Indeks 
 Prethodno 
 Sljedeće 
 Cjeloviti tekst 
Rasprave
Četvrtak, 14. rujna 2017. - Strasbourg Revidirano izdanje

7.1. Mjanmar, posebno položaj pripadnika zajednice Rohingya
Videozapis govora
PV
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Kolejnym punktem porządku dnia jest debata nad sześcioma projektami rezolucji w sprawie Mjanmy, w szczególności sytuacja wspólnoty Rohingya (2017/2838(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Barbara Lochbihler, Verfasserin. – Herr Präsident! Die Gewaltexzesse in Myanmar bezeichnet der UN-Hochkommissar für Menschenrechte als „wie aus einem Lehrbuch für ethnische Säuberungen“. Diese Gewalt muss sofort gestoppt werden, und ausreichend humanitäre Hilfe muss die Menschen erreichen. Ja, es gab Angriffe auf Polizeiposten, die nicht hingenommen werden können. Doch die Reaktion des Militärs ist extrem und kann durch nichts gerechtfertigt werden. Die Regierung Myanmars macht nun den großen Fehler, sich nicht von der unverhältnismäßigen Gewalt des Militärs zu distanzieren.

Wir fordern eine unabhängige internationale Untersuchungskommission, die ins Konfliktgebiet reisen kann. Dieser Konflikt braucht unbedingt eine nachhaltige Lösung. Die Regierung muss den Rohingya die Staatsbürgerschaft oder einen legalen Status geben, der ihnen Schutz und Rechte verschafft.

 
  
MPphoto
 

  Pier Antonio Panzeri, autore. – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la situazione drammatica dei rohingya descrive molto bene la deriva antidemocratica oggi presente in Myanmar e l'attacco al popolo rohingya ha un duplice obiettivo: quello di natura etnica, cioè eliminare una minoranza, e quello di natura religiosa, cioè la volontà di sopprimere la libertà religiosa – stiamo parlando di una popolazione musulmana.

Per questo è grave il comportamento delle autorità birmane: lo condanniamo ed esprimiamo la nostra solidarietà alla popolazione rohingya. Chiediamo anche al Bangladesh che, comprendiamo, è in una situazione difficile, di mantenere fede ai propri obblighi internazionali non chiudendo le frontiere e aiutando l'accoglienza.

Infine, un ultimo richiamo a San Suu Kyi, oggi ai vertici del governo birmano. Abbiamo sostenuto le sue battaglie di libertà per lungo tempo ma lei oggi gira la testa dall'altra parte e di fatto favorisce questi attacchi. Io penso che se continua questo comportamento, il Parlamento europeo dovrebbe decidere la procedura di ritiro del premio Sacharov a lei conferito.

 
  
MPphoto
 

  Younous Omarjee, auteur. – Monsieur le Président, une population entière rendue apatride dans son propre pays se retrouve lentement, silencieusement décimée. Le silence tue et nous avons la responsabilité d’agir en nommant les atrocités, en les dénonçant, en les condamnant.

Oui, condamnons les exactions, les discriminations et les crimes commis à l’encontre de la minorité musulmane des Rohingyas, qui sont encouragés par les mouvements ultranationalistes birmans et qui sont perpétrés par l’armée.

Dénonçons la passivité coupable du gouvernement et en particulier de la lauréate du prix Nobel de la paix, Aung San Suu Kiy, lauréate également du prix Sakharov et devenue aujourd’hui indigne de ce prix que nous lui avons attribué.

Alors, adoptons la résolution commune dans laquelle nous appelons à la fin de ces massacres.

 
  
MPphoto
 

  Amjad Bashir, author. – Mr President, as Edmund Burke said, all tyranny needs to get a foothold is for people of good conscience to remain silent. On Myanmar, some of us had wished for a still stronger resolution. Others felt that we should wait another month. The same procrastination allowed the genocide in Rwanda and Srebrenica. They also said that we should not jeopardise our on-going trade talks with Myanmar. How can we have trade, when the UN calls this a textbook example of ethnic cleansing? Trade cannot and should never thrive alongside tyranny. Cruelty is no culture for commerce. This resolution – not the first on Myanmar – represents a unified and determined response from Parliament. However, my fear is that, unless we all seriously consider sanctions and suspension of trade talks, there will no longer be any Rohingyas left.

