждали автомобилни части и аксесоари за испанската фирма Bosal S.A.

Мобилизирането на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията (ЕФПГ) ще позволи на ЕС да окаже помощ на испанските работници да получат обучение, позволяващо им да се адаптират към нуждите на пазара на труда в техния регион.

Смятам, че обстоятелствата, довели до освобождаването на испанските работници, както и действията предприети от Испания за тяхната реинтеграция в сектора на заетостта, отговарят на изискванията за финансово подпомагане по линия на ЕФПГ. Именно заради това подкрепих отпускането на средства в размер на 856 800 евро за служителите на Bosal S.A.

 
  
MPphoto
 
 

  Franz Obermayr (ENF), schriftlich. ‒ Ich habe mich für diesen Bericht ausgesprochen, da der Vorschlag ganz im Sinne der Arbeitnehmer ist und meiner Meinung auch zu begrüßen ist.

 
  
MPphoto
 
 

  Urmas Paet (ALDE), kirjalikult. ‒ Toetasin. Hispaanias koondati 250 töötajat, mis on tingitud autotööstuse turuosa vähenemisest ELis. Koondamised on piirkonnale suur löök ning fondi toetusega aidatakse töötajatel hõlpsamini tööturule tagasi pöörduda.

 
  
MPphoto
 
 

  Maite Pagazaurtundúa Ruiz (ALDE), por escrito. ‒ El Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización es un fondo que tiene como base la solidaridad en tiempos en que las industrias y la economía se enfrentan a algunos de los efectos adversos de la mundialización.

Con la crisis económica muchas de nuestras empresas y sectores se han visto abocados al cierre. En otros casos han sucumbido a los beneficios que la deslocalización en terceros países ofrece.

En esta ocasión votamos conceder 856 800 euros de fondos europeos a 250 trabajadores del sector automovilístico de la Comunidad Valenciana que perdieron su empleo entre junio de 2015 y marzo de 2016. Mi voto y mi apoyo están con los trabajadores afectados, aunque aprovecho la oportunidad para pedir que estos fondos estén vinculados a la reindustrialización de las zonas afectadas y la reconversión de sus trabajadores.

 
  
MPphoto
 
 

  Δημήτρης Παπαδάκης (S&D), γραπτώς. ‒ Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση δημιουργήθηκε για να προσφέρει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που υφίστανται τις συνέπειες των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου. Υπερψήφισα την έκθεση, η οποία προβλέπει την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση υπέρ της Ισπανίας, προκειμένου να υποστηριχθεί η επανένταξη στην αγορά εργασίας των εργαζομένων που απολύθηκαν μετά την χρεοκοπία και το κλείσιμο της Bosal S.A., της επιχείρησης από την οποία απολύθηκε η πλειοψηφία των εργαζομένων και η οποία δραστηριοποιείτο στον κλάδο της αυτοκινητοβιομηχανίας. Οι υπηρεσίες που πρόκειται να παρασχεθούν στους απολυμένους εργαζόμενους κατατάσσονται σε δώδεκα διαφορετικές κατηγορίες δράσεων όπως εξατομικευμένες υπηρεσίες, επιδόματα και κίνητρα.

 
  
MPphoto
 
 

  Aldo Patriciello (PPE), per iscritto. ‒ Ho votato a favore della proposta del collega sulla mobilizzazione del Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione (FEG) in favore della Spagna poiché sono molto amareggiato per la situazione che ha colpito i 250 lavoratori delle 29 imprese del comparto "Fabbricazione di autoveicoli, rimorchi e semirimorchi" insediate nella regione della Comunidad Valenciana.

In Spagna il calo della produzione automobilistica ha causato una rilevante riduzione del numero di imprese, nonché la chiusura di molte di esse, con gravissime ripercussioni sull'economia locale e regionale già duramente provata dalla crisi economica. I lavoratori che a causa di ciò sono stati collocati in esubero dimostrano di essere altamente vulnerabili, data l'età avanzata e la mancanza di titoli di studio, manifestando una forte difficoltà nel prestarsi a un eventuale ricollocamento. La mobilitazione del FEG consentirebbe dunque alla Spagna di attuare azioni diverse e personalizzate quali orientamento professionale, promozione dell'imprenditorialità e di fornire indennità e incentivi per i lavoratori in esubero, anche in considerazione del fatto che tali azioni non ricevono aiuti da altri strumenti finanziari dell'Unione europea, pertanto ho espresso voto positivo.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. ‒ Europski fond za prilagodbe globalizaciji je stvoren kako bi se osigurala dodatna pomoć radnicima koji pate od posljedica velikih strukturnih promjena u svjetskoj trgovini. Ovaj zahtjev za mobilizaciju je deseti zahtjev pristigao u 2016. godini i dvadeset i treći ukupno koji se odnosi na proizvodnju motornih vozila, prikolica i poluprikolica sektora te je njegova ukupna vrijednosti 856 800 eura. Njime je obuhvaćeno 250 radnika koji su postali višak u španjolskoj automobilskoj industriji regije Comunidad Valenciana.

Zahtjev je poslan Komisiji 21. lipnja 2016., a Komisija je zaključila kako su ispunjeni uvjeti za financijski doprinos od strane Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji. Stoga nema razloga ne podržati mobilizaciju Fonda. Poduzeće je od 2012. godine u poteškoćama zbog pada proizvodnje vozila u EU-u, a 70% otpuštenih radnika su stariji od 45 godina te su im mogućnosti za daljnje zapošljavanje sužene.

