Indeks 
 Prethodno 
 Sljedeće 
 Cjeloviti tekst 
Rasprave
Četvrtak, 14. rujna 2017. - Strasbourg Revidirano izdanje

5.2. Gabon: represija nad oporbom
Videozapis govora
PV
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Kolejnym punktem porządku dnia jest debata nad siedmioma projektami rezolucji w sprawie Gabonu: represje wobec opozycji (2017/2830(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Ignazio Corrao, autore. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi ci ritroviamo nuovamente a parlare qui di Gabon. Ce ne siamo già occupati l'anno passato, quando la nostra partecipazione alla missione di osservazione elettorale, di cui ho fatto parte anche io, non è riuscita a garantire elezioni giuste e trasparenti ma ha comunque messo in luce le anomalie dei risultati finali delle elezioni.

I problemi allora presenti non solo non sono stati risolti ma addirittura sono degenerati, purtroppo, in violenze e scontri. È evidente che l'attuale divisione politica e sociale in Gabon richiede un maggior coordinamento e un raddoppiamento degli sforzi da parte di tutti gli Stati membri dell'Unione europea, per garantire non solo il dialogo politico, la pace e la stabilità nel Paese, ma anche una reale applicazione degli accordi di Cotonou, che purtroppo rimangono molto spesso solo accordi scritti o solo parole.

Infine, ritengo sia giusto sottolineare che la presenza militare francese in Gabon, considerato l'attuale processo, l'attuale situazione europea, dovrebbe essere coordinata dalla delegazione europea. Sarebbe importante dimostrare, da parte dell'Unione europea, la volontà di abbandonare l'anacronistica mera presenza colonizzatrice francese e sostenere il popolo gabonese con il solo fine di aiutarlo a trovare la sua rotta per il futuro.

 
  
MPphoto
 

  Jo Leinen, author. – Mr President, I would like to say to Mrs Mogherini that Gabon must be a test case for the credibility of the Cotonou Agreement and our willingness to act. It can be a test case for restoring democracy in Central Africa.

Ali Bongo is not a legitimate President. We know that he manipulated the last results and that he lost the elections. His reaction was brutal attacks on the opposition, with killings, imprisonment and repression all over the country. The people in Gabon are crying out for help, and they look to the United Nations – but also, and especially, to us. They are also looking to France, and I cannot understand why the EPP is making a split vote on our appeal to France to be more constructive and more active, because of their historic role and involvement in Gabon.

I know that the intensive dialogue is going on. It should be finished, and then, if there are no results, we should take further steps. I think our credibility depends on us helping the people – especially young people – in this country.

 
  
MPphoto
 

  Marie-Christine Vergiat, auteure. – Monsieur le Président, les élections présidentielles se sont effectivement déroulées en août 2016, il y a environ un an. Il ne fait pas de doute que celles-ci ont été marquées par de lourdes fraudes, dénoncées par plusieurs observateurs, y compris la mission de l’Union. Et l’annonce des résultats a été suivie par des violences qui ont fait de trop nombreux morts.

Depuis notre résolution en février dernier, la situation n’a guère changé. C’est donc un triste anniversaire que nous commémorons ici. Violences, arrestations des militants de l’opposition et même désormais interdiction de voyager de ses leaders, y compris M. Ping.

Le silence, voire le soutien implicite de la communauté internationale et en particulier de la France semble donner des ailes à Ali Bongo. C’est pourquoi tout en soutenant la résolution, nous refusons son paragraphe 9.

Les Gabonais savent bien malheureusement qu’ils ne peuvent pas compter sur la France et que, loin de jouer un rôle constructif, les gouvernements successifs de mon pays protègent malheureusement, de fait, les intérêts financiers du clan au pouvoir.

 
  
MPphoto
 

  Yannick Jadot, auteur. –Monsieur le Président, Madame la Haute Représentante, 2009 et 2016, deux élections truquées, deux élections volées par Ali Bongo et toujours les morts, les centaines de victimes, l'opposition réprimée, persécutée, la société civile et les médias réprimés.

