Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2017/2122(INI)
Document stages in plenary
Document selected : A8-0365/2017

Texts tabled :

A8-0365/2017

Debates :

PV 12/12/2017 - 17
CRE 12/12/2017 - 17

Votes :

PV 13/12/2017 - 13.6
Explanations of votes

Texts adopted :

P8_TA(2017)0494

Debates
Tuesday, 12 December 2017 - Strasbourg Revised edition

17. Annual report on human rights and democracy in the world 2016 and the EU policy on the matter (debate)
Video of the speeches
PV
MPphoto
 

  Elnök asszony. – A következő napirendi pont a Godelieve Quisthoudt-Rowohl asszony által a Külügyi Bizottság nevében készített 2016. évi éves jelentés az emberi jogok és a demokrácia helyzetéről a világban és az Európai Unió ezzel kapcsolatos politikájáról

(2017/2122(INI) (A8-0365/2017)

 
  
MPphoto
 

  Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Berichterstatterin. – Frau Präsidentin! Ich möchte damit beginnen, den Schattenberichterstattern für ihr Engagement und den guten Geist der Kompromissbereitschaft zu danken. Ich muss sagen, dass es eine Freude, allerdings auch recht viel Arbeit, war, mit ihnen am Jahresbericht 2016 über Menschenrechte und Demokratie in der Welt zu arbeiten. Trotz Meinungsverschiedenheiten in einer Reihe von Bereichen ist dieser Bericht das Produkt von gemeinsamen Überzeugungen der verschiedenen Fraktionen. Es verbindet uns, dass uns das Thema Menschenrechte am Herzen liegt und wir über die Menschenrechtsverletzungen in vielen Regionen der Welt zunehmend besorgt sind.

Wie es in der Natur eines solchen Berichts liegt, haben wir uns bemüht, diese Grundsorge dementsprechend zu spiegeln und ein besonderes Augenmerk auf die schutzbedürftigen Gruppen zu legen – es sind leider immer die gleichen: Frauen, Kinder, Menschen mit Behinderungen, Migranten und Flüchtlinge.

Allerdings gibt es auch noch einen zweiten Teil. Der Bericht bringt des Weiteren große Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Demokratie, die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit weltweit mehr und mehr zurückgedrängt werden und bedroht sind. Ich habe versucht, dies klar und eindeutig zu formulieren und Wiederholungen zu vermeiden.

Erster Punkt: Insbesondere für religiöse Minderheiten ist das Leben in immer mehr Regionen enorm schwierig geworden. Staaten unterdrücken zunehmend diese Minderheiten durch Blasphemiegesetze. Nichtstaatliche Akteure, wie etwa der Islamische Staat, unterdrücken sie durch Gewalt und Terror. Es freut mich, dass der Bericht folgerichtig die Kommission dazu auffordert, sich insbesondere für die Achtung der Religionsfreiheit einzusetzen und sie weltweit zu unterstützen.

Zweitens: Auch die menschenrechtlichen Herausforderungen im Zusammenhang mit der Flüchtlings- und Migrationskrise des vergangenen Jahres sind keineswegs abgeschlossen – was wir gerade in Bezug auf Libyen lange gehört haben.

Sie erfordern nach wie vor deutlich größere Anstrengungen, um die Ursachen zu bekämpfen. Der Bericht findet klare Worte und fordert dazu auf, unter anderem durch eine verstärkte Nachbarschaftspolitik nachhaltige Lösungen zu finden.

Drittens: Auch die Zivilgesellschaft leidet unter einer wachsenden Zahl repressiver Gesetze. Hierbei wird die Freiheit der Meinungsäußerung sowohl online als auch offline zunehmend eingeengt und beschnitten. Und sie wird auch gefährdet, und damit ist eigentlich eine der Grundvoraussetzungen unserer demokratischen Gesellschaft, die ja manchmal baden geht, gefährdet. Der sogenannte Human Rights Dialogue bleibt ein besonders wichtiges außenpolitisches Instrument der EU, da Menschenrechte selten besser verteidigt werden können als durch direkte Gespräche und Verhandlungen.

Als EVP-Koordinatorin auch für die Handelspolitik freut es mich, dass der Bericht weiterhin die Praxis der Menschenrechtsklauseln in internationalen Abkommen bekräftigt und das allgemeine Zollpräferenzsystem als vorbildliches und effektives Werkzeug zur Förderung der wirksamen Umsetzung zentraler internationaler Übereinkommen über Menschenrechte hervorhebt. Und ich kann aus Erfahrung sagen: Das war eine sehr, sehr lange Arbeit über Jahre hinweg, bevor wir das durchsetzen konnten.

Zwei letzte Bemerkungen. Erstens: Wir sind der Meinung, dass wir eine andere Zeitschiene finden müssen. Ende 2017 über eine Situation von 2016 zu sprechen – das ist eigentlich zu weit entfernt von den Ereignissen. Wir wiederholen es als Abgeordnete Jahr für Jahr: Es müsste sich wirklich ändern.