 
  
MPphoto
 

  Urmas Paet, author. – Mr President, the latest figure on Rohingyas fleeing ethnic cleansing in Myanmar are staggering. Out of around a million Rohingyas, already nearly 400 000 have crossed the border to Bangladesh, despite the hazardous circumstances on their way and the horrendous living conditions they meet upon arrival. At this rate, all of the Rohingyas will either be in Bangladesh or dead by the end of October.

We must do what we can, and that is to say clearly that, if these atrocities do not stop, the European Union will consider punitive sanctions and also consequences in the context of trade preferences that Myanmar enjoys. Losing valuable investments is the only thing that will make the Myanmar army generals maybe understand that this cannot go on.

In addition, humanitarian and medical aid must be provided to the camps in Bangladesh immediately. We cannot waste a day anymore. We have been watching these atrocities going on too long.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda, auteur. – Monsieur le Président, nous sommes effectivement tristes de voir que Aung San Suu Kyi n’est pas capable de gérer cette situation extrêmement préoccupante. L’urgence maintenant, c’est l’accès de l’aide humanitaire. Je crois qu’il faut insister sur ce point. C’est la priorité.

Ensuite, je veux vous annoncer que le groupe PPE a décidé de n’envoyer aucun membre la semaine prochaine dans la délégation INTA. Il est inconcevable d'organiser une délégation INTA actuellement.

D'autre part, la proposition du groupe PPE – que j’ai présentée au Bureau élargi il y a quelques minutes – vise à organiser d’ici quelques semaines une mission AFET et DROI, bien préparée des deux côtés, au Myanmar et au Bangladesh. Une mission non pas dans les capitales, mais sur le terrain, parce qu’il n’est pas nécessaire d’aller là-bas pour écouter des discours officiels dans les capitales. Il faut se rendre sur place quand nous pourrons organiser cela.

 
  
MPphoto
 

  Csaba Sógor, on behalf of the PPE Group. – Mr President, the persecution of the Rohingyas, the largest stateless group in the world, is not a new phenomenon. They have been targeted for decades, during which thousands have lost their lives. What is different today is the brutality of the military campaign, which in no universe can be considered proportionate to the insurgent attacks carried out last month. What is unfolding before the eyes of the world is an inhuman process of ethnic cleansing. Solid reports confirm soldiers and militiamen raping and mutilating women, decapitating children and setting fire to buildings with people herded into them.

What is also different is that all this is happening under the process the West sees as democratisation and under the government of a Nobel Prize winner, who would not even spell out the name of the people being massacred. The response of the EU should be firm in the face of this atrocity.

 
  
MPphoto
 

  Soraya Post, för S&D-gruppen. – Herr talman! Terrorn i Burma passar inte in i västvärldens narrativ om militära muslimer och fredliga buddhister. Aung San Suu Kyis tysta medgivande passar inte in i vår bild av hjälten som stod upp mot militarismen.

Aung San Suu Kyi, du har varit en förebild även för mig, men nu är det omöjligt att fortsätta hålla tyst. På satellitbilder ser vi hur byar, där barn nyss lekte, mödrar hämtade vatten och fäder plogade fält, nu står nedbrända och tömda. Så många har dött på flykt genom djungeln. I Bangladesh har man fiskat upp många drunknade flyktingar.

Aung San Suu Kyi, också din tystnad måste få ett slut. Din kamp har prisats med Nobels fredspris och Sacharovpriset. Om du sviker lär du inte bara gå miste om priserna, du förlorar din heder. Vi, EU, måste reagera och agera nu.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Urbán Crespo, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señor presidente, en Myanmar/Birmania no solo se está dando una enorme persecución religiosa y étnica contra la comunidad rohinyá, sino que también estamos asistiendo a desalojos masivos de miles de pequeños campesinos y campesinas para acaparar sus tierras.