Cette violence, cette démocratie bafouée est une corruption politique qui mine, qui gangrène le vivre-ensemble et qui gangrène la cohésion de la société. Ce n'est pas un hasard évidemment si cette corruption politique s'adosse, se nourrit d'une corruption économique. Trop de dirigeants politiques et économiques gabonais, européens et français sont, tour à tour dans cette affaire, corrompus et corrupteurs.

Si les mots ont un sens dans cette enceinte, dans les traités, dans l'accord de Cotonou, l'Union européenne doit tout faire pour que s'installe la démocratie et elle doit mettre en oeuvre des sanctions pour les auteurs des exactions et des crimes.

Nous le devons pour la crédibilité de ce Parlement, nous le devons aux Gabonais et aux Gabonaises et, surtout, nous le devons à la jeunesse gabonaise qui a un tel appétit de vie, un tel appétit de liberté, et qui ne peut pas se construire dans le ressentiment vis-à-vis de nous et vis-à-vis d'elle-même.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς, Συντάκτης. – Κύριε Πρόεδρε, οι προεδρικές εκλογές που έγιναν στη Γκαμπόν τον Αύγουστο του 2016, αντί να διευκολύνουν τα πράγματα έχουν περιπλέξει την κατάσταση και στην περιοχή αυτή έχει ενταθεί η βία. Ταυτόχρονα, υπήρχε και υπάρχει ακόμη αναβολή των βουλευτικών εκλογών, οι οποίες υποτίθεται θα γίνουν κάποια στιγμή και μάλλον προσδιορίζεται για τον Απρίλιο του 2018. Επιδεινώνεται λοιπόν η κατάσταση, περιορίζονται τα ανθρώπινα δικαιώματα. Υπάρχουν συλλήψεις αντιφρονούντων και ακτιβιστών.

Βέβαια, το θέμα λαμβάνει και άλλη διάσταση καθώς, από ό,τι φαίνεται, παράνομα κέρδη τα οποία υπάρχουν στην Γκαμπόν επενδύονται στη Γαλλία. Οι γαλλικές αρχές έχουν εντοπίσει και κατασχέσει εμπορεύματα αξίας περίπου 60 εκατομμυρίων ευρώ. Ταυτόχρονα, υπάρχει έλεγχος σε τραπεζικό λογαριασμό ύψους 1,3 εκατομμύρια ευρώ ο οποίος βρίσκεται στη Γαλλία και ανήκει στην οικογένεια Bongo. Αντιλαμβάνεστε ότι τα θέματα είναι πολύ σοβαρά. Πρέπει να υπάρξει παρέμβαση της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Πρέπει να πιεστεί το καθεστώς της Γκαμπόν να τηρήσει τις συμφωνίες του Κοτονού.

 
  
MPphoto
 

  Hilde Vautmans, Auteur. – De spanningen lopen heel erg op na de verkiezingen van vorig jaar en er kunnen inderdaad vraagtekens worden geplaatst bij het eerlijk verloop en de uitkomst van die verkiezingen. De oppositie wordt monddood gemaakt, er is een reisverbod, er is sprake van onderdrukking, moorden, arrestaties. Het land bevindt zich echt in een politiek conflict. De sociale en politieke spanningen lopen heel hard op.

Vanuit de Unie moeten we een duidelijk signaal geven. Wij willen Cotonou gerespecteerd zien. Wij willen dat de vrede weerkeert. Dus we moeten een oproep doen aan de regering om een vreedzame oppositie toe te laten. Maar dat betekent ook dat we aan de oppositie zullen vragen om vreedzame oppositie te voeren en ook een einde te maken aan hun gewelddaden. Elk land binnen de Europese Unie dat een goede band heeft met Gabon en dat zijn invloed kan uitoefenen, moet dat ook doen. Alleen door als Unie samen sterk te zijn, zoals president Juncker gisteren zei, kunnen we op het gebied van buitenlands beleid het verschil maken.