Zweitens: Die Menschenrechte haben im digitalen Zeitalter eine andere Qualität bekommen. Wir sind bei den Menschenrechten nicht mehr nur abhängig von Diktaturen, wir sind auch abhängig von technischen Möglichkeiten. Ich glaube, dass dieser zweite Punkt noch nicht genug im Bewusstsein verankert ist. Daran sollten wir arbeiten.

Vielen Dank noch mal für die gute Zusammenarbeit.

 
  
MPphoto
 

  Vytenis Povilas Andriukaitis, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, honourable Members of Parliament, I would like to speak on behalf of Vice-President Mogherini. We are living in extremely difficult times for human rights all around the world. We are facing a global problem. One could even call it a political or cultural problem. When we Europeans raise human rights issues with our interlocutors, sometimes they tell us: ‘You Europeans are the only ones who still care about human rights. Why do you keep doing this?’ Some countries are questioning the Council of Europe and the very idea of a continental system to watch over human rights. Some have withdrawn from the International Criminal Court, although many others have redeclared their commitment to it. Human rights may be a difficult undertaking, but by no means a desperate one. For every bad story there are also many good stories, often less reported. Let me assure you, we may sometimes feel alone as a force for human rights, but we do not intend to change course.

If you look at the European Union Annual Report on Human Rights and Democracy, and the European Parliament’s report, it is clear that we all agree on the analysis of the situation. The timing of the European Union Report was not ideal this year, as Antonio Panzeri pointed out in his recent letter. This year, as you know, the European Union Report was postponed because of the mid-term review of the Action Plan on Human Rights and Democracy. To improve our report and its impact, we will deliver a streamlined and much shorter report next year. We will focus on thematic issues and use country-specific examples rather than going through each country one by one. Our next report will be tabled in the spring of 2018.

Today, we would like to focus on three issues in particular. The first is civil society and the role of human rights defenders. In your report, you highlighted that the space for civil society is shrinking in many parts of the world and you called for the EU to use all means to protect human rights defenders and NGOs. Even on the occasion of our forum with NGOs last week, there were friends and colleagues who were not allowed to travel and to join us in Brussels. What we keep hearing is that old narrative of a clash between interests and values, but whenever one person’s rights are abused we are less safe and secure. Our society, when human rights are not guaranteed, is more fragile, less resilient and an easier target for radicalisation. Investing in human rights, in civil society and in open societies is the best possible investment for the security of our countries. It is what we call sustainable security, security with deep roots in societies and communities.

Looking at the mid-term review of the Action Plan on Human Rights and Democracy, which was published in June 2017, it is evident that we have taken a number of measures to address this issue. All our European delegations today have at least one human rights defenders liaison officer. They have worked together to support human rights defenders who were put on trial. In many cases we have helped them leave a country when their life was at risk. The protection of human rights defenders in civil society is also frequently the topic of our human rights dialogue with third countries. We would like to thank, once again, our Special Representative for Human Rights, Stavros Lambrinidis, who has helped us keep a constant focus on human rights issues all around the world.

The second issue is violence against women and girls. No continent is spared. Every culture, including our European culture, still harbours some forms of discrimination and violence. One in three women in Europe has experienced either physical, sexual, or emotional violence. The European Union is already, and by far, the first investor in gender equality and change around the world.

Let me just mention two recent initiatives. First, we are extremely proud of our decision to sign the Council of Europe’s Istanbul Convention. Second, the Spotlight initiative launched by the European Union last September with the United Nations is a truly unprecedented action, for the size of our investment, which stands at half a billion euros, and for its innovative way of working. Spotlight will be run together by several European Union agencies and European Union services, and with our delegations around the world. We will engage beyond governments, with civil society organisations and local communities. This is not a traditional, top-down development assistance, because a change in attitudes cannot be imposed from above. It can only grow from the heart of each society and each community.

Our third point is about democracy support and election observation. We would like to thank all of you who have spent energy and time as heads or observers of our election observation missions. As rightly pointed out in your report, a special focus is now given to the follow-up of our missions’ recommendations. These recommendations are now always raised in our political dialogues with partner countries. We are also working with local associations and institutions. Our engagement with local authorities goes well beyond the moment when ballots are counted. Too often, part of our societies feel that the ‘system’ is not working for them. Many people have the impression that they are not listened to and they are losing trust in their institutions. This feeling of exclusion is one of the great enemies of our democracies. If we want to save our democracies we must also improve our democracies. When we work for better institutions, or to open up the space for civil society or for free and independent media, we are also contributing to resilience and to sustainable security. This is the European way to security. It is about our values and it is about our interest. In these difficult times, we have become an even more indispensable partner for all those who believe in human rights and work for them. The Commission is sure that with your support we will continue to be the credible force for human rights that the world so urgently needs.

 
  
MPphoto
 

  Jordi Solé, rapporteur for the opinion of the Committee on Women's Rights and Gender Equality. – Madam President, as rapporteur for the opinion of the Committee on Women’s Rights and Gender Equality (FEMM), I want to recall that more than 50% of the world’s population is composed of women and that women’s rights are basic human rights.