La ley de tierras y la nueva ley de inversiones extranjeras en Myanmar/Birmania están permitiendo la entrada masiva de capital transnacional, promoviendo el extractivismo minero, la venta de madera, la agricultura industrial para exportación y el acaparamiento de agua.

La expulsión de los rohinyás de su territorio no solo responde a un conflicto religioso o étnico, sino que está generando grandes negocios. Sin ir más lejos, el Gobierno de Myanmar/Birmania asignó recientemente más de un millón de hectáreas de esta comunidad a proyectos agroindustriales.

La Unión Europea no puede ser corresponsable de esta tragedia. Exigimos desde aquí que se tome partido efectivo contra el acoso y la expulsión de estas comunidades, por la defensa de la tierra de la comunidad rohinyá y de todas las trabajadoras, incluidas las sin tierra y los desplazados por el conflicto armado.

 
  
 

Zgłoszenia z sali

 
  
MPphoto
 

  José Inácio Faria (PPE). – Senhor Presidente, Senhora Alta Representante, os muçulmanos Rohingyas, descritos pelas Nações Unidas como povo sem Estado e sem amigos, do Myanmar, são desde a independência daquele país, em 1948, vítimas de tortura negligência e repressão. Mas agora, depois de uma resposta militar ilegítima e totalmente desproporcionada aos ataques de um grupo armado Rohingya, as atrocidades no Estado de Rakhine atingiram proporções nunca antes alcançadas e provocaram a fuga de mais de 300 mil refugiados para o Bangladesh, onde muitos deles estão a necessitar de ajuda humanitária urgente. Esta brutal repressão e as persistentes violações graves dos direitos humanos significam, infelizmente, a morte da esperança de consolidação da democracia e da reconciliação nacional que as eleições de novembro de 2015 representaram para muitos.

Este Parlamento não pode deixar de condenar veementemente todos os ataques ocorridos no Estado de Rakhine e recordar à Sra. Aung San Suu Kyi, Conselheira de Estado do Myanmar e líder de facto do país que, enquanto laureada do Prémio Nobel da Paz de 1990, tem especiais responsabilidades na promoção da tolerância religiosa e ética e na luta contra todas as formas de radicalismo, não podendo remeter-se ao silêncio perante esta verdadeira catástrofe humanitária.

 
  
MPphoto
 

  Julie Ward (S&D). – Mr President, we all share the sense of horror at what is happening to the largely Muslim Rohingyas in Myanmar. I want to thank all those constituents and citizens who have contacted us to raise their concern.

The international community cannot sit by while a Nobel Peace Prize laureate oversees what the UN has called ‘textbook ethnic cleansing’. These crimes must stop. We also know that words are not enough, and mass atrocities like this go on despite diplomatic statements and resolutions. The EU needs a robust, joined-up strategy for dealing with situations like this around the world, to apply real pressure to stop the violence and to work together with international partners and grassroots anti-racist organisations to bring perpetrators to justice.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, για το θέμα της εθνικής μειονότητας των Rohingya έχουμε συζητήσει αρκετές φορές εδώ στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο: τον Ιούλιο του 2016, τον Δεκέμβριο του 2016 και, βεβαίως, στην έναρξη, τον Μάρτιο του 2017. Αυτό το οποίο συμβαίνει είναι μία εθνοκάθαρση και αυτό γίνεται καθαρά για οικονομικούς λόγους, προκειμένου να γίνει αρπαγή της γης εκεί όπου κατοικούσαν οι κοινότητες των Rohingya, διότι εκεί υπάρχει ενδιαφέρον για εξορύξεις. Ενδιαφέρον από μεγάλες πολυεθνικές. Ταυτόχρονα, αρπάζουν και την εκμετάλλευση του ύδατος.