Pozdravljam i paket mjera koji je najavila Španjolska, a usmjerene su prema obrazovanju i profesionalnom usavršavanju te uključuju različite poticaje za zapošljavanje. Važno je osigurati da građani što prije prebrode posljedice ove krize i pomoći im adekvatnim mjerama koje će osigurati stvaranje novih radnih mjesta.

 
  
MPphoto
 
 

  João Pimenta Lopes (GUE/NGL), por escrito. – Esta candidatura diz respeito a 250 trabalhadores despedidos em 29 empresas dos sectores económicos classificados como “fabricação de veículos automóveis, reboques e semirreboques”, em Espanha.

A justificação é a de sempre: Espanha perdeu quota de mercado na última década graças à tendência de “transição geográfica do consumo associada à globalização”. Além disso, “a indústria europeia foi igualmente afetada pelo declínio da procura interna, devido à crise económica e financeira”. Desde 2008, devido ao efeito combinado destes dois fatores no fabrico de automóveis, muitas empresas encerraram ou reduziram fortemente a sua atividade, resultando em despedimentos ou reduções de tempo de trabalho.

Espanha aprovou já 9 candidaturas ao Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização, tendo em vista o apoio aos trabalhadores despedidos na região de Comunidad Valenciana desde 2009.

Este é mais um vivo libelo acusatório ao capitalismo, à integração capitalista europeia e às políticas neoliberais que promove.

Defendemos a mobilização de apoio aos trabalhadores despedidos, mas continuamos a afirmar que apenas a rutura com as políticas que estão a ser seguidas pela UE será capaz de travar este caminho de desastre social e económico.

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Poc (S&D), písemně. ‒ V roce 2015 došlo ke značnému zvýšení výroby motorových vozidel na území jihovýchodní Asie, a to na úkor členských zemí Evropské unie. V případě Španělska, a především regionu Valenciana, došlo v důsledku negativního hospodářského vývoje a vlivu globalizace k propuštění 500 zaměstnanců jen v průběhu devíti měsíců. Dále došlo k uzavření až 62 podniků z celkových 187, které se na obor automobilové produkce v regionu specializovaly. Právě z tohoto důvodu jsem hlasoval pro přijetí zprávy o uvolnění prostředků z tzv. Evropského globalizačního fondu. Konkrétněji se bude jednat o více než 23 miliony EUR, které budou využity na snížení nezaměstnanosti. Ta totiž momentálně dosahuje zhruba 20 procent. Je nutné, aby byla pozornost věnována zejména generaci v předdůchodovém věku, jelikož právě této skupiny se propouštění ve velké míře týkalo. Jsem velmi rád, že se místní úřady rozhodly podnítit odborné vzdělávání vhodné pro místní trh práce. Je potřeba přispět ke zlepšení profesního potenciálu všech postižených propuštěním, a to ať rekvalifikací na poli potravinářského oboru, průmyslového odvětví či zvýšením kvalifikace v oblasti informačních technologií a jazykových dovedností. Svým hlasem dávám najevo, že už není možné nadále tolerovat hospodářskou deprivaci. Musíme udělat vše pro to, aby evropským občanům bylo umožněno žít v co nejdůstojnějších podmínkách.

 
  
MPphoto
 
 

  Miroslav Poche (S&D), písemně. ‒ Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci byl zřízen, aby poskytoval pomoc pracovníkům, které zasáhly důsledky velkých strukturálních změn světového obchodu. Jakožto sociální demokrat jsem rád, že takový fond existuje, jelikož si myslím, že se jedná o jeden ze základních prostředků EU, který podporuje sociální spravedlnost. Podpořil jsem návrh Evropského parlamentu o uvolnění prostředků z EFG ve prospěch Španělska na podporu a opětovné začlenění pracovníků společnosti Bosal S.A. na trh práce. V této společnosti došlo k masivnímu propouštění v souvislosti s úpadkem a následným uzavřením podniku. Jedná se o dobrý způsob, jak pomoci těmto pracovníkům v situaci, která je pro ně finančně náročná. Jde především o akt solidarity, kterou považuji za základní pilíř evropského společenství.

 
  
MPphoto
 
 

  Tomasz Piotr Poręba (ECR), na piśmie. ‒ 8 listopada 2016 r. Komisja przyjęła wniosek w sprawie decyzji dotyczącej uruchomienia EFG na rzecz Hiszpanii w celu wsparcia powrotu na rynek pracy pracowników zwolnionych w związku z upadłością i likwidacją przedsiębiorstwa Bosal S.A., w którym zwolniono większość pracowników objętych niniejszym wnioskiem, prowadzącym działalność w dziale 29 klasyfikacji NACE Rev. 2 („Produkcja pojazdów samochodowych, przyczep i naczep”) głównie w regionie Walencji (Comunidad Valenciana – ES52), zaliczanym do poziomu NUTS 2.

Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji (EFG) utworzono w celu udzielenia dodatkowego wsparcia pracownikom dotkniętym konsekwencjami istotnych zmian w strukturze światowego handlu. Zgodnie z przepisami art. 12 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 1311/2013 ustanawiającego wieloletnie ramy finansowe na lata 2014−2020 oraz art. 15 rozporządzenia (UE) nr 1309/2013 środki funduszu nie mogą przekraczać maksymalnej rocznej kwoty w wysokości 150 mln EUR (w cenach z 2011 r.). Odpowiednie kwoty figurują w budżecie ogólnym Unii jako rezerwa. Zgodnie z pkt 13 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 2 grudnia 2013 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej, współpracy w sprawach budżetowych i należytego zarządzania finansami w celu uruchomienia funduszu w przypadku pozytywnej oceny wniosku Komisja przedkłada władzy budżetowej wniosek o uruchomienie funduszu i jednocześnie odpowiedni wniosek o przesunięcie środków. Niniejszym poparłem sprawozdanie.

 
  
MPphoto
 
 

  Franck Proust (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de ce rapport qui prévoit la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation pour venir en aide aux 250 travailleurs licenciés dans 29 entreprises de la région de Valence en Espagne, suite à la faillite et la fermeture de la société Bosal S.A. Il est important que l’Europe puisse venir en aide aux travailleurs qui ont subi de plein fouet la récente crise économique. Nous devons leur permettre de se réinsérer plus rapidement sur le marché du travail et je pense notamment aux travailleurs de l’industrie automobile qui ont été particulièrement touchés par cette crise.

 
  
MPphoto
 
 

  Paulo Rangel (PPE), por escrito. ‒ Enquanto mecanismo criado para prestar apoio a trabalhadores atingidos pelos efeitos de mudanças estruturais nos padrões do comércio mundial, o Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização está vocacionado para casos como o presente.

A candidatura ao Fundo, a fim de apoiar a reintegração no mercado de trabalho de trabalhadores despedidos pela Bosal S.A, foi apresentada à Comissão, no dia 21 de junho de 2016.

Desde 2012, a Bosal S.A tem conhecido dificuldades devido ao declínio da produção de veículos na UE. Para adaptar a capacidade de produção à procura e reduzir os custos, a empresa recorreu a horários de trabalho reduzidos para todo o pessoal. Contudo, estas medidas não deram resultado e, a 15 de janeiro de 2015, a empresa declarou falência.

O despedimento de 250 trabalhadores da empresa – uma grave consequência social da crise suprarreferida – justifica, por conseguinte, a mobilização do FEG.

De forma a apoiar os 250 cidadãos europeus que se encontram nesta situação precária e para que os mesmos sejam beneficiados com medidas tão relevantes como o acesso a serviços de consultoria e a formações direcionadas para o reingresso no mercado de trabalho, voto a favor da aprovação do relatório.

 
  
MPphoto
 
 

  Julia Reid (EFDD), in writing. ‒ UKIP voted against this binding budgetary report. This proposal was to give EUR 856,800 (60 % of the total) for 250 workers made redundant in Spain, from the European Globalisation Adjustment Fund. The 250 workers made redundant worked in the manufacturing of motor vehicles, trailers and semi-trailers sector. The event giving rise to these redundancies was primarily the bankruptcy and closure of Bosal S.A, a company operating in Spain. The money will be used for things like information sessions, occupational guidance, job placement, training, commuting expenses, change of residence expenses, internet expenses, hiring benefit, start-up allowance, participation allowance etc. UKIP opposes the EU using British taxpayer’s cash as dole money for poor economic decisions in other countries.

 
  
MPphoto
 
 

  Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D), por escrito. ‒ He apoyado la aprobación de esta ayuda del fondo europeo de adaptación a la globalización destinada a 250 personas que perdieron su empleo tras el cierre de Bosal S.A., gracias a la iniciativa de la Generalitat Valenciana y al compromiso del President Ximo Puig con los trabajadores y trabajadoras de Bosal.

La aprobación de esta ayuda es una buena noticia pero es necesario revisar el funcionamiento del FEAG, destinando más recursos y flexibilizando su acceso, de modo que puedan beneficiarse prioritariamente las pymes, que son las que mayor protección necesitan en un mundo globalizado. Además, resulta necesario establecer mecanismos que permitan actuar con carácter preventivo para impedir despidos de este tipo, motivados únicamente por razones estratégicas de la empresa.

 
  
MPphoto
 
 

  Claude Rolin (PPE), par écrit. ‒ J’ai voté en faveur de la résolution du Parlement européen du 14 décembre 2016 sur la proposition de décision du Parlement européen et du Conseil relative à la mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation suite à la demande «EGF/2016/004ES/Comunidad Valenciana - Automobile» présentée par l’Espagne. Cette demande avait pour objet d’obtenir une contribution financière du Fonds à la suite de licenciements intervenus dans le secteur de la construction de véhicules automobiles, de remorques et semi-remorques dans la Communauté de Valence. Le Parlement conjointement avec la Commission convient que les conditions pour l’octroi de cet aide sont remplies. Dès lors, l’Espagne bénéficiera d’un montant de 856 800 euros aux fins de la réinsertion professionnelle de 250 travailleurs licenciés, qui se traduira notamment sous la forme de séances d’information, de campagnes de valorisation de l’entreprenariat, de programmes d’insertion professionnelle et d’allocations.

 
  
MPphoto
 
 

  Bronis Ropė (Verts/ALE), raštu. ‒ Palaikiau pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos sprendimo dėl Europos prisitaikymo prie globalizacijos padarinių fondo lėšų mobilizavimo pagal Ispanijos paraišką, skirtą užsidarius automobilių pramonės fabrikams Valensijos regione susiklosčiusiai padėčiai palengvinti. Europos solidarumo fondas – svarbus instrumentas, galintis padėti spręsti struktūrines darbo rinkos problemas, paremti darbo jėgos perkvalifikavimo pastangas.

 
  
MPphoto
 
 

  Fernando Ruas (PPE), por escrito. ‒ Votei a favor desta proposta de mobilização do Fundo Europeu de Ajustamento à Globalização (FEAG) a favor da Espanha, no seguimento de uma candidatura apresentada por este país, com o objetivo de apoiar a reintegração no mercado de trabalho de trabalhadores despedidos na sequência da falência e do encerramento da empresa Bosal S.A., que laborava na área da fabricação de veículos automóveis, reboques e semirreboques, na região de Valência.

Após análise da candidatura e atentas as disposições legais e regulamentares aplicáveis, foi concluído que a mesma reúne as condições para a atribuição desta contribuição financeira no âmbito do FEAG, no valor de 856 mil euros, para apoiar os 250 trabalhadores que foram despedidos, sob a forma de serviços personalizados e de subsídios e medidas de incentivo, ao abrigo das disposições legais do Regulamento FEAG.

 
  
MPphoto
 
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe se refiere a la contribución del fondo FEAG en medidas de apoyo individual para la reinserción laboral de 250 trabajadoras y trabajadores despedidos en la planta de Bosal en Sagunto, de las cuales un 25 % serán medidas de apoyo directo a la renta y el resto actividades de formación y recolocación laboral. Estas medidas no pueden en ningún caso sustituir la necesidad de desarrollar una política industrial que sirva para que economía de este país, con un desempleo por encima del 25 %, pueda recuperarse de este cierre. Tampoco eximen a Bosal de su responsabilidad en este ERE, cuando en lugar de usar los subsidios recibidos y los beneficios de su actividad para invertir en su planta, descapitalizó la compañía de una manera probablemente irregular. Pero suponen, al menos, una ayuda a los trabajadores y trabajadoras en desempleo y por ello he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Jill Seymour (EFDD), in writing. ‒ I voted against this as the UK does not receive this same fund.

 
  
MPphoto
 
 

  Siôn Simon (S&D), in writing. ‒ Today I voted in favour of the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund (EGF) in Spain, mainly in the region Comunidad Valenciana and the town Sagunto. The application relates to 250 redundancies of the enterprise Bosal S.A. in the town Sagunto in Spain, operating in the economic sector classified under NACE Rev. 2 Division 29 (manufacture of motor vehicles, trailers and semi-trailers) during the reference period from 30 June 2015 to 30 March 2016.

 
  
MPphoto
 
 

  Branislav Škripek (ECR), písomne. ‒ Plne podporujem opatrenia, ktoré majú za cieľ nastaviť politiky vytvárajúce rast a pracovné miesta. Avšak nepovažujem Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii za správny a efektívny nástroj na tieto politiky. Preto som hlasoval proti.

 
  
MPphoto
 
 

  Davor Škrlec (Verts/ALE), napisan. ‒ Pozitivno sam glasovao za ovo izvješće, no ovo obrazloženje glasovanja nastaje kao kritika postojećem sustavu vrednovanja rada zastupnika u Europskom parlamentu isključivo na osnovu statističkog broja parlamentarnih aktivnosti potenciranog u Hrvatskoj, a koji zapravo ne odražava stvarnu kvalitetu i količinu rada, učinkovitost te ponajviše uspjeh zastupničkog djelovanja.

 
  
MPphoto
 
 

  Monika Smolková (S&D), písomne. ‒ Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii vznikol preto, aby mali zamestnanci prepustení kvôli štrukturálnym zmenám na svetovom trhu šancu čo najrýchlejšie sa znova zamestnať. Z tohto fondu môžu členské štáty každý rok čerpať celkové prostriedky vo výške 150 miliónov EUR. Vždy, keď dôjde na domácom trhu k hromadnému prepúšťaniu z dôvodov spojených s globalizačnými posunmi, má vláda krajiny možnosť požiadať o príspevok na zmiernenie dopadov na prepustených zamestnancov. V tomto prípade sme posudzovali žiadosť španielskych orgánov, kde došlo po konkurze spoločnosti Bosal S.A. k prepusteniu 250 pracovníkov. Keďže žiadosť spĺňa formálne nároky, uvoľnenie takmer 857 tisíc EUR v prospech Španielska som schválila. Spoločnosť Bosal sa pôvodne venovala výrobe dielov a príslušenstva pre motorové vozidlá, keď v roku 1986 začala svoju činnosť v meste Sagunto. Neskôr došlo k rozšíreniu jej pôsobnosti a zo španielskeho trhu sa presunula aj na iné európske trhy, kam dodávala iné originálne automobilové komponenty. V roku 2012 však európsky automobilový trh zaznamenal značný pokles, ktorý postihol aj spoločnosť Bosal. Napriek snahám o reštrukturalizáciu znížením nákladov či skrátením pracovného času sa firmu nepodarilo zachrániť pred tým, aby v roku 2015 vyhlásila konkurz. Preto plne podporujem poskytnutie tejto pomoci jej bývalým zamestnancom.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Štefanec (PPE), písomne. ‒ Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii je významným nástrojom udržiavania zamestnanosti a zvyšovania kvalifikácie prepustených pracovníkov. V prípade automobilky Comunidad Valenciana sa jeho mobilizácia bude týkať 250 zamestnancov, najmä mužov nad 45 rokov, ktorým by hrozil prepad do sociálnej odkázanosti. Prostriedky budú použité najmä na príspevky a stimuly, ktoré im uľahčia hľadanie si nového zamestnania vrátane príspevku na dochádzku za prácou.