 
  
MPphoto
 

  Joachim Zeller, Verfasser. – Herr Präsident, Hohe Vertreterin! Vor einem Jahr wurde das Volk von Gabun um das Ergebnis einer Wahl betrogen. Während der oppositionelle Kandidat Jean Ping augenscheinlich die Mehrheit der Wählerinnen und Wähler in Gabun für sich gewinnen konnte, hat der amtierende Präsident Ali Bongo den Wahlsieg für sich beansprucht und alles getan, um eine Nachprüfung der Wahlen zu unterbinden. Proteste der Bevölkerung wurden unterdrückt; bei Zusammenstößen mit den Sicherheitsbehörden wurden viele Menschen getötet oder verletzt. Viele oppositionelle Politiker wurden inhaftiert. Die Bürger- und Menschenrechte werden seitdem in Gabun missachtet.

Gabun ist ein reiches Land, trotzdem leben mehr als 80 % der Menschen in bitterer Armut, weil die Einkünfte aus den Öl- und Rohstoffexporten in den Taschen des Präsidenten und seiner Familie landen. Wir dürfen die ihrer Rechte beraubten Bürgerinnen und Bürger in Gabun nicht im Stich lassen, und der nicht geringe Einfluss der EU und ihrer Mitgliedstaaten – insbesondere Frankreichs – sollte genutzt werden, um einen demokratischen Dialog in Gabun zu fordern und zu fördern.

Und, Herr Leinen, dass separate vote zu einzelnen Artikeln beantragt wird, sagt noch nichts über das Abstimmverhalten einer Fraktion.

 
  
MPphoto
 

  Pavel Svoboda, za skupinu PPE. – Pane předsedající, i když rezoluce vůči Gabonu nebyly zatím příliš úspěšné co do výsledku, neměli bychom rezignovat a měli bychom reagovat dál na používání násilí a zneužívání justice proti politickým protivníkům, na volební podvody, na omezování svobody slova nebo omezování a pronásledování opozice obecně.

Cílem Evropské unie musí být pomoci občanům Gabonu rozvinout demokracii a občanskou společnost s důvěryhodnými a obecně akceptovanými nezávislými institucemi. Vláda práva není nástavba, ale předpoklad prosperity, kterou občanům Gabonu přejeme. Tento postoj musí Evropská unie, a zejména ty členské státy, které mají v Gabonu vliv, důsledně uplatňovat na všech fórech a jasněji vyjádřit v bilaterálních jednáních.

 
  
 

Zgłoszenia z sali

 
  
MPphoto
 

  Krzysztof Hetman (PPE). – Panie Przewodniczący! Koleżanki i Koledzy! Sytuacja polityczna w Gabonie, w szczególności zaś wątpliwości dotyczące prawidłowości przebiegu ostatnich wyborów prezydenckich czy niekonstytucyjne przekładanie terminu wyborów parlamentarnych muszą wzbudzać niepokój społeczności międzynarodowej.

Jeszcze bardziej niepokojące są doniesienia dotyczące nieprzestrzegania praw człowieka i wolności słowa oraz stosowania represji wobec opozycji, włączając w to tortury czy zabójstwa. Unia Europejska nie może dać przyzwolenia na brak przejrzystości w procesie wyborczym, dlatego jestem zdania, że konieczne jest pociągnięcie do odpowiedzialności osób winnych stosowania przemocy i oszustw wyborczych. Chciałbym przypomnieć, że rząd Gabonu jako jeden z sygnatariuszy umowy z Kotonu zobowiązał się do przestrzegania zasad demokracji, państwa prawa i praw człowieka, dlatego też uważam, że konieczne jest użycie wobec Gabonu narzędzi zarówno politycznych, jak i gospodarczych w celu wyegzekwowania tych zobowiązań oraz zapewnienia zaprzestania stosowania przemocy i represji wobec opozycji.

 
  
MPphoto
 

  Jean-Paul Denanot (S&D). – Monsieur le Président, Madame la Haute Représentante, naturellement, je soutiens la partie de la résolution qui rappelle à l’État gabonais ses obligations et responsabilités.