Επομένως, η θρησκεία χρησιμοποιείται ως μια δικαιολογία. Το ότι τυχαίνει οι Rohingya να είναι μουσουλμάνοι δεν έχει καμία σχέση, διότι πίσω από όλα αυτά είναι μία διαδικασία οικονομική. Αυτό πρέπει να δούμε και σε αυτό πρέπει να σταθούμε καταδικάζοντας τη βία από την πλευρά του στρατού και, βεβαίως, ζητώντας άμεσα μέτρα για να σταματήσει η εθνοκάθαρση η οποία συμβαίνει αυτή τη στιγμή στη Βιρμανία. Θα περιμέναμε από την Aung San Suu Kyi, που έχει βραβευθεί και με το βραβείο Ζαχάρωφ, να έχει πάρει μία θέση πολύ αποφασιστική. Επομένως, κυρία Mogherini, περιμένουμε τη λήψη μέτρων από πλευράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

 
  
MPphoto
 

  Hilde Vautmans (ALDE). –De rapporten zijn ziekmakend. Duizenden Rohingya's worden elke dag vermoord, verjaagd uit hun huizen, kinderen worden verbrijzeld. Er is een etnische zuivering, een genocide aan de gang. Dit is gaande in 2017! Ik betreur dat sommige collega's zelfs dat durven betwisten.

De Rohingya's zitten eigenlijk als ratten in de val. Internationale organisaties geraken er niet bij en ook wanneer ze willen vluchten, geraken ze niet weg. Daarop wordt toegekeken door iemand die de Nobelprijs voor de vrede heeft gewonnen, iemand die de Sacharovprijs heeft gewonnen. Wij moeten ons toch eens afvragen wat we van die persoon verwachten en of we die titels kunnen afnemen.

Maar belangrijker is natuurlijk dat er daden komen, dat de mensen beschermd worden. We kunnen dat niet alleen als Europa, maar we kunnen wel onze invloed in de wereld uitoefenen om druk uit te oefenen en er samen voor te zorgen dat de vervolging van de Rohingya's eindelijk stopt.

 
  
MPphoto
 

  Jean Lambert (Verts/ALE). – Mr President, I also speak in my capacity as Chair of the Delegation for South Asia, which covers Bangladesh as one of our countries and where in the past we visited the Rohingya camps down at Cox’s Bazar. So we know this is something which has been going on for a very long time and where the European Union has been a key funder in terms of supporting the Rohingya people in Bangladesh – the refugees there.

We gather that the EU has currently put in EU 3 million from ECHO funding in light of the current situation. We would ask how that is actually being spent, given that it is also, apparently, covering Myanmar. And we know, as we have just heard, that there is no access for the UN and INGOs in North Rakhine State, which is something we need to push to reinstate. We need a UNHCR—led body down in Bangladesh, but we also need a strong response from the European Union and all its governments and active diplomacy in the region, not least with the two big powers, because this is something that is ongoing. People need to be able to return home in dignity with their rights restored. This is something which is not just about Aung San Suu Kyi; it is about the generals and their military power too. Don’t let them off the hook.

 
  
MPphoto
 

  Ignazio Corrao (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la tragedia che sta colpendo il popolo rohingya è una tragedia immane. Nonostante quest'Aula si sia già occupata di questo popolo sventurato in più di una circostanza, direttamente con le risoluzioni del 7 luglio del 14 dicembre 2016, e indirettamente con le risoluzioni del 15 marzo e del 13 giugno di quest'anno, la situazione purtroppo non è cambiata, anzi è peggiorata. Secondo le stime dell'UNHCR, solamente nelle ultime due settimane sono più di 300 000 i rohingya che hanno cercato rifugio in Bangladesh, sfuggendo alle persecuzioni, mentre le immagini satellitari mostrano interi villaggi rasi al suolo, in una zona in cui è negato l'accesso sia alle ONG che agli osservatori delle Nazioni Unite.

Parliamo di un intero popolo che dal 1982 è stato privato della cittadinanza, un popolo di apolidi. I civili che arrivano in Bangladesh hanno spesso pallottole in corpo, mentre il confine tra Myanmar e Bangladesh è stato addirittura minato, pur di impedire il ritorno in patria di questi poveri disgraziati.

Stiamo parlando di una tragedia enorme, per cui chiediamo con forza e con urgenza azioni concrete, ad esempio possiamo pensare di ritirare il premio Sacharov, dovremmo annullare la missione INTA che si terrà la prossima settimana: mi sembra assurdo andare a parlare di commercio davanti a situazioni del genere.