 
  
MPphoto
 
 

  Dubravka Šuica (PPE), napisan. ‒ Europski fond za prilagodbu globalizaciji stvoren je kako bi se osigurala dodatna pomoć i reintegracija u tržište rada radnicima koji pate od posljedica velikih strukturnih promjena u svjetskoj trgovini uzoraka ili od globalne financijske i gospodarske krize. Financijska pomoć Unije radnicima trebala bi biti dinamična i što više učinkovita. Prema odredbama Uredbe, kojom se utvrđuje višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014. – 2020., fond ne smije prelaziti maksimalni godišnji iznos od 150 milijuna eura. Europski parlament naglašava da su pogođene regije suočene s relativno velikom grupom starijih radnika koji su, u isto vrijeme, suvišni te ne posjeduju vještine koje traži lokalno tržište rada. Dana 21. lipnja 2016. Španjolska podnosi zahtjev za financijski doprinos regiji Comunidad Valenciana u Španjolskoj. Podržavam ovo Izvješće jer smatram da su ispunjeni svi uvjeti za dodjelu financijske potpore.

 
  
MPphoto
 
 

  Patricija Šulin (PPE), pisno. ‒ Glasovala sem za predlog sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji, vloga Španije – avtomobilska industrija. Vloga Španije je popolna, take da je Španija upravičena do finančnega prispevka v višini 856.800 evrov, za ponovno vključitev 250 presežnih delavcev na trg dela v avtomobilski industriji v regiji comunidad Valenciana. Zaradi padca proizvodnje avtomobilov je Španija utrpela bistveno zmanjšanje števila podjetij in delovnih mest, prav tako je v regiji Comunidad Valenciana veliko avtomobilskih podjetij v zadnjih 8 letih prenehalo svojo dejavnost.

 
  
MPphoto
 
 

  Ελευθέριος Συναδινός (NI), γραπτώς. ‒ Τα χρήματα του Ταμείου Προσαρμογής πρέπει να κατανέμονται, κατά βάση, στους απολυμένους και όχι σε εταιρείες επανένταξης ή μετεκπαίδευσης, διότι έτσι δημιουργούνται εξειδικευμένοι άνεργοι και δεν αντιμετωπίζεται η εν λόγω κατάσταση

 
  
MPphoto
 
 

  Claudia Țapardel (S&D), in writing. ‒ I give my approval to use EUR 856 800 from the European Globalisation Fund for Spain, specifically in the Comunidad Valenciana region and the town of Sagunto. From the 30 June 2015 to 30 March 2016, 250 people have been made redundant from Bosal S.A., a manufacturer of motor vehicles, trailers and semi-trailers. The redundancies were caused by major structural changes in world trade patterns due to globalisation. The money will be used to help integrate the affected people back into the labour market. I support this report.

 
  
MPphoto
 
 

  Marc Tarabella (S&D), par écrit. ‒ Il est normal que l’Europe intervienne dans de tels cas, c’est une question de solidarité, valeur fondamentale.

À l’effet de mobiliser le FEM, la Commission a soumis à l’autorité budgétaire une demande de virement d’un montant total de 856 000 euros de la réserve du FEM.

 
  
MPphoto
 
 

  Pavel Telička (ALDE), in writing. ‒ The European Globalisation Adjustment Fund is an instrument that provides additional support to workers who are suffering from the consequences of major structural changes in world trade patterns or of the global financial and economic crisis, in the aim of assisting their reintegration into the labour market. Spain submitted an application for a financial contribution from the EGAF following the demise of the motor vehicle, trailer and semi-trailer manufacturing industry in the region of Valenciana. Today, much of the manufacturing has been resumed in China and South-East Asia. I voted in favour of the report on the mobilisation of the EGAF for Spain, which is intended to shield the Spanish economy from the negative effects of globalisation.

 
  
MPphoto
 
 

  Ivica Tolić (PPE), napisan. ‒ Podržavam „Prijedlog rezolucije o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji: zahtjev EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana automobilska industrija s obzirom na Uredbu 1309/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o Europskom fondu za prilagodbe globalizaciji” budući da se njim postavljaju zakonodavni i proračunski instrumenti s ciljem davanja potpore radnicima koji su pogođeni posljedicama globalizacije. Zahtjev Španjolske za pomoć 250 otpuštenih radnika podnesen je u skladu s kriterijima za intervenciju utvrđenim u članku 4. i bez obzira na to što odstupa od točke b) kojom se zahtjeva broj od najmanje 500 radnika, smatram da Europska unija treba intervenirati svojim sredstvima.

Globalizacija je uvelike utjecala na smanjenje tržišnog udjela Unije u automobilskoj industriji, a u Španjolskoj je ona imala najvećeg utjecaja što se vidi po podacima u Comunidadu Valenciani gdje je 62 od ukupno 187 automobilskih poduzeća zaustavilo svoje aktivnosti između 2008. i 2014. Stoga se treba pružiti pomoć Španjolskoj i podržati njezinu odluku o novim edukacijskim mjerama usmjerenim na stručnu prekvalifikaciju.

Također smatram da bi ova odluka trebala biti mjerilo fleksibilnosti institucija Europske unije i pokazatelj intencije pomaganja državama članicama. Smatram da bi se slična praksa trebala primijeniti i u slučaju sličnih zahtjeva drugih zemalja članica, pa tako i Hrvatske.

 
  
MPphoto
 
 

  Ruža Tomašić (ECR), napisan. ‒ Pad proizvodnje automobila u Španjolskoj rezultirao je smanjenjem broja radnih mjesta u automobilskoj industriji. Nakon otpuštanja 250 radnika automobilske industrije u regiji Comunidad Valenciana, Španjolska je podnijela zahtjev za mobilizaciju Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji, prema kojemu bi financijski doprinos fonda iznosio 856 800 eura, što je 60 posto predviđenih troškova.

Tim financijskim sredstvima planira se reintegrirati otpuštene radnike na tržište rada. Međutim, potreba za smanjenjem broja radnih mjesta u automobilskoj industriji nije samo problem u Španjolskoj, nego i u ostalim državama članicama. U zadnjem desetljeću europska automobilska industrija izgubila je značajan udio u tom području premještanjem na tržišta izvan Europske unije, u prvom redu na azijsko tržište. Razlog tomu su preveliki porezi i birokracija te loši uvjeti zbog kojih se veliki proizvođači ne odlučuju za ostanak u Europskoj uniji.

Smatram da se Europska unija neće uspjeti oporaviti gospodarstvo predloženim politikama prekvalificiranja radnika, jer te mjere ne mogu pomoći u oporavku pogođenih sektora, u ovom slučaju automobilskog. Budući da smatram da predložene mjere predstavljaju samo kratkoročno rješenje i za otpuštene radnike i za gospodarstvo Europske unije, glasovala sam protiv ovog izvješća.

 
  
MPphoto
 
 

  Romana Tomc (PPE), pisno. ‒ Predlog resolucije Evropskega parlamenta o predlogu sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (vloga Španije – EGF/2016/004 ES/Comunidad Valenciana, avtomobilska industrija) sem podprla. Evropski sklad za prilagoditev globalizaciji je bil ustanovljen za dodatno pomoč delavcem, ki so jih prizadele posledice večjih strukturnih sprememb v svetovnih trgovinskih tokovih. Komisija je 8. novembra 2016 sprejela predlog sklepa o uporabi sredstev ESPG v korist Španije, da bi podprla ponovno vključevanje delavcev, ki so postali presežni zaradi stečaja in zaprtja podjetja Bosal S.A., na trg dela. To podjetje je delovalo od leta 1986 do 2015, ko so razglasili stečaj. Njegova glavna dejavnost je bila proizvodnja delov in dodatne opreme za motorna vozila. Podjetje je prešlo v težave potem ko je padla proizvodnja v avtomobilski industriji.

 
  
MPphoto
 
 

  Mylène Troszczynski (ENF), par écrit. ‒ L'Espagne a déposé cette demande en vue d’obtenir une contribution financière du FEM à la suite des licenciements intervenus dans le secteur automobile, et concernant en tout 29 entreprises. 250 travailleurs licenciés susceptibles de bénéficier d'une contribution du Fonds devraient participer aux mesures dont il est ici question. Par ailleurs, il faut noter que 50% des salariés licenciés concernés n’ont pas de diplôme, et que le contexte économique de la région est particulièrement catastrophique.

Les fonds débloqués financeront (globalement à hauteur de 25%) des actions de type séances d’information, orientations professionnelles, programmes d’insertion professionnelle, campagnes de valorisation de l'entrepreneuriat, ou encore allocations et mesures d’incitation destinées aux travailleurs licenciés, participations à leurs frais de déplacement et de déménagement, subventions à l’embauche.

Je suis évidemment favorable à ce qu'un État récupère l'argent qu'il verse à l'UE, en particulier si cela lui permet de réparer, même de façon insuffisante, les dégâts immenses provoqués par l'ouverture totale des frontières.

J'ai voté pour.

 
  
MPphoto
 
 

  Kazimierz Michał Ujazdowski (ECR), na piśmie. ‒ Fundusz pomaga pracownikom w znalezieniu nowych miejsc pracy oraz rozwój nowych umiejętności, gdy stracili pracę w wyniku zmiany struktury handlu światowego, np. gdy duża firma zamyka fabrykę lub zostanie przeniesiona poza UE, czy jest światowy kryzys finansowy i gospodarczy. Należy wspierać wszelkie możliwości pomocowe dla pokrzywdzonych pracowników, dlatego poparłem wniosek.

 
  
MPphoto
 
 

  István Ujhelyi (S&D), írásban. ‒ Az Európai Globalizációs Alkalmazkodási Alapot azért hozták létre, hogy kiegészítő támogatást nyújtson a világkereskedelemben bekövetkezett főbb strukturális változások következményei által sújtott munkavállalóknak. Voksommal a kapcsolódó javaslatot támogattam.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Urbán Crespo (GUE/NGL), por escrito. ‒ He votado a favor de este informe que promueve unos fondos destinados a compensar y establecer medidas para favorecer la búsqueda de empleo en casos de relocalización o cierres de empresas a causa de la globalización. Servirán para atender la situación de los trabajadores despedidos en la Comunidad Valenciana (Bosal S.A.), en la ya perjudicada zona de Sagunto por la reestructuración industrial, con altos niveles de paro.

Se trata de medidas que de no existir dejarían en peor lugar a los trabajadores afectados. El voto a favor, no obstante, no oculta nuestra preocupación por el proceso judicial abierto por presunta administración desleal de la empresa y, que estos fondos se usen para maquillar procesos de deslocalización de empresas que son rentables.

Consideramos, como así lo hemos planteado en nuestras enmiendas, que los fondos de adaptación a la globalización deben configurarse con arreglo a estrategias de reindustrialización, aplicando medidas de apoyo a los trabajadores afectados por reestructuraciones debidas a la inviabilidad de la producción, con un mayor peso de inversiones públicas que hagan sostenibles los sectores productivos de las regiones afectadas, contribuyendo a cambiar el modelo de producción y garantizar el futuro de los sectores productivos.