It is therefore essential that this dimension is well covered in this report. In particular, I am worried to see that sexual and reproductive health and rights were quite overlooked. It is unacceptable that women and girls’ bodies remain an ideological battleground. The integrity of women and girls’ bodies is an inalienable human right that should be protected. A few months ago, we witnessed how the Trump administration reinstated and expanded the global gag rule. This is a breach of human rights that will jeopardise efforts to fight diseases such as Aids, Zika or Malaria and to reduce high-risk births and child mortality. In that sense, it is fundamental that the EU and its Member States fill the financing gap left by the US in this field.

 
  
MPphoto
 

  Andrzej Grzyb, w imieniu grupy PPE. – Pani Przewodnicząca! Chciałbym podziękować autorce dzisiejszego sprawozdania na temat przestrzegania praw człowieka w roku 2016. Co prawda, jak powiedziała sprawozdawczyni, składanego późno, bo ponad rok od tych wydarzeń. Trudno o dobry dystans do tych wydarzeń. Chciałbym jednocześnie podziękować zarówno sprawozdawczyni, jak i kontrsprawozdawcom za to, że starali się znaleźć te zasadnicze punkty ważne w tym dorocznym sprawozdaniu. W szczególności zauważam to potraktowanie priorytetowe wolności religii i wyznania oraz prześladowań na tym tle. Religia nie jest bezpośrednim powodem konfliktów, ale jest częstokroć używana jako narzędzie w konfliktach. Myślę, że temu musimy się sprzeciwić, a wolność wyznania to podstawowa wartość wolności, to prawo człowieka, które powinno być respektowane w całej rozciągłości.

Chcę też powiedzieć, że zawsze powinniśmy pamiętać, że w dalszym ciągu jest wykonywana kara śmierci, że również hańbiący jest handel ludźmi w skali świata, w szczególności to, co słyszeliśmy przy okazji sprawozdania dotyczącego sytuacji w Libii, w innych częściach świata. Sytuacja ludności na obszarach pokonfliktowych, jak Irak czy Syria, trudność adaptacji, powrotu do swojej ojczyzny. Ponadto sytuacja, która dotyczy mniejszości, tak jak na przykład też omawiana tutaj w tym Parlamencie sytuacja ludności mniejszości muzułmańskiej Rohingja w Mjanmie i zjawisko, które dotyczy relacji pomiędzy wielkim biznesem, przedsiębiorczością a ludźmi na określonych terenach. Zjawisko land grabbingu – mamy do czynienia z wstydliwą rzeczą, że oto ludność autochtoniczna jest pozbawiana prawa do ziemi. Myślę, że te zjawiska, które zostały tutaj zarysowane w sprawozdaniu, ale również te, o których my tutaj pamiętamy z debaty w tej izbie, powinny być dorocznie przypominane, tym bardziej że jutro mamy wręczyć nagrodę Sacharowa za wolność myśli, między innymi opozycji wenezuelskiej.

 
  
MPphoto
 

  Pier Antonio Panzeri, a nome del gruppo S&D. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, ringrazio la relatrice per il lavoro svolto, e devo dire che c'è una contagiosa patologia che si sta diffondendo sempre più nel mondo, ed è quella del disprezzo verso i diritti umani. La verità è che il cinismo prodotto da un iperrealismo politico, economico e commerciale, cerca ormai di sovrastare e annientare il vento della solidarietà e dei diritti.

Io ritengo invece che di fronte ai grandi soggetti economici che sempre più governano il mondo, l'appello ai diritti individuali e collettivi sia la via da seguire per impedire che tutto sia assoggettato alla legge naturale del mercato. Abbiamo bisogno di accompagnare la rivoluzione dell'uguaglianza, la rivoluzione della dignità, che possa porre sempre di più al centro l'autodeterminazione della persona.

Le sfide che abbiamo dinanzi a noi sono molteplici. Dobbiamo sapere e vedere, e soprattutto affrontare. I difensori dei diritti umani subiscono discriminazioni e intimidazioni e vengono spesso uccisi. L'Unione europea deve mantenere una posizione univoca sui valori dei diritti umani, ma spesso si incontrano posizioni diverse. L'Europa può avere una voce credibile se il messaggio che invia non solo è unitariamente condiviso, ma anche se si è in grado di mostrare una forte coerenza nelle proprie politiche interne ed esterne.

La relazione annuale che voteremo è chiara su questo aspetto, e invita tutte le istituzioni dell'Unione europea e gli Stati membri a porre i diritti umani al centro delle relazioni dell'Unione europea con i paesi terzi, e dobbiamo farlo sempre e nei confronti di chiunque.

 
  
MPphoto
 

  Kazimierz Michał Ujazdowski, w imieniu grupy ECR. – Pani Przewodnicząca! Z uznaniem wysłuchałem wystąpienia pana komisarza, który domagał się czy postulował bardziej oszczędne i zwięzłe sprawozdanie. W istocie – powinniśmy bronić tego, co fundamentalne. Europa powinna przychodzić zawsze z pomocą wtedy, kiedy dochodzi do niszczenia całych grup społecznych w wojnach religijnych i wojnach etnicznych, musi upominać się o wolność religijną, która jest łamana w wielu punktach świata. Główną ofiarą tych prześladowań padają chrześcijanie.