 
  
MPphoto
 

  Jiří Pospíšil (PPE). – Pane předsedající, jak už zde bylo řečeno, toto je opakovaná debata ke kauze Rohingyů. Sám jsem minule také vystupoval a musím říci, že je samozřejmě třeba toto pokračující a eskalující násilí odsoudit. Ale sami vidíme, že samotné odsuzování ze strany Evropského parlamentu k ničemu nevede, ba naopak, situace eskaluje. Hovoříme zde o dalších tři sta tisících Rohingyů, kteří byli vyhnáni do Bangladéše, a hranice byla zaminována, aby se nemohli vrátit do své vlasti.

Já si myslím, že je třeba už reálně hovořit o konkrétních sankcích, o tom, co může Evropská komise, co mohou orgány Evropské unie v tuto chvíli udělat z pohledu sankcí vůči barmskému režimu, a hlavně také o tom, jakou humanitární pomoc poskytnout, protože situace v Bangladéši je velmi napjatá. Bangladéš v tuto chvíli živí několik set tisíc uprchlíků na svém území. To jsou asi konkrétní věci, které můžeme udělat. Já tedy také sdílím odsudky a rozčarování nad nositelkou Nobelovy ceny, ale hlavním viníkem celé situace je armáda v Barmě, to bychom neměli zapomenout.

 
  
MPphoto
 

  Wajid Khan (S&D). – Mr President, these atrocities against the Rohingya community have to stop. I welcome the resolution today. Aung San Suu Kyi’s disgraceful reaction is prompted by the fear that speaking out in support of the Rohingyas will trigger an angry reaction from the military. And yet looking away while a genocide is taking place is shameful. Avoiding confrontation at the UN General Assembly is not the reaction of a Sakharov Prize laureate or any democratic leader.

We must push the Myanmar Government to allow international aid to those that need it. We also need to ratchet up pressure on China, which holds influence over the military in Myanmar. In the words of Archbishop Desmond Tutu: ‘A country that is not at peace with itself, that fails to acknowledge and protect the dignity and worth of all its people, is not a free country’.

We look to the High Representative Madam Federica Mogherini to end the suffering for the Rohingyas; please, Madam, for the Rohingyas and please, for humanity.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, siamo di fronte all'ennesimo dramma umanitario. Non è la prima volta che la minoranza musulmana dei rohingya in Myanmar subisce violenza: la privazione arbitraria della nazionalità, la limitazione della libertà di movimento, minacce alla vita e alla sicurezza, la negazione del diritto alla salute e all'educazione e la limitazione dei diritti politici.

Il relatore speciale delle Nazioni Unite per i diritti umani Yanghee Lee parla già di un migliaio di morti e 200 000 profughi musulmani rohingya entrati in Bangladesh per sfuggire alle violenze in territorio birmano.

La leader birmana Aung San Suu Kyi, su cui da sempre anche l'Europa ha riposto ogni speranza per la pacificazione dell'area, respinge con sdegno le accuse di repressione o addirittura genocidio nei confronti dei rohingya, bollando le notizie che circolano in Occidente come fake news. Dunque, proprio a questa signora ci rivolgiamo affinché si giunga al più presto a una soluzione pacifica, che tenga conto del rispetto della dignità e dei diritti umani.

 
  
 

(Koniec zgłoszeń z sali)

 
  
MPphoto
 

  Federica Mogherini, Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, as we all know very well, Myanmar went through over half a century of military rule and isolation. Those of you that referred to the history, and even the present, of the country and the role of the military are perfectly right. We have to look at the events of these weeks and we also have to look at the history of the country.

In the last few years the country has gone through impressive change and yet the path towards an inclusive and diverse democracy is far from accomplished. Let me start by stating clearly one thing – the European Union has condemned the attacks of 25 August by the Arakan Rohingya Salvation Army, as well as the violence that followed in Northern Rakhine State. We believe that the perpetrators must be brought to justice in line with the rule of law.

Let me also state, just as clearly as what I said just now, that we are very much aware of and concerned about the excesses during the security operations conducted by Myanmar security forces. This has led to a massive flow of refugees into Bangladesh, one of the most terrible refugee crises of our time. This situation is completely unacceptable and risks destabilising the wider region.