 
  
MPphoto
 
 

  Ramón Luis Valcárcel Siso (PPE), por escrito. ‒ El Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización (FEAG) fue introducido en 2007 como un instrumento flexible mediante el que el presupuesto de la Unión presta apoyo, bajo condiciones específicas, a aquellos trabajadores que han perdido su empleo como consecuencia de grandes cambios estructurales en las pautas del comercio mundial, provocados por la globalización o por la crisis económica y financiera extendida a nivel global. Mediante este informe, el Parlamento Europeo apoya la propuesta de la Comisión consistente en destinar 856 800 euros del Fondo Europeo de Adaptación a la Globalización a 250 trabajadores del sector del automóvil. Bajo la firme convicción de que el compromiso de la Unión con los ciudadanos en situación de desempleo debe materializarse en acciones concretas, he votado a favor de esta decisión.

 
  
MPphoto
 
 

  Ángela Vallina (GUE/NGL), por escrito. ‒ Este informe se refiere a la contribución del fondo FEAG en medidas de apoyo individual para la reinserción laboral de 250 trabajadores despedidos en la planta de Bosal en Sagunto, de las cuales un 25 % serán medidas de apoyo directo a la renta y el resto actividades de formación y recolocación laboral. Estas medidas no pueden en ningún caso sustituir la necesidad de desarrollar una política industrial que sirva para que economía de esta región, con un desempleo por encima del 25 %, pueda recuperarse de este cierre. Tampoco eximen a Bosal de su responsabilidad en este ERE, cuando en lugar de usar los subsidios recibidos y los beneficios de su actividad para invertir en su planta, descapitalizó la compañía de una manera probablemente irregular. Pero suponen, al menos, una ayuda a los trabajadores y trabajadoras en desempleo y por ello he votado a favor.

 
  
MPphoto
 
 

  Ernest Urtasun (Verts/ALE), in writing. – I voted in favour of the Mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund in favour of Spain to support the reintegration in the labour market of the workers made redundant after the bankruptcy and closure of Bosal S.A. The EGF (annual budget of max EUR 150 million) provides assistance in cases of more than 500 employees being made redundant (of 1 company or in 1 sector in a regional context) as a result of major structural changes in world trade patterns. Types of assistance include job search, career advice, education, (re-)training, entrepreneurship, mobility etc., whereas co-financing of passive social protection measures is prohibited.

 
  
MPphoto
 
 

  Hilde Vautmans (ALDE), schriftelijk. ‒ Ik stemde voor omdat het Europees Parlement ingenomen is met het besluit van Spanje om opleidingsmaatregelen aan te bieden ter verkrijging van getuigschriften van vakbekwaamheid, zoals het getuigschrift voor passagiersvervoer, alsook voor sectoren of gebieden die kansen bieden of zullen bieden, zoals de levensmiddelensector, het restaurantbedrijf, preventie van beroepsrisico's, kwaliteitscontrole en milieunormen, projecten op het gebied van verwarming, ventilatie en airconditioning, en het onderhoud van industriële uitrusting.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), par écrit. ‒ Ce rapport approuve le versement d'une contribution de 856 800 euros pour financer la réinsertion professionnelle de 250 travailleurs licenciés par Bosal SA et ses sous-traitants de Sagunto (Communauté valencienne- Espagne).

Or, le Parquet de Valence a demandé le 24 novembre dernier que la multinationale soit reconnue coupable de malversations, Bosal SA étant suspectée d’avoir aggravé son état d'insolvabilité par des opérations de legs de patrimoine et la transmission de leurs actifs (mais aucun passif à des sociétés du groupe ou connexe) et ce, afin de pouvoir se déclarer en faillite et délocaliser sa production au Mexique sans payer les indemnisations dues aux employés. Bosal SA pourrait être condamnée à payer 15 millions d’euros d’indemnisation aux salariés.

Dans ce contexte et sachant que la multinationale en question fait entre 500 millions et 1 milliards d’euros de bénéfices par an, j'ai envie de dire qu'il est inacceptable que l’Union européenne verse une telle contribution qui devrait être payée par Bosal SA.

J'ai néanmoins décidé de m’abstenir craignant qu'à défaut, ce soit les salariés de Bosal SA qui payent une nouvelle fois les conséquences des abus de leur employeur mais je déplore que le remboursement des sommes versées en cas de condamnation définitive ne soit pas demandé à l’entreprise.

 
  
MPphoto
 
 

  Miguel Viegas (GUE/NGL), por escrito. ‒ Esta candidatura diz respeito a 250 trabalhadores despedidos em 29 empresas dos sectores económicos.

Espanha perdeu uma quota de mercado significativa na última década e um dos principais fatores na origem desta tendência é a transição geográfica do consumo associada à globalização, em especial o rápido crescimento da procura no mercado asiático, o que compromete os fabricantes da UE, que tradicionalmente não estão bem posicionados nesses mercados.

Além disso, a indústria europeia foi igualmente afetada pelo declínio da procura interna, devido à crise económica e financeira, com um número de registos automóveis inferior aos atingidos durante os anos que antecederam a crise.

Desde 2008, devido ao efeito combinado deste dois fatores no fabrico de automóveis, muitas empresas em Sagunto encerraram ou reduziram fortemente a sua atividade, resultando em despedimentos ou reduções de tempo de trabalho.

Concordamos com a mobilização desta ajuda de forma célere, mas continuamos a afirmar que apenas a rutura com as políticas que estão a ser seguidas pela UE será capaz de travar este caminho de desastre social e económico

 
  
MPphoto
 
 

  Harald Vilimsky (ENF), schriftlich. ‒ Es sollen hier 856 000 EUR bereitgestellt werden um 250 Arbeiter der ehemaligen Borsal S.A., einen Lieferanten für Autoteile in der Region Valencia, wieder in den Arbeitsmarkt zu integrieren und dahingehend neue Perspektiven für die betroffenen Arbeiter zu schaffen. Nachdem die EU hier Mittel bereitstellen soll, diese Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt zu integrieren, habe ich diesem Bericht zugestimmt.

 
  
MPphoto
 
 

  Marco Zanni (EFDD), per iscritto. ‒ La Spagna ha presentato lo scorso giugno una domanda di mobilitazione del FEG in relazione ad esuberi nella regione della Comunidad Valenciana per il settore economico che fa riferimento alla "Fabbricazione di autoveicoli, rimorchi e semirimorchi". L'azienda colpita è la Bosal S.A., attiva principalmente nella fabbricazione di parti e accessori per veicoli a motore.

Va sottolineato che si tratta della ventitreesima richiesta di mobilitazione del FEG per il settore della fabbricazione di autoveicoli, a dimostrazione di una chiara contrazione del comparto a livello europeo. Nel 2015 infatti l'UE a 27 ha registrato un calo della produzione dei veicoli a motore di 0,5 milioni di unità rispetto al 2006, mentre nel contempo la produzione mondiale è aumentata del 31,1%. In Spagna invece il calo della produzione automobilistica ha causato una riduzione sia del numero di imprese che dei posti di lavoro, e nella Comunidad Valenciana in particolare, su un totale di 187 imprese del settore, 62 hanno cessato l'attività nel periodo 2008-2014

Voto generalmente a favore delle richieste riguardanti i FEG, pur nella consapevolezza che non possa essere lo strumento risolutivo delle crisi aziendali. Essendo tuttavia la sola opzione al momento sul tavolo, ritengo corretto sostenerla.

 
  
MPphoto
 
 

  Auke Zijlstra (ENF), schriftelijk. ‒ De PVV stemde tegen de beschikbaarstelling van middelen uit het Globaliseringsfonds omdat de problemen van ES/ Comunidad Valencia-automobielsector niet direct zijn toe te wijzen aan de globalisering, wat een vereiste is. Daarnaast is er, ook volgens de Europese Commissie, geen sprake meer van een economische crisis in de EU, zodat ook die crisis geen reden meer kan zijn voor de toewijzing van gelden uit het Globaliseringsfonds aan ES/ Comunidad.

Daarnaast hoeven multinationals niet beloond te worden met financiering van een sociaal plan als ze banen schrappen.

 
  
MPphoto
 
 

  Jana Žitňanská (ECR), písomne. ‒ Návrh rozhodnutia, ktorý v reakcii na žiadosť Španielska o mobilizáciu Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii odporúčal poskytnutie 856 000 eur z tohto fondu, som nepodporila. Španielsko požiadalo o financie z dôvodu, že v dôsledku zmien vo svetovom obchode je automobilový priemysel vo Valencii nútený prepustiť 250 zamestnancov. Myslím si, že zmeny vo svetovom obchode sa skutočne veľmi negatívne dotýkajú množstva zamestnancov, alebo dokonca celých regiónov, kde v dôsledku zatvárania či znižovania výroby je množstvo zamestnancov nadbytočných. Taktiež si myslím, že je potrebné týmto prepusteným zamestnancom pomôcť, a to v čo najkratšom čase. Na druhej strane si však nemyslím, že Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii je na to tým správnym nástrojom. Ani po vypracovaní rozsiahlej hodnotiacej správy sme sa totiž nedozvedeli, koľko prepustených zamestnancov si bolo schopných nájsť práve vďaka tomuto fondu novú prácu, a či sa znovu nezamestnali iba vďaka svojim schopnostiam a odbornosti. Takisto je faktom, že opätovná zamestnateľnosť je v jednotlivých krajinách veľmi rôznorodá a závisí viac na možnostiach danej krajiny či oblasti ako na pomoci z fondu. Práve preto zastávam názor, že pokiaľ nebudú údaje týkajúce sa tohto fondu dostatočne zistené a vyhodnotené, mali by sme sa zameriavať skôr na iné nástroje, ako pomôcť týmto prepusteným pracovníkom.

 
  
MPphoto
 
 

  Željana Zovko (PPE), napisan. ‒ Podržavam izvješće Estebana Gonzaleza o mobilizaciji Europskog fonda za prilagodbu globalizaciji, zahtjeva koji je podnijela Španjolska. Sama svrha ovoga fonda bila je pomoći radnicima koji su postali višak nakon stečaja i zatvaranja Bosala SA, firme iz Španjolske. S tim u svezi je bilo prijeko potrebno pomoći ovim ljudima da se polagano reintegriraju na tržište rada.

Svjesni smo današnje krize u ekonomskim tijekovima. Često zbog toga stradaju radnici otkazima. Tim radnicima je potrebno pomoći. Stoga Europska unija na različite načine i kroz programe nudi pomoć. Upravo je zbog toga stvoren Europski fond za prilagodbu globalizaciji. U dokumentu Komisije COM(2016)0708 predložilo se dodjeljivanje financijskog doprinosa u iznosu od 856 800 EUR za 250 radnika koji su proglašeni viškom u ekonomskom sektoru.

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Zver (PPE), pisno. ‒ Glasoval sem za Poročilo o predlogu sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o uporabi sredstev Evropskega sklada za prilagoditev globalizaciji (ESPG).

Strinjam se, da je Španija upravičena do finančnega prispevka v znesku 856.800 EUR iz ESPG, s katerim bo lahko omogočila ponovno vključitev na trg dela 250 presežnim delavcem, ki so zaradi svoje starosti in nizke stopnje izobrazbe težje zaposljivi.

 
Aviso jurídico