Musimy być wszędzie tam, gdzie w ramach wielkich procesów przemieszczeń ludzi związanych z uchodźstwem dochodzi do naruszania praw człowieka. Wreszcie powinniśmy przychodzić z pomocą wszystkim represjonowanym, więzionym za przekonania polityczne.

Jednocześnie powinniśmy unikać stronniczości, a w żadnym razie nie mogę zgodzić się z panem posłem Solé, który atakuje administrację Trumpa, promuje prawa reprodukcyjne, które w istocie stanowią naruszenie prawa osoby ludzkiej do życia. Walczmy o to, co fundamentalne, unikajmy tego, co stronnicze.

 
  
MPphoto
 

  Renate Weber, on behalf of the ALDE Group. – Madam President, the report we are discussing today is a valuable paper as it tackles a wide range of horizontal topics of the utmost importance for the EU and its policy instrument for advancing human rights and democracy worldwide. I thank the rapporteur for her openness during the negotiations and I am happy to see that issues which were proposed by my group were extensively supported by the other groups and are now in the final report.

However, I consider that in general the reports we are adopting should go beyond theoretical statements. We should not censor ourselves when speaking about violations of human rights and democracy in the world without referring to particular cases, countries and regimes. We should not be shy in naming and shaming abusive state and non-state actors. Such an approach would give more value to our work and to the work of civil society, whose representatives expose themselves to danger and abuse, yet continue to act as watchdogs and brought these events to our attention.

The aim of the report is also to be a supportive instrument for the work of the European External Action Service, as well as to the EU delegations in the third countries. I believe that speaking openly and stating the facts about undemocratic regimes will strengthen the significance of our work and its impact on the design of EU external policies. I hope that in the future we will surpass this limitation and will address without restraint events that damage human rights and democracy in the world.

 
  
MPphoto
 

  Miguel Urbán Crespo, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora presidenta. Como dice este informe, nos encontramos en un momento de retroceso de los derechos humanos en todo el mundo. Una especial mención creo que merece estas semanas justamente el pueblo hondureño, que ha sufrido más de doce asesinatos en las manifestaciones contra el fraude electoral.

El informe plantea ideas interesantes, pero el problema es que estas ideas no se corresponden con la práctica de la mayoría de los países miembros. Así, mientras se defiende el papel de la Unión Europea como promotor de los derechos humanos se olvida que en su seno también son violados, como ocurre en la frontera sur de Ceuta y Melilla o en los centros de internamiento de inmigrantes. En el territorio europeo se ha preparado, por ejemplo, la criminalización de la defensora de los derechos humanos, Helena Maleno.

La vulneración de los derechos humanos por parte de las multinacionales europeas, los acuerdos comerciales, la industria militar, el expolio de los recursos naturales y tantas otras prácticas nos hacen pensar que si esto continúa así los aspectos positivos de este informe en la práctica van a quedar en papel mojado.

Hay que rectificar.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Lochbihler, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, this is quite a comprehensive and good annual human rights report, and I thank the rapporteur for her work. This annual report includes strong language on the shrinking space for civil society, including the call for an EU monitoring mechanism for cases of violations of freedom of assembly and association.

Given that I have only one-and-a-half minutes of speaking time, I would like to focus on the situation of environmental rights defenders, which the annual report explicitly mentions. Their important work often goes against the interests of influential companies, and they face severe human relations by state actors as well. According to the NGO ‘Global Witness’, on average three environmental human rights defenders were murdered each week in 2015. In 2016, there were around four murders per week and this murderous trend went on this year. Almost 40% of the environmental human rights defenders killed are indigenous people.

We are glad that Lolita Chavez, a committed environmental and indigenous human rights defender from Guatemala, is one of the finalists for the Sakharov Prize this year. Environmental human rights defenders like her are under threat when they oppose the interests of corporations and governments. The sectors most affected are mining, extractive industries, agri—business, hydroelectric dams and water rights and logging. The EU and its Member States are clearly not doing enough to ensure corporate accountability and legal redress. It is time to hold accountable those European corporations who contribute to the excessive violence against those activists. I know that it is late, but still I have to say that I really regret that High Representative Mogherini is not here to contribute to this human rights debate.

 
  
MPphoto
 

  Cristian Dan Preda (PPE). – Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord féliciter ma collègue, Mme Godelieve Quisthoudt-Rowohl, pour l’excellent rapport qu’elle a préparé et négocié sur l’état des droits de l’homme et de la démocratie dans le monde en 2016.

J’ai été très satisfait de constater que les amendements que j’ai proposés ont été pleinement intégrés dans le rapport. Il s’agissait, dans ces amendements, de l’importance de mettre au cœur de nos politiques d’élargissement et de voisinage le renforcement des droits de l’homme et de la démocratie.

J’ai également proposé l’élaboration des orientations pour le soutien de la démocratie, car c’est une illusion de penser que démocratie et droits de l’homme pourraient fonctionner l’un sans l’autre. Au contraire, il s’agit de deux faces d’une même pièce.

Or, de nos jours, dans plusieurs parties du monde, il y a encore des politiques qui cherchent à nous convaincre que le communisme et le populisme de gauche peuvent fonctionner au profit des citoyens. C’est faux!

En Chine, le destin de Liu Xiaobo, prix Nobel de la paix, est un cas typique de la répression brutale exercée par les autorités contre les dissidents. Toujours en Chine, Lee Ming-che, ardent défenseur des droits de l’homme, vient d’être condamné à cinq ans de prison. Au Venezuela, les cas d’Alfredo Acosta et de Leopoldo López, lauréat 2017 du prix Sakharov, témoignent de la faillite du système chaviste.

C’est pourquoi, en conformité avec l’engagement que nous avons pris dans nos traités, nous devons promouvoir les droits de l’homme et la démocratie sur la scène internationale.

 
  
MPphoto
 

  Julie Ward (S&D). – Madam President, last year, I condemned the global clampdown on civil society and human rights defenders, but sadly the situation is only getting worse. In the Gulf, where many EU Member States – including the United Kingdom – have strategic and economic interests, the situation of human rights defenders remains catastrophic. In Bahrain, at least 169 peaceful critics have been targeted in the space of a year. Last week, Bahrain activist Nedal Al-Salman was banned from travelling to the EU NGO Forum on human rights, and as we speak, Nabeel Rajab is serving a two-year sentence solely for speaking to the media. He is facing 15 more years for tweets about the Saudi-led coalition air strikes in Yemen and the use of torture in Bahraini prisons. Nevertheless, neither the High Representative nor any EU Member States publicly condemned the confirmation of his sentence on 22 November. Nabeel Rajab is a prisoner of conscience; he deserves our full support and resolute action. In Turkey, the situation is truly appalling. The European Union’s ambiguous relationship with Mr Erdogan is unacceptable, and our policy must change. Many human rights defenders, lawyers, academics, civil society representatives, trade unionist activists, judges, journalists, civil servants and artists face trumped—up charges of terrorism. I would especially like to highlight some cases that are close to my heart, for example Zehra Doğan and the Istanbul 10. The EU must uphold its human rights commitments in assisting civil society actors worldwide as stated in the EU Action Plan on Human Rights and Democracy 2015—2019 and the EU global strategy. Ms Mogherini, I urge you to call for the immediate release of Mr Rajab in Bahrain and all jailed human rights defenders in Turkey, and to concretely engage with defenders well before they are put on trial.

 
  
MPphoto
 

  Bogdan Brunon Wenta (PPE). – Pani Przewodnicząca! Panie Komisarzu! Na wstępie także chciałbym pogratulować sprawozdawczyni tego bardzo dobrego sprawozdania. Jak już wspominała, rok 2016 był na pewno bez wątpienia trudny z perspektywy praw człowieka i demokracji, ale jak już poprzednia debata na temat sytuacji uchodźców w Libii pokazała, jest to system naczyń połączonych. Ja chciałbym się skupić właśnie na Afryce, ponieważ sądzę, że to, o czym pan komisarz powiedział, to widoczne kurczenie się przestrzeni dla społeczeństwa obywatelskiego czy organizacji społecznych, to jest konsekwencja tłumienia między innymi protestów pokojowych w takich krajach jak Kongo, Nigeria, Etiopia czy Sudan (to tylko przykłady), ale także prześladowania oczywiście dziennikarzy czy obrońców praw człowieka. Konflikty zbrojne na terenie Afryki to nie tylko ofiary cywilne, ale przede wszystkim także przypadki przemocy seksualnej wobec kobiet czy na przykład werbowania dzieci żołnierzy. Te i podobne przypadki i zjawiska oczywiście przyczyniają się do masowej emigracji zarówno w samej Afryce, jak i oczywiście do Europy, dlatego sądzę, że wspieranie praw człowieka na kontynencie afrykańskim jest jednym z głównych wyzwań także dla nas, w interesie europejskim.

Chciałbym podziękować sprawozdawczyni, że istotnie podkreśliła w sprawozdaniu fakt współpracy Unii Europejskiej z Afryką także na tym poziomie. Mimo że wiele organizacji społeczeństwa obywatelskiego i zajmujących się prawami człowieka na terenie kontynentu afrykańskiego to jeszcze młode organizacje, to sądzę, że wspieranie ich może naprawdę dać szansę działania skutecznego i może rozwiązać, i pomóc rozwiązać problemy tym krajom afrykańskim zgodnie ze standardami międzynarodowymi, jednocześnie gwarantując poszanowanie, uwarunkowanie kulturowe i budowanie społeczeństwa obywatelskiego.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Assis (S&D). – Senhora Presidente, quero saudar a relatora pela qualidade do relatório. Infelizmente, de ano para ano e de relatório para relatório, constatamos que os direitos humanos, em lugar de avançarem, estão, nalguns casos, a sofrer graves retrocessos em diversas regiões do mundo.

Não seria justo ignorar que foram feitos alguns avanços e que muitos deles foram alcançados com o envolvimento direto ou indireto da União Europeia. Mas são ainda avanços tímidos e insuficientes. As guerras e o terrorismo, a situação dos migrantes e refugiados, o tráfico de seres humanos, a escravatura, a criminalização das liberdades fundamentais, a perseguição das minorias, a repressão exercida sobre os defensores dos direitos humanos, a criminalização do aborto, o desprezo pelos povos indígenas, o desrespeito pelos direitos das mulheres e das crianças, entre outros, configuram um cenário extremamente perigoso, desde logo porque são fenómenos que estão frequentemente interligados.

Este cenário exige, por isso, da União Europeia, que esteja à altura dos seus valores e das suas responsabilidades. A verdade é que por todo o mundo há milhões de pessoas cujos direitos humanos são alvos de violações sob diversos pontos de vista e que olham para a União Europeia como a última esperança de alcançarem alguma proteção, justiça e reparação. E a União Europeia, por razões históricas, filosóficas e culturais, tem de fazer tudo o que estiver ao seu alcance para não desamparar essas mesmas pessoas.

 
  
MPphoto
 

  Eduard Kukan (PPE). – Madam President, I would like to congratulate the rapporteur for preparing a good, comprehensive report. 2016 was a dramatic year with many consequences for human rights. It is therefore of utmost importance that the EU stays focused on the good and effective use of our instruments and diligently puts human rights at the core of our relations with the third countries. This should be echoed by the EU institutions and Member States alike.

The report puts a lot of emphasis on democratisation and the essential role that the EU plays in this domain. With respect to enlargement and neighbourhood, these regions require that we focus our attention on the rule of law and fundamental freedoms. We must continue to engage with our partners in these countries and pay attention to their political developments. This comprises support to democratic institutions, enhancing parliamentary cooperation and empowering civil society.

I especially welcome the mentioning of the essential role the EU plays in election observations and electoral assistance. As election day is the culmination of the life of any democracy, the EU’s support during the entire electoral cycle remains crucial in this respect. Following up on reports and recommendations has to be an integral part of our presence in third countries.

 
  
MPphoto
 

  Andrea Bocskor (PPE). – Elnök Asszony! Én is gratulálni szeretnék először is az átfogó jelentéshez, melyben a szerző az Európai Unió nevében ismét kötelezettséget vállal az egyetemes emberi jogok, az alapvető szabadságok és értékek előmozdítása mellett. Az Uniónak képesnek kell lennie, hogy a határain túl a harmadik országokban is előmozdítsa az emberi jogok tiszteletét.

Az emberi jogok megsértésének sokféle esete jelenik meg a jelentésben. Úgy gondolom, egyetérthetünk abban, hogy az oktatáshoz és az anyanyelvhez való jog az alapvető jogok egyike. Így én arra szeretném felhívni a figyelmet, hogy sajnálatos módon Ukrajnában épp 2016-ban indult el az a folyamat, mely 2017 őszén az új ukrán oktatási törvény oktatási nyelvre vonatkozó cikkelye által csökkenteni szeretné a nemzeti kisebbségek anyanyelvhasználati jogát. Míg eddig a kisebbségek anyanyelvükön férhettek hozzá az oktatás minden szintjéhez, ez 2018 után csak az általános iskolára fog korlátozódni, azaz az új törvény már megszerzett jogokat vesz vissza.

Pedig a múlt pénteki EU–Ukrajna társulási tanács záródokumentumában is megfogalmazódik az EU hivatalos álláspontjaként, hogy a kisebbségek már meglévő jogai nem szűkíthetők. A Velencei Bizottság hétfőn közzétett jelentésében pedig kimondja, hogy a hetes cikk miatti kritikák jogosak, és annak módosítását javasolják. Elsősorban, mert az elfogadott szöveg jelentősen különbözik attól, amelyről a kisebbségekkel konzultáltak, egyeztettek. A törvény hetes cikke továbbá jelentős kétértelműségeket tartalmaz, pedig átfogó reformok esetén a nemzetközi és alkotmányos kötelezettségvállalásokat figyelembe kell venni, különösen a már meglévő kisebbségi jogok esetében.

Remélem, Ukrajna teljes mértékben végrehajtja a Velencei Bizottság ajánlásait, konzultál az érintett kisebbségekkel és szomszédaival, az oktatási reform végrehajtása során pedig beépíti a nemzetiségek igényeit és javaslatait.

 
  
MPphoto
 

  Adam Szejnfeld (PPE). – Pani Przewodnicząca! 36 lat temu, 13 grudnia 1981 roku, zabito w Polsce rodzącą się dopiero demokrację, wprowadzono stan wojenny. Minęły lata i w 1989 roku powróciliśmy na drogę budowania demokracji i państwa prawnego. Trwaliśmy na niej 25 lat. Także w tym okresie i inne państwa w Europie zaczęły budować demokrację, rozwijać społeczeństwo obywatelskie, szanować prawa człowieka.

Niestety, wydaje się, że znów w wielu miejscach na świecie mamy odwrót od tych wspaniałych idei. Rośnie liczba represyjnych rządów, represyjnego prawa, braku szacunku jednych dla innych, braku szacunku dla praw człowieka oraz społeczeństwa obywatelskiego.

Niestety, ten proces dotyczy także niektórych państw członkowskich. Jeśli więc chcemy w przyszłości być ambasadorem demokracji i praw człowieka na całym świecie, musimy poradzić sobie z tymi problemami także i u siebie.

 
  
MPphoto
 

  László Tőkés (PPE). – Elnök Asszony! Ma délután a Mianmarban élő muszlim rohindzsák védelmében emeltük fel a szavunkat. Más esetekben a világon leginkább üldözött keresztény közösségeket vesszük védelmünkbe. Az Európai Uniónak – etnikai és vallási különbségtétel nélkül – egységesen kell fellépnie az egyéni emberi és a kisebbségi kollektív jogok, illetve a lelkiismeret-, a szólás- és a vallásszabadság tiszteletben tartása érdekében.

Különösképpen fontos, hogy felvegyük a harcot a jogfosztó és tömeggyilkos vallási és politikai ideológiákkal, mint amilyenek az iszlám fundamentalizmus és az ateista kommunizmus. Az Európai Unió ennek az egyetemes jogvédő küzdelemnek a legfőbb letéteményese, amint ez a Parlament 2016. évi emberi jogi jelentéséből is kitűnik.

 
  
MPphoto
 

  Anna Záborská (PPE). – Pán komisár, budúci rok bude 70 rokov od prijatia Všeobecnej deklarácie ľudských práv, ktorú podpísali a ratifikovali takmer všetky krajiny sveta. V tomto Parlamente som už tretie volebné obdobie účastná na prerokovávaní hodnotiacich správ o ľudských právach a demokracii. Počas celého obdobia sú si tieto správy veľmi podobné. Je zarážajúce, že po sedemdesiatich rokoch je ešte toľko krajín, kde nie sú základné, univerzálne, neodňateľné a nenegociovateľné práva rešpektované. Nemožno sa čudovať. Veď aká je politika EÚ?

Dodržiavanie ľudských práv v tretích krajinách nie je vždy zásadnou podmienkou pri obchodných rokovaniach inštitúcii Európskej únie.

A po druhé: už takmer 10 rokov, rovnako ako v tejto správe, žiadame legalizovať potraty, ukončenie života nenarodených detí, napriek tomu, že podľa všetkých medzinárodných dokumentov je právo na život základným a prvoradým právom.

 
  
 

„Catch the eye” eljárás

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). – Κυρία Πρόεδρε, κύριε Andriukaitis, η Ευρωπαϊκή Ένωση πραγματικά παρεμβαίνει σε διάφορα μέρη του κόσμου, ισχυριζόμενη ότι θέλει να προστατεύσει τα ανθρώπινα δικαιώματα. Δεν κοιτάζει όμως τι γίνεται εδώ, στη γειτονιά μας, τι γίνεται στην Αλβανία, πώς παραβιάζονται εκεί τα δικαιώματα της ελληνικής εθνικής μειονότητας της Βορείου Ηπείρου. Εκεί όπου οι αλβανικές αρχές, στη Χειμάρρα, γκρεμίζουν τα σπίτια των Ελλήνων. Εκεί όπου, ξανά στη Βόρειο Ήπειρο, στο χωριό Δρυμάδες, οι αλβανικές αρχές γκρεμίζουν ελληνικές εκκλησίες, γκρεμίζουν την εκκλησία του Αγίου Αθανασίου. Δεν βλέπουμε αυτά τα θέματα;

Πώς θα παρέμβει εν προκειμένω η Ευρωπαϊκή Ένωση για να συμμαζευτούν οι αλβανικές αρχές, να σεβαστούν τα δικαιώματα της ελληνικής εθνικής μειονότητας της Βορείου Ηπείρου, τα περιουσιακά τους δικαιώματα, τα θρησκευτικά τους δικαιώματα; Χρειάζεται λοιπόν να μην κλείνει η Ευρωπαϊκή Ένωση τα μάτια σ’ αυτές τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων της ελληνικής εθνικής μειονότητας της Βορείου Ηπείρου.

 
  
MPphoto
 

  Kateřina Konečná (GUE/NGL). – Paní předsedající, jsem ráda, že zpráva opakuje svou výzvu k vypracování společného postoje Evropské unie týkajícího se používání bezpilotních letounů vybavených zbraněmi. Činnost těchto tichých zabijáků totiž porušuje mezinárodní humanitární právo. Stroj neví, co to je právní rámec, proporcionalita, odpovědnost, ochrana civilního obyvatelstva a transparentnost. Ale je naší povinností je v tomto duchu používat.

Jsem přesvědčena, že je třeba opět naléhat na celou Evropskou unii, ale především na Komisi, aby zakázala vývoj, výrobu a používání plně autonomních zbraní, které umožňují vést útoky bez zásahu lidí. Je naší povinností využívat nových armádních technologií tak, aby sice pomáhaly chránit životy vojáků, ale to nesmí být na úkor bezpečí nevinných civilistů. Všichni víme, že stroje mají svoje limity a nic jako stoprocentní účinnost neexistuje. A právě o to více se musíme zasadit o vytvoření silných mezinárodních pravidel, ale především musíme začít sami u sebe.

 
  
 

(A „catch the eye” eljárás vége)

 
  
MPphoto
 

  Vytenis Povilas Andriukaitis, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Madam President, on behalf of Vice-President Federica Mogherini, I would like to thank the rapporteur for her excellent work and the honourable Members for this very fruitful debate.

I could not agree more that maximising the efficiency of our tools in promoting and protecting human rights and democracy is of the utmost importance. To achieve our ambitious goals for improvements to democracy and human rights across the globe, we have to ensure a strategic and systematic approach. Furthermore, external coherence is key for the legitimacy of our external policies, and we count on Parliament’s attentive eye and useful recommendations to ensure such consistency. We remain committed to the improvement of democratic governance at home and will continue supporting democratic transitions in our neighbourhood and beyond.

Finally, let me express deep appreciation for the very constructive and enhanced cooperation with this House. Coming back to the 70th anniversary of the Universal Declaration and the slogan of the celebration, ‘Stand up for Human Rights’, we certainly hope, and anticipate, that the European External Action Service, the Commission, the Member States and Parliament will stand together for human rights in the years to come.

 
  
MPphoto
 

  Godelieve Quisthoudt-Rowohl, Berichterstatterin. – Frau Präsidentin! Vielen Dank an alle Kollegen, die hier heute Abend gesprochen haben. Wir teilen alle die gleichen Ziele, auch wenn wir unterschiedliche Akzente setzen. Ich möchte mich auch bei der Kommission für die gute Zusammenarbeit bedanken. Und bitte sagen Sie doch Frau Mogherini: Für uns alle ist es halb zwölf, nicht nur für sie. Danke schön.

 
  
MPphoto
 

  Elnök asszony. – A vitát lezárom. A szavazásra holnap, 2017. december 13-án, 12.00-kor kerül sor.

Írásbeli nyilatkozatok (162. cikk)

 
  
MPphoto
 
 

  Ivan Jakovčić (ALDE), napisan. – Danas svjedočimo sve češćoj povredi ljudskih prava i temeljnih sloboda diljem svijeta koje često pogađa najranjivije skupine kao što su etničke, jezične i vjerske manjine, osobe s invaliditetom, pripadnici zajednice LGBTI, žene, djeca, tražitelji azila i migranti.

Europska se unija temelji na snažnom angažmanu u promicanju i zaštiti ljudskih prava, demokracije i vladavine prava diljem svijeta, a ovo je Izvješće vrijedan instrument kojim se pruža sveobuhvatan pregled prioriteta EU-a, napora i izazova u borbi protiv kršenja istih u trećim zemljama te pomaže pri utvrđivanju daljnjih učinkovitih načina za njihovo rješavanje.

Tijekom godina, Unija je usvojila više važnih dokumenata kroz koje promiče i štiti ljudska prava, te niz diplomatskih i kooperativni alata koji podupiru napredak ljudskih prava diljem svijeta. Lisabonski ugovor, uloga Vijeća i Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, Strateški okvir za ljudska prava 2012. – 2021. i Smjernice za ljudska prava važni su instrumenti kojima Unija promiče i štiti ljudska prava i temeljne slobode.

EU treba i dalje aktivno podupirati demokratske institucije za ljudska prava i civilno društvo u njihovom promicanju demokracije te se i dalje treba aktivno boriti protiv svakog oblika kršenja ljudskih prava, demokracije i vladavine prava unutar i izvan svojih granica.

 
  
MPphoto
 
 

  Ádám Kósa (PPE), írásban. – Gratulálok a jelentéstevőnek, hogy ebben az évben már nem volt szükség arra, hogy a fogyatékossággal élők érdekében módosítót nyújtsak be, mert a jelentés külön pontban méltatja az ENSZ CRPD-egyezmény ratifikálását és kimondja, hogy a fogyatékosság nem csökkenti az emberi méltóságot, így az államoknak kötelességük védelmet nyújtani számukra. Egyetértek azzal, hogy hitelesen be kell építeni az általános hozzáférhetőség elvét és a fogyatékossággal élők jogait az EU valamennyi szakpolitikájába, kiemelve e kérdés előíró és horizontális jellegét.

Támogatom, hogy az EU a fogyatékosság alapján történő hátrányos megkülönböztetés elleni küzdelmet építse be külső fellépésébe és fejlesztési támogatási politikáiba. Örülök, hogy a fogyatékossággal élők jogait a fejlesztési politikáról szóló új európai konszenzusba belefoglalják.

Még mindig aktuális azonban - a tavalyi szövegbe indítványomra bekerült rendelkezés -, hogy alaposabban meg kell vizsgálni a fogyatékossággal élő személyekkel kapcsolatos projektek hatékonyságát és végrehajtásukba be kell vonni a fogyatékossággal élőket képviselő helyi civil szervezeteket is. A saját lakóhelyükön kell támogatni a fogyatékossággal élők társadalmi integrációját Be kell vonni a helyi szervezeteket, mert ők tudják pontosan, mire van helyben szükség és abban is ők tudnak segíteni, hogy a támogatás valóban azokhoz az emberekhez jusson el, akiknek szánták. Nem beszélni kell, hanem cselekedni, nem demokráciaexportra van szükség, hanem a helyi közösségek erősítésére.

 
Legal notice