Je voudrais exprimer, comme beaucoup ici, ma réprobation à l’égard des trucages qui ont entaché les scrutins. Il est nécessaire, Madame la Haute Représentante, que l’Europe, partout dans le monde, affirme sa volonté de promouvoir tant la démocratie que les droits de l’homme.

Les peuples africains sont particulièrement touchés, lassés et désabusés de tant de mascarade électorale, alors que les sujets vitaux pour eux devraient être au cœur des politiques: enjeux alimentaires, enjeux énergétiques, aménagement du territoire et menaces écologiques.

Ali Bongo, pas plus que d’autres, ne peut se soustraire au verdict des habitants pour se maintenir à tout prix au pouvoir et orienter à son profit exclusif les richesses du pays.

 
  
MPphoto
 

  Cécile Kashetu Kyenge (S&D). – Monsieur le Président, le Gabon n’a plus retrouvé la paix depuis août 2016. Le climat politique est marqué par la violence, par la répression et par la violation systématique des droits et des libertés fondamentales de ses citoyens, des opposants politiques et de sa diaspora.

Ce Parlement demande des sanctions ciblées à l’encontre des responsables de la fraude électorale et des violences qui en ont découlé. Nous rappelons qu’une délégation de la Cour pénale internationale s’est déjà rendue à Libreville. Nous attendons et soutenons avec force l’ouverture d’une enquête internationale indépendante pour rendre justice aux victimes du régime en place.

 
  
 

(Koniec zgłoszeń z sali)

 
  
MPphoto
 

  Federica Mogherini, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, one year after the heavily contested presidential elections in Gabon, the situation has reached a stalemate, with no prospect of a political solution to the country’s divisions and to the crisis.

It is quite clear to us that the new restrictive and repressive measures imposed on the opposition escalate the political and social tensions. In a moment when tempers are running high, also because of the downward economic trend, this is a very dangerous path to follow. We expect all parties to refrain from any statement or action that may fuel further tension. Gabonese law guarantees freedom of expression, assembly, movement and access to media for all the citizens of the country. This means that no one should be subject to arbitrary and legally unjustified arrests and restrictions.

As you all know, at the beginning of the year we decided to call for an intensified political dialogue between the European Union and the Government of Gabon, in the framework of the Cotonou Agreement. Months after our proposal, the government has accepted and the first procedural session of the dialogue was held this summer, in July. In September and October, we will hold four specific sessions of the dialogue, including one on the electoral process. Our conversation will be based on the final report of the EU’s Election Observation Mission, and I would like here to take again the opportunity to thank all the Members of this Parliament, and your former colleague and my new fellow Commissioner, Mariya Gabriel, for having led that mission in a remarkable manner.

The conclusions of the Electoral Observation Mission were very clear. We cannot simply turn the page or allow others to turn the page. So the European Union’s relations with Gabon have been reassessed. Our aim is to prevent a lasting split in the country and to contribute to reconciliation. This requires that the government engages towards meaningful electoral and institutional reforms. We are ready to accompany the institutions in this process in any possible way.

It is also essential to shed light on the serious human rights violations in the country. The preliminary examination of the International Criminal Court, the European Union’s intervention at the Human Rights Council in March, the resolution of the European Parliament and the resolution of the African Commission on Human and Peoples’ Rights all agree on this point. Truth must be established and those responsible for any violations must be brought to justice. The session of the UN Committee on Enforced Disappearances on Gabon was an opportunity for the government to take more seriously the numerous and well documented allegations of human rights abuses.

Reconciliation will also need true dialogue between the parties. Unfortunately, the national dialogue process did not succeed in bringing together the main political forces. It is essential for us to find a new framework for a truly inclusive dialogue, with the ultimate goal of agreeing on structural reforms. We stand ready, as the European Union, to work with the government and the opposition, to help them find a way out of the crisis and towards transparent and credible future elections.

For this aim, as I said, the remarkable work done by our Electoral Observation Mission will be incredibly valuable, an excellent basis for our further work. I thank you for that and also for this debate that I believe will provide us with good guidance for the further work that we will carry on.

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Zamykam debatę.

Głosowanie odbędzie się dzisiaj po debacie.

 
Pravna napomena