We have two immediate priorities and I was glad to see that the UN Security Council discussed this issue last night. UN Secretary-General António Guterres expressed similar priorities to the one I will share with you in a moment. First immediate priority: end the tensions, the violence; de—escalate. Violence must stop immediately. Human rights must be respected by all but it is very clear: security forces face a special responsibility to refrain from any violence against unarmed civilians.

Secondly, and I think Mr Preda mentioned this, humanitarian aid should be brought to those in need urgently. Here we have a European Union role to play that we are playing in a quite a remarkable manner. I would like here to thank Commissioner Stylianides for the dedication of his work, which is also proving to be essential in this moment and in this case. There are 350 000 vulnerable people in Rakhine. They need to be urgently reached by humanitarian aid and aid workers. For many of them, this is a matter of life or death.

My colleague Stylianides and I are working very closely to address this issue and yesterday, upon our insistence, a lot of diplomatic work, the government communicated that the International Red Cross will be able to fly in and aid 30 000 of them.

But let me be clear, this is a welcome step that can only be the beginning of a path that we have to see continuing, because the Bangladeshi authorities have welcomed the many refugees who fled their homes and the international community – and we, first of all, I believe – should not only praise but also support their efforts. As an immediate response to the current situation, the European Union has decided to increase our support to Bangladesh with another EUR 3 million, on top of the EUR 12 million aid already provided for Myanmar and Bangladesh together.

These are the two immediate priorities: end the violence and bring in humanitarian aid. But then we have another important task to carry out. We will continue to work with everyone involved to find lasting peace in Myanmar to the benefit of the whole population, addressing the structural issue of Rakhine. As you mentioned, this is not the first time we have come on this issue. This means that, beyond the acute moment of crisis, we have a responsibility to work on the political scene.

There is no doubt that one of the underlying causes of instability in the region is the status of the Rohingya minority in Myanmar and the underdevelopment of Rakhine State. Addressing the situation is what we have always asked for in our political dialogue with Myanmar over the years, including at high-level meetings and in the EU-Myanmar Human Rights Dialogue.

As you know, the last resolution adopted by the Human Rights Council, last March, was also a European Union initiative. The recommendations of the final report of the Advisory Commission on Rakhine State headed by Kofi Annan are our point of reference. The Government of Myanmar has committed itself to taking this report forward and I discussed this issue personally with Aung San Suu Kyi during her visit to Brussels just a few months ago.

Recommendations include the issue of discrimination, poverty alleviation, assurance of basic rights, equal access to education and social services, as well as the promotion of trust and reconciliation. The time to implement the Annan Report is now because we are seeing what the people of Rakhine are facing and they cannot wait any longer.

We are ready to support the implementation of these recommendations in all possible ways. The Government of Myanmar should also continue its cooperation with the United Nations and make it stronger including with the UN Special Rapporteur and the UN Human Rights Council’s independent fact-finding mission. This is also something we discussed with Aung San Suu Kyi and just last week, once again, all these points were raised directly with the Government of Myanmar by a European Union delegation headed by the European External Action Service (EEAS) and, as you can imagine, by our EU delegation on a daily basis.

Our coordination stays strong with the UN, personal contacts from my side with Secretary-General Guterres and with my colleagues all over the world on this issue, and we will use the UN General Assembly ministerial week for continuing intensive consultations and to guarantee that the international community can stay united in facing this issue.

Myanmar’s struggle for democracy has been a source of inspiration for many around the world, and for me personally and I believe for many of you in this room. The responsibility that the country’s leadership, civilian but also military, faces today is immense exactly because they have been, San Suu Kyi in particular, a source of inspiration for the democratic world. They need to show that the democracy they fought so hard fought can work for all the people of Myanmar, beyond ethnic, social and religious boundaries. During Myanmar’s fights for democracy, the international community and Europe never left the people of Myanmar alone and we will not leave them alone now.

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Zamykam debatę.

Głosowanie odbędzie się dzisiaj po debacie.

Oświadczenia pisemne (art. 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Rolandas Paksas (EFDD), raštu. – Nestabili Mianmaro vidaus padėtis kelia ypatingą susirūpinimą. Rohinjų tautinė mažuma susiduria su represijomis ir nuolatiniais dideliais žmogaus teisių pažeidimais, įskaitant grėsmę gyvybei ir saugumui. Be to, šios tautinės mažumos atžvilgiu buvo priimtas bepilietybės įstatymas.

Šalyje susidariusi padėtis yra kritinė. Todėl labai svarbu, kad Mianmaro vyriausybė kuo skubiau imtųsi veiksmų, siekdama užkirsti kelią etniniam persekiojimui ir pašalinti bepilietybės atvejį. Be to, turi būti užkirstas kelias rohinjų judėjimo teisių ir laisvės apribojimams. Mianmare vykdomi masiniai žmogaus teisių pažeidimai, žudomi, žalojami iš Mianmaro bėgantys žmonės, sužeistiesiems nėra suteikiama būtina medicinos pagalba. Pagalbą teikiančioms humanitarinėms organizacijoms turi būti nedelsiant suteikta galimybė patekti į Mianmaro valstybę.

 
  
MPphoto
 
 

  Marijana Petir (PPE), napisan. – Rohingya muslimani su već godinama jedna od najugroženijih etničkih skupina na svijetu. Izloženi su najbrutalnijim oblicima kažnjavanja, uključujući ubojstva, progone, mučenja, silovanja, spaljivanje domova i čitavih sela. Nasilje koje se provodi nad Rohingya muslimanima može se okarakterizirati kao zločin protiv čovječnosti te je potrebno osigurati punu odgovornost za počinitelje i pravdu za žrtve. Pravo na kretanje im je iz godine u godinu sve više ograničeno, tako da je postalo gotovo nemoguće zaposliti se i raditi, dobiti odgovarajuću medicinsku pomoć. Također im je uskraćeno i pravo na obrazovanje. Jedino školovanje je ono osnovno i ponegdje srednje koje stječu eventualno u medresama i džamijama koje im je pak zabranjeno graditi. Oni su ljudi bez ikakvih prava i bez državljanstva.

Vrijeme je da ovaj teror nad Rohingya muslimanima dođe kraju. Potrebno je pronaći načine kako osigurati pravedan i miran suživot različitih svjetonazora. Ljudska prava pripadaju svim ljudima u svakom društvu te bi trebala biti neotuđiva. Svatko ima pravo na svoju vjeru, to je nešto što se nikome ne može otuđiti. Ne smijemo se oglušiti na probleme muslimana Mjanmara, moramo raditi zajedno kako bi se pronašlo rješenje.

 
  
MPphoto
 
 

  Tokia Saïfi (PPE), par écrit. – Les Nations Unies ont publié qu’en moins de deux semaines, 370 000 Rohingyas ont fui les exactions de l’armée birmane pour trouver refuge au Bangladesh et plus de 400 ont trouvé la mort. Les Nations Unies qualifient la répression menée par les militaires birmans «de nettoyage ethnique ». Nous devons agir au plus vite. J’appelle l’Union à engager d’urgence un dialogue avec les autorités birmanes pour mettre fin à cette situation inhumaine, pour protéger les civils et pour rétablir le respect des droits de l’homme. Le refus d’accès à l’aide humanitaire par les autorités birmanes est une violation du droit international. L’Union doit peser de tout son poids pour que les organisations humanitaires puissent venir en aide aux personnes déplacées. En tant que Vice-Présidente de la commission du Commerce international, je m’oppose au maintien d’une délégation de parlementaires en Birmanie pour discuter commerce et investissement. J’ai d’ailleurs interpelé le Président de cette commission à ce sujet. Enfin, il est insupportable de voir, Aung San Suuu Kyi, ancienne lauréate du Prix Nobel et Prix Sakharov, nier les accusations de nettoyage ethnique et se taire dans un silence assourdissant. La possibilité de lui retirer le Prix Sakharov doit être sérieusement étudiée.

 
  
  

IN THE CHAIR: IOAN MIRCEA PAŞCU
Vice-President

 
Pravna napomena