Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Procedura : 2018/2501(RSP)
Przebieg prac nad dokumentem podczas sesji
Dokument w ramach procedury : O-000100/2017

Teksty złożone :

O-000100/2017 (B8-0001/2018)

Debaty :

PV 15/01/2018 - 16
CRE 15/01/2018 - 16

Głosowanie :

Teksty przyjęte :


Pełne sprawozdanie z obrad
Poniedziałek, 15 stycznia 2018 r. - Strasburg Wersja poprawiona

16. Wdrożenie rozporządzenia (UE) 2015/1839 w zakresie szczególnych środków dla Grecji (debata)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  La Présidente. – L’ordre du jour appelle le débat sur la question avec demande de réponse orale à la Commission sur la mise en œuvre du règlement (UE) 2015/1839 en ce qui concerne des mesures spécifiques pour la Grèce posée par Iskra Mihaylova, au nom de la commission du développement régional (O-000100/2017 - B8-0001/2018) (2018/2501(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Iskra Mihaylova, author. – Madam President, I am here to put the question on behalf of the Committee on Regional Development (REGI), because of the real interest among the Members of REGI on the implementation of these extraordinary special measures which have been taken because of the Commission proposal adopted on 17 July 2015 – a legislative proposal to amend the common provision regulation in respect of specific measures for further financial assistance to Greece. This was a very strong reaction after the Greece crisis, and at that time we believed, together with the Commission, that we could support Greece in the efforts of the country to get out of the crisis and succeed in the efforts to complete and implement the successful projects.

The goal of this proposal was two-fold: to provide additional pre-financing for 2014-2020 cohesion policy operational programmes under the investment for growth and jobs goal and for programmes financed from the European Maritime and Fisheries Fund in Greece, and secondly, to allow for the ceiling for the cumulative pre-financing and interim payments to be 100% and to increase the co-financing rate for 2007-2013 operational programmes for the convergence and regional competitiveness and employment objectives in Greece to 100%.

In the European Parliament, the decision was taken to deal with this revision on CPR under the simplified procedure (it was the decision of the REGI Committee), so we adopted this proposal as quickly as possible in order to allow a greater stimulus effect to make sure that the Greek authorities could make full use of European Union funding available for the cohesion policy under the previous financial period.

The REGI Committee appointed a standing rapporteur to follow the implementation of the new regulation – later on he will take the floor here in the debate. But on several occasions, including during a joint hearing organised by the Committee on Regional Development and the Committee on Budgetary Control on the implementation of the priority projects list initiative in Greece on 4 December 2017, Members of Parliament expressed their regret at the near absence of communication between the Commission and Parliament on the implementation and performance of these CPR amendments. The lack of reporting information made available by the Commission and the Greek authorities on the result of the special measures adopted for Greece should be emphasised.

More specifically, there has been no reporting on the real effects on the application of the maximum cofinancing rate of 100% to the eligible expenditure of Greek operational programmes for the growth and regional competitiveness in employment objectives. In this respect, the first part of our question will be: what conclusions does the Commission draw from the report provided by the Greek authorities in May 2017 on the implementation of the specific measures in Greece? And further on, how this mechanism, which is an extraordinary mechanism, has helped further progress in the priority projects in Greece in their implementation and progress of these 181 priority projects. And on how infrastructure investments and European Union structural investment funds have contributed to the improvement of overall competitiveness of Greece.

It is very important to implement today these discussions to hear the answer of the Commission, because we made these together to support Greece in the country’s efforts, and now we are very interested to see how our measures have been implemented in reality in Greece and what the results are after these extraordinary measures.

 
  
MPphoto
 

  Corina Crețu, Member of the Commission. – Madam President, I apologise to the honourable Members at the beginning, but there were so many questions and I will take a bit longer, because I do not like to be criticised as we are always very open.

First I would like to thank Parliament for giving me this opportunity to talk about these specific measures for Greece which we adopted together, as we said, in October 2015. I am very grateful to the Committee on Regional Development and in particular to the Chair, Mrs Mihaylova, and to Mr Arimont for their continuous support in promoting these measures. I would also like to thank the Committee on Budgetary Control (CONT) – they are not here – for their constant interest, in particular in implementing the priority project list, as we said, which was launched in 2011 by my predecessor, Commissioner Hahn.

As you know, we have together adopted extraordinary measures for extraordinary times, as you said, Madam President. The impact of these specific measures in favour of Greece shows to what extent cohesion policy has played a decisive role in relaunching the Greek economy. They are also a vivid expression of the solidarity of cohesion policy, and I hereby confirm that the Commission stands by the Greek authorities to assist them in boosting jobs and growth.

I think it is important to recall, first of all, the extraordinary nature of these specific measures. As you well know, in 2015 the Commission proposed to amend the Common Provision Regulation because Greece was desperately in need of liquidity. The purpose of this revision was to frontload existing EU funds for investment in growth-enhancing projects with two objectives in mind: to help implement the 2007-2013 programmes and to kick-start investments under the new programming period.

In total, approximately EUR 2 billion were paid to Greece in 2015 and 2016. This included EUR 1 billion for the 2007-2013 period, linked to two measures: first, the increase of the EU cofinancing rate to 100%, which meant that no national contribution was needed; second, the early release of the last 5% of remaining EU payments, normally released only at the closure of the programmes. To maximise the impact of these additional amounts, Greece undertook the commitment to channel them via a ring—fenced account. The other EUR 1 billion was made available by increasing the rate of initial pre-financing for 2014—2020 programmes.

Measuring the impact of the specific measures on the completion of individual projects is not an easy task, as cohesion policy assistance is provided at programme level. But what is certain is that without these measures there would have been many more uncompleted projects and Greece would have had serious trouble financing their completion. The report provided by the Greek authorities indeed shows that, thanks to these specific measures, the number of uncompleted projects was drastically reduced for 2007-2013, and only 79 projects are yet to be completed out of more than 50 000. One of the most striking examples is the completion of the five highway concessions. The liquidity provided for the specific measures was a prime contributor to their finalisation.

Regarding the priority project list, I believe that the outcome of the exercise has been satisfactory. It includes over 180 projects in a wide range of sectors. To date, close to 120 projects have been completed, while 18 projects are being completed with national funds. 24 projects are being continued in the current period. The whole mechanism has worked as a trigger for the Greek Government and local and regional authorities to take ownership and action when projects were not moving ahead as they should.

Overall these specific measures have brought Greece back on track for the benefit of the Greek citizens. The high amount of liquidity injected in a short period of time relaunched investments in the Greek real economy. According to the 2017-2018 edition of the Global Competitiveness Index, Greece scores particularly well on infrastructure and ranks 38th out of 137. As regards the increased competitiveness of Greece, when we compare the 2017-2018 edition of the Global Competitiveness Index with the 2012—2013 one, Greece has improved notably in own infrastructures, technological readiness and innovation. These are typically sectors for which structural funds have provided extensive support in the past decades. These measures were extraordinary. I think they are the epitome of what cohesion policy should be: solidarity in action and not only in words. It is a policy that delivers, adapts to circumstances, helps concretely and has a tangible impact on the daily lives of millions of Europeans.

I would like to conclude by underlining that the Commission will continue to provide all the information to Parliament. I am ready to hear your point of view and to respond.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Arimont, im Namen der PPE-Fraktion. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Zusammengefasst geht es um zwei Milliarden Euro, die Griechenland im Jahr 2015 erhalten hat, um schneller und einfacher in Projekte investieren zu können. Wir haben das damals gemacht, weil es sich um einen Sonderfall handelt und wir auch eine Sondermaßnahme getroffen haben – nur unter der Bedingung, dass das Parlament auch eine Sonderkontrolle ausüben kann, eine Kontrolle darüber, ob das Geld effizient eingesetzt wurde und ob die Projekte zum wirtschaftlichen Aufschwung von Griechenland beigetragen haben.

Ich warte seit dem März 2017 auf diesen Bericht der griechischen Regierung. Ich habe mehrfach die Kommission angeschrieben, die griechische Regierung angeschrieben, und mir wurde am 4. Dezember erst eine Fassung dieses Berichtes, wo ich eine Bewertung durchführen muss, zugestellt, und das in griechischer Sprache. Ich spreche diese Sprache nicht und habe dann erwartet, dass man mir das in einer Sprache übermittelt, die ich verstehe und auch bewerten kann. Ich habe eigentlich bis heute darauf gewartet und bin froh, dass wir diese Interpellation heute machen, denn heute – oh Wunder – habe ich diesen Text dann auch in deutscher Sprache erhalten. Ich bedaure das, erstens weil die Bürger in Europa das Recht haben zu wissen, ob dieses Geld korrekt ausgegeben wurde, und zweitens weil ich diesen Bericht auch gerne dazu nutzen würde, zu belegen und zu beweisen, dass Kohäsionspolitik wichtig ist, einen europäischen Mehrwert darstellt und auch über das Jahr 2020 existieren sollte.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten)

 
  
MPphoto
 

  Μαρία Σπυράκη (PPE), ερώτηση με γαλάζια κάρτα. – Ξέρετε η εξαίρεση που δόθηκε στην Ελλάδα τον Οκτώβριο του 2015 αποτελούσε αναγνώριση των επιπτώσεων που είχε στη χρηματοδότηση η παρατεταμένη πολιτική αβεβαιότητα. Αλλά όλα πήγαν καλά. Πήγε πολύ καλά το κλείσιμο της περιόδου 2007-2013, πήγε πολύ καλά η εκκίνηση της περιόδου 2014-2020. Θα ήθελα λοιπόν να ρωτήσω τον συνάδελφο Arimont, προς τι η σημερινή συζήτηση. Έχει αναλάβει να συλλέξει στοιχεία για την πορεία της απορρόφησης των πόρων στην Ελλάδα. Εάν έχει στοιχεία τα οποία δεν γνωρίζουμε, και τα οποία η Επιτροπή δεν έχει παραθέσει, θα πρέπει να το ξέρουμε. Αν όχι, συντηρεί τα στερεότυπα ακόμη και άθελά του. Και εν τέλει πότε θα έχουμε το αποτέλεσμα της έρευνάς του.

 
  
MPphoto
 

  Pascal Arimont (PPE), Antwort auf eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Ich kann darauf eigentlich nur antworten: Zum einen scheint die Absorptionsrate in Griechenland hoch zu sein, und wenn ich das Wort „scheint“ benutze, dann liegt das daran, dass ich diesen Bericht tatsächlich nicht erhalten habe, beziehungsweise in einer Sprache, die mir nicht bekannt ist. Und eine abschließende Bewertung darüber, ob die Absorptionsrate tatsächlich so hoch ist, ob das Geld in vernünftige Projekte gegangen ist, ob das zu einem wirtschaftlichen Aufschwung beigetragen hat, kann ich zum jetzigen Zeitpunkt leider nicht abgeben.

Ich habe die Ausführungen der Kommissarin gehört. Sie hat uns gesagt, dass das alles okay war. Ich würde das gerne einmal lesen, mit Zahlen, Fakten und Argumenten seitens der griechischen Regierung. Solange ich das nicht habe, beziehungsweise solange ich diesen Bericht nicht in der Sprache habe, die ich verstehe, kann ich auf diese Frage leider nicht konkret antworten.

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. – En raison du retard accumulé, je ne pourrai plus prendre de questions «carton bleu».

 
  
MPphoto
 

  Michela Giuffrida, a nome del gruppo S&D. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, a due anni e mezzo dall'introduzione delle misure eccezionali per la Grecia, garantendo strumenti finanziari necessari per dare inizio all'attuazione dei programmi, ancora poco sappiamo di quanto questo sia stato efficace.

Io ritengo davvero utile questa discussione, perché quella fatta con la Grecia è in generale la più grande operazione di salvataggio della storia. La Grecia è ora entrata nel suo settimo anno di riforme economiche richieste dai creditori internazionali ma il governo greco, sotto pressione dei creditori, ha approvato diverse misure, alcune contrarie alle intenzioni annunciate e, dopo gli scioperi e le proteste, adesso tutti ci chiediamo che cosa succederà in Grecia nel 2018, dove la situazione economica e sociale è davvero critica.

Ringrazio la Commissaria Crețu per la sua relazione, la ringrazio per averci informato e per i dati illustrati. Si continui dunque il monitoraggio e si segua lo sviluppo, si segua il progresso nell'uso dei Fondi strutturali. Solo così potremo accrescere la fiducia dei cittadini e il concetto stesso di coesione europea, solo così potremo dimostrare l'effettiva utilità di quanto fatto.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς, εξ ονόματος της ομάδας ECR. – Κυρία Πρόεδρε, η εφαρμογή του κανονισμού 2015/1839 όσον αφορά τα ειδικά μέτρα για την Ελλάδα δεν έχει αποδώσει τα πολυδιαφημισμένα αποτελέσματα και ούτε βεβαίως μπόρεσε να συμβάλει καθοριστικά στη δημιουργία χιλιάδων νέων θέσεων εργασίας καθώς και στην ενίσχυση των μικρομεσαίων επιχειρήσεων. Ταυτόχρονα, το σχέδιο Juncker το μόνο που έχει κάνει όσον αφορά την Ελλάδα είναι να διευκολύνει τις ξένες κρατικές πολυεθνικές να εδραιώσουν τη θέση τους στην ελληνική οικονομία. Έτσι, η Fraport, που δανειοδοτήθηκε από ελληνικές και ξένες τράπεζες με 688 εκατομμύρια ευρώ για να αρπάξει 14 ελληνικά περιφερειακά αεροδρόμια, δανειοδοτήθηκε με 280 εκατομμύρια ευρώ από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, προκειμένου να εκπληρώσει τις συμβατικές της υποχρεώσεις, που ήταν η επένδυση υποδομών ύψους 400 εκατομμυρίων ευρώ. Επιπλέον, η Cosmote, θυγατρική της κρατικής Deutsche Telecom, έλαβε 150 εκατομμύρια ευρώ από το σχέδιο, τα οποία θα φτάσουν τα 400 εκατομμύρια ευρώ με τη μόχλευση. Επομένως, έγινε ενίσχυση των πολυεθνικών και όχι των μικρομεσαίων ελληνικών επιχειρήσεων.

 
  
MPphoto
 

  Matthijs van Miltenburg, namens de ALDE-Fractie. – In 2015 werd er hele grote druk uitgeoefend op het Europees Parlement om akkoord te gaan met de aanpassing van de verordening gemeenschappelijke bepalingen. Er werden uitzonderlijke maatregelen genomen om Griekenland te helpen in de vorm van aanvullende voorfinanciering en een cofinancieringspercentage van honderd procent. Het is dan ook van groot belang dat de Europese Commissie proactief en transparant communiceert over de effecten van die maatregelen. Want als dat niet gebeurt, zou twijfel kunnen ontstaan over de effectiviteit van deze specifieke maatregelen.

Ik denk dat het goed is dat we dit debat voeren, dat er een begin wordt gemaakt met het vinden van antwoorden op vragen. Maar toch heb ik nog vragen, vragen die overblijven. Bijvoorbeeld: welke projecten zijn nu uiteindelijk na de aanpassing van de verordening voor honderd procent gefinancierd en wat was het effect op het concurrentievermogen van Griekenland? Daarover tast ik nog steeds, ook vandaag nog, in het duister.

Ik denk dus dat het goed zou zijn als de Commissie toch nog met een verslag aan het Europees Parlement komt, over die effectiviteit van de maatregelen, in aanvulling op dit debat.

 
  
MPphoto
 

  Δημήτριος Παπαδημούλης, εξ ονόματος της ομάδας GUE/NGL. – Τα στοιχεία που μας παρουσίασε η επίτροπος Crețu δείχνουν, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, ότι ο κανονισμός 2015/1839, που εγκρίναμε με μεγάλη πλειοψηφία τον Ιούλιο του 2015, έχει αποδώσει καρπούς. H Ελλάδα ανακάμπτει και τα περισσότερα έργα, που τον Ιούλιο του 2015 ήταν ημιτελή ενώ έπρεπε να έχουν τελειώσει το 2013, έχουν ολοκληρωθεί, ολοκληρώνονται και προχωρούν. Αυξάνεται η παραγωγικότητα. H Ελλάδα έχει επιστρέψει στην ανάπτυξη. Μειώνεται η ανεργία.

Αντί λοιπόν ορισμένοι εδώ να ισχυρίζονται ότι δεν ξέρουν, καλούνται, κύριε Arimont, να πάρουν τα στοιχεία και να τα χρησιμοποιήσουν ως μία απόδειξη ότι αυτό που εγκρίναμε με μεγάλη πλειοψηφία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Επιτροπή λειτουργεί και αποδίδει. Και αν δεν ακούτε εμένα, ακούστε την κυρία Σπυράκη που ανήκει στην πολιτική σας ομάδα.

 
  
MPphoto
 

  Ernest Urtasun, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señora presidenta; señora comisaria, creo que es evidente que el Reglamento funcionó bien y fue una buena medida para ayudar a un país en dificultades. La única cosa que es verdad que hay que constatar es que había una falta de coherencia de la Comisión Europea a lo largo de todos estos años, porque mientras se ayudaba a Grecia a través de la política de cohesión, de forma acertada, también se le imponían unos programas draconianos de ajuste que la ahogaban. Y por lo tanto, había una falta de coherencia total que hay que remarcar.

Sin embargo, la política de cohesión jugó su papel: las medidas adoptadas fueron buenas; los datos que nos ha dado de la capacidad de absorción de los proyectos financiados son absolutamente buenos —los que nos ha presentado—. Y también tengo que decir, respecto de las dudas que algunos colegas plantean sobre si Grecia usó o no usó bien estos fondos, que hay que dar datos para hacer estas acusaciones. Y los que tenemos, que nos ha dado la Comisión Europea, son buenos y son a los que tenemos que atenernos.

Por lo tanto, quisiera señalar que hay que seguir con la política de cohesión como se ha seguido hasta ahora en Grecia y seguir ayudando a aquellos países en dificultades, cuando sea necesario.

 
  
MPphoto
 

  Rosa D'Amato, a nome del gruppo EFDD. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, è importante che la Commissione riferisca sui risultati delle misure adottate dal Parlamento nell'ottobre del 2015 in favore della Grecia.

Il combinato disposto delle tre misure ha evitato il rischio che 2 miliardi venissero persi e ha dato liquidità per 2 miliardi, ma ritengo altrettanto giusto ricordare a tutti la disastrosa situazione che la troika ha provocato nel paese. La politica di coesione fa quel che può, ma permangono le preoccupazioni per la situazione di estrema fragilità sociale ed economica.

Dal 2010 ad oggi la Grecia ha perso un terzo del PIL, mezzo milione di persone sono emigrate, sono aumentati i problemi abitativi, i bisogni legati allo stato di salute, che riguardano una persona su quattro. La riduzione del potere d'acquisto impoverisce le famiglie, le piccole e medie imprese scompaiono, il tasso di disoccupazione è al 21 %.

Il popolo greco continua a pagare colpe non sue, ma si dimostra come le regioni del Sud del resto siano accoglienti verso i migranti che continuano a sbarcare mentre altri paesi del Nordest dell'Europa continuano a non agire e si oppongono a qualsiasi ipotesi di condivisione delle responsabilità.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI). – Η Ευρωπαϊκή Ένωση, ένας από τους βασικούς υπευθύνους για την καταστροφή της ελληνικής οικονομίας και την εξαθλίωση της ζωής των Ελλήνων, θέσπισε έκτακτα οικονομικά μέτρα για να υπάρξει ρευστότητα και να καλυφθούν τα ελλείμματα των δημοσίων πόρων. Τα μέτρα όμως αυτά δεν υπήρξαν αποτελεσματικά διότι, όπως αναφέρθηκε ήδη εδώ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν μπορούσαν να συντονιστούν.

Το οικονομικό πρόβλημα της Ελλάδος είναι τεχνητό. Έχει δημιουργηθεί σκοπίμως για να διασωθεί το ευρώ και να υφαρπαγούν από τους δανειστές τα πλούσια ενεργειακά αποθέματα που υπάρχουν στο υπέδαφος και στον υποθαλάσσιο χώρο της πατρίδας μας. Για να επιλυθεί το πρόβλημα αυτό πρέπει να εκλείψουν οι λόγοι εκείνοι που το προκάλεσαν. Και οι λόγοι αυτοί είναι: η εφαρμογή των μνημονίων, ο δανεισμός με τοκογλυφικούς όρους, η επιβολή στη χώρα ενός παρανόμου και απεχθούς χρέους, και, επιπλέον, η καταστροφή της πρωτογενούς παραγωγής. Τέλος, είναι η μετατροπή της χώρας σε ένα απέραντο στρατόπεδο λαθρομεταναστών, στο οποίο οι ανθρωπιστές Ευρωπαίοι έχουν αφήσει αυτούς τους δυστυχείς ανθρώπους να ζουν κάτω από άθλιες συνθήκες. Πρέπει λοιπόν να εκλείψουν αυτοί οι λόγοι. Όλα τα υπόλοιπα είναι ημίμετρα. Είναι η ασπιρίνη με την οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση προσπαθεί να θεραπεύσει μία ανίατη αρρώστια την οποία η ίδια προκάλεσε.

 
  
MPphoto
 

  Lambert van Nistelrooij (PPE). – Voorzitter, toch nog even de vraag waarom we hier staan. We staan hier niet om terug te komen op iets dat we graag gedaan hebben: bijspringen in een heel moeilijke situatie. Maar het gaat erom – de commissaris zei het zonet – dat het een uiterst buitengewone situatie is. We hebben haar hier versneld goedgekeurd: een verordening die niet voor anderen geldt en waarbij bij wijze van spreken gratis geld is geboden, géén cofinanciering. En dat is belastinggeld!

We hebben toen tegelijkertijd met de Commissie afgesproken dat zij ons adequaat zou informeren. En toen we de vaste rapporteur – de heer Arimont – benoemden, stelde hij vragen. En eigenlijk is het antwoord dat de commissaris geeft geweldig, maar we willen het op papier hebben. We willen het kunnen beoordelen.

Mijn vraag is dan ook heel ultiem: met de vier punten die wij hier genoemd hebben, wil ik graag een debat kunnen voeren in de Commissie regionale ontwikkeling, feitelijk en ook met de anderen hier in het Parlement. Want ik herinner me dat er een aantal niet zo trouw waren wat het geven van dat gratis geld betreft. Er is toen dus hard over gedebatteerd, we hebben een versnelde procedure toegepast en u heeft zich ertoe verplicht, ook als Commissie, ons echt te zullen informeren en dan te handelen. Wanneer komt dat?

 
  
MPphoto
 

  Μιλτιάδης Κύρκος (S&D). – Κύριε Επίτροπε, να σας ευχαριστήσω δημόσια για την κρίσιμη παρέμβαση της Επιτροπής αναφορικά με τα ειδικά μέτρα για την Ελλάδα. Χωρίς αυτά τα στοιχεία που παρουσιάσατε, η βαθιά ελληνική κρίση θα ήταν βαθύτερη. Η γενικότερη όμως εικόνα είναι δυστυχώς σκοτεινή. Η ελληνική οικονομία, μη ανταγωνιστική και στηριγμένη εδώ και δεκαετίες στα δανεικά και τον κρατισμό της διαφθοράς, οδηγήθηκε αναπόφευκτα στην κρίση του 2010 που εξαφάνισε το 27% του ΑΕΠ. Στον δείκτη ανταγωνιστικότητας που αναφερθήκατε βρισκόμαστε, συνολικά, στην ογδοηκοστή έβδομη θέση. Οι άριστες προθέσεις της Επιτροπής θα έχουν πολύ μικρό αντίκτυπο στην ανταγωνιστικότητα και βιωσιμότητα της ελληνικής οικονομίας χωρίς την παράταση της αποπληρωμής του δημοσίου χρέους, τη μείωση της φοροαποφυγής, τη ριζική αναδιοργάνωση της δημόσιας διοίκησης, την παύση της πολυνομίας που επωάζει τη διαφθορά, την επιτάχυνση στην απονομή της δικαιοσύνης. Και, κυρίως, αν δεν δεχτούμε ότι το πελατειακό σύστημα δεν είναι πια βιώσιμο. Δεν σας δημιουργείται απορία γιατί 7 χρόνια δεν ήταν αρκετά για να βγει η Ελλάδα από τα μνημόνια.

 
  
MPphoto
 

  Μανώλης Κεφαλογιάννης (PPE). – Κυρία Πρόεδρε, στην Ελλάδα ζούμε τη μεγαλύτερη κρίση εδώ και 70 χρόνια. Η κρίση έχει επιφέρει σοβαρά προβλήματα ρευστότητας στο δημόσιο και λουκέτα στον ιδιωτικό τομέα. Η προηγούμενη κυβέρνηση του Αντώνη Σαμαρά διεκδίκησε, κατάφερε με τη βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εμπροσθοβαρή χρηματοδότηση. Είχε σχεδιάσει και ετοιμάσει κατάλογο 175 έργων, ύψους πέντε δισεκατομμυρίων ευρώ. Η σημερινή κυβέρνηση γονατίζει πολίτες και επιχειρήσεις με την υπερφορολόγηση. Είναι άφρονας όποιος πανηγυρίζει ότι είναι πρώτη σε απορρόφηση η Ελλάδα από το σημερινό ΕΣΠΑ. Η πραγματικότητα αποτυπώνεται στην ιστοσελίδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Η Ελλάδα ξεκίνησε με τη μεγαλύτερη προκαταβολή του 8%, διπλάσια από τις άλλες χώρες, αλλά είναι στην πέμπτη θέση για την απορρόφηση. Εάν αφαιρέσουμε τις προκαταβολές, είναι στη δέκατη θέση. Η δέκατη θέση οφείλεται στο γεγονός ότι το ποσοστό της απορρόφησης προέρχεται από έτοιμα έργα από το προηγούμενο ΕΣΠΑ. Σε κάθε περίπτωση, είναι ένα πρόγραμμα το οποίο βοήθησε. Θέλω να ευχαριστήσω την κυρία Creţu, για την προσπάθεια που έκανε και αυτή και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, και την κυρία Macovei για την ερώτησή της.

 
  
 

Interventions à la demande

 
  
MPphoto
 

  Μαρία Σπυράκη (PPE). – Επίτροπε Creţu, επανέρχομαι για να θυμίσω ότι πράγματι εκείνες οι εποχές είχαν παρατεταμένη αβεβαιότητα και ότι πράγματι, ευτυχώς για όλους μας, τα μέτρα που ελήφθησαν είχαν θετικό πρόσημο τόσο στο αποτελεσματικό κλείσιμο των προγραμμάτων της πρώτης περιόδου 2007-2013 όσο και στην εκκίνηση της περιόδου 2014-2020. Για τη σκοπιμότητα του ερωτήματος τοποθετήθηκα προηγουμένως. Αυτό που θα ήθελα τώρα να σας ρωτήσω, γιατί δεν πιστεύω ότι πρέπει η οικονομία της χώρας μου να στηρίζεται σε εξαιρέσεις και σε προσωρινές λύσεις, είναι πόσα χρήματα διοχετεύτηκαν, στο πλαίσιο των προγραμμάτων ανταγωνιστικότητας, σε καινούργια προγράμματα, και πόσα αποτελούσαν προγράμματα που προέρχονταν από το προηγούμενο Κοινοτικό Πλαίσιο Στήριξης.

Δεύτερον, θα ήθελα να σας ρωτήσω αν έχετε πληροφορίες για τον χρόνο κατά τον οποίο η ελληνική κυβέρνηση θα προχωρήσει στον ορισμό της Εθνικής Αναπτυξιακής Τράπεζας, δεδομένου ότι αυτή μπορεί να διευκολύνει την ανάμειξη κοινοτικών πόρων με πόρους από τον ιδιωτικό τομέα.

 
  
MPphoto
 

  Κώστας Χρυσόγονος (GUE/NGL). – Κυρία Πρόεδρε, η Ελλάδα είναι το κράτος μέλος της Ένωσης που δοκιμάστηκε την τελευταία δεκαετία χειρότερα από όλα τα άλλα, χάνοντας περίπου το 1/4 του εθνικού της εισοδήματος και εκατοντάδες χιλιάδες νέους οι οποίοι μετανάστευσαν στο εξωτερικό. Το περίπου 1,5 δισεκατομμύριο ευρώ που χορηγήθηκε μέσω του κανονισμού 2015/1839, καθ’ υπέρβαση όσων ισχύουν για τα άλλα κράτη μέλη της Ένωσης, αποτέλεσε μια πολύ ευπρόσδεκτη ενίσχυση, σε μια πολύ δύσκολη στιγμή για τη χώρα μου. Αυτό όμως, δυστυχώς, δεν αρκεί. Βέβαια βελτιώθηκαν τα δημοσιονομικά αποτελέσματα της Ελλάδος και υπερκαλύφθηκαν οι στόχοι που είχαν τεθεί, εν μέρει και χάρη στην ροή αυτή των χρηματοδοτήσεων, Εκείνο που χρειάζεται όμως για το μέλλον είναι να μειωθούν οι απαιτήσεις πρωτογενών πλεονασμάτων έναντι της Ελλάδος από το υπέρογκο 3,5% στο όριο τουλάχιστον του 2%, προκειμένου να μπορέσει να χρηματοδοτηθεί η ανάπτυξη, η οποία θα φέρει θέσεις εργασίας και θα επιτρέψει στην ελληνική κοινωνία να ισορροπήσει.

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Já jsem byl pro zavedení mimořádných opatření ve prospěch Řecka, podpořil jsem tedy úpravu obecného nařízení. Podle mého názoru to byla otázka solidarity a tuto otázku je pro mne důležité ctít. Je důležité sledovat vývoj a ukazuje se, že došlo v rámci Řecka k zlepšení výkonnosti, nicméně i já bych chtěl volat po větší transparentnosti a podpořit tak kolegu Arimonta, protože musíme vycházet z věrohodných dat.

Chtěl bych poděkovat paní komisařce, protože ona prokazovala osobně velmi vstřícný přístup právě ve prospěch Řecka, ale myslím si, že ten požadavek na to, aby nám byla předložena kompletní zpráva s daty, která zde byla dnes přednesena, je docela relevantní a měl by zaznít tudíž opakovaně a já se k němu hlásím.

 
  
 

(Fin des interventions à la demande)

 
  
MPphoto
 

  Corina Crețu, Membră a Comisiei. – Doamnă președintă, nu cred însă că mă pot încadra în două minute pentru a răspunde, pentru că aș vrea, în primul rând, să-mi exprim întreaga mea solidaritate față de poporul grec, atât de greu încercat, așa cum ați spus, în ultimii ani. Știți foarte bine că eu cred că rolul nostru în Uniunea Europeană este de a ne arăta solidaritatea, mai ales în momente dificile.

Cele mai multe vizite le-am făcut în Italia după ce această țară a fost atât de greu încercată de cutremur, apoi în țările care au fost încercate de incendii și, bineînțeles, în Grecia, unde am fost în acea primă fază, când, într-adevăr, așa cum am spus, guvernul era într-o disperare totală, după care, încet, încet, am încercat să ajutăm și am venit în fața dumneavoastră, împreună cu aceste măsuri extraordinare pentru o situație extraordinară.

Vreau să vă spun celor care ne reproșați că nu vă dăm suficiente informații că nu este ușor. Este vorba de 50 000 de proiecte, noi nu putem să dăm informații, nu avem cum. Noi lucrăm la nivel de programe, să dăm informații despre fiecare proiect individual nu este ușor, dar, pe de altă parte, încercăm, bineînțeles, la nivel de program să vă dăm toate informațiile posibile.

Eu vă spun, ceea ce am spus și la început, că, fără aceste măsuri extraordinare, cred că Grecia ar fi avut serioase probleme în a depăși criza în care se afla.

I would like to say that, in my view, this is a misunderstanding. The Committee on Regional Development received monthly reports about the implementation of cohesion policy programmes for 2007-2013 and for 2014-2020.

It seems to me that there is a misunderstanding about the closure of the procedure. Greece submitted the closure documents by 31 March 2017. The Commission services sent their comments in August 2017, and the Greek authorities answered in those comments with the revised closure document in December 2017. So the final assessment is expected to be concluded in the first half of 2018. This is in accordance with the procedure set out in the Common Provisions Regulation that applies to all Member States. The Commission will provide all information, as foreseen in the regulation.

As regards information on what Greece did with this EUR two billion, it is up to the government, not us, to provide that. We have received this and are now translating it – with a slight delay, and we apologise for that – but you will receive this report. Following all your interventions I would like to be very clear that the specific measures for Greece have had a far-reaching impact that goes, in my view, beyond the liquidity issues.

As a result of these measures, Greece has been the first Member State to reach full absorption of available funds under 2007-2013. Greece is also among the best-performing Member States regarding the implementation of 2014-2020 programmes.

These promising results echo all the efforts we, the Commission and European Parliament, have made together, to support Greece and encourage it in tackling its challenges. I say to Mr Marias that we have created so many jobs, and it is not fair to say that only the multinationals are creating jobs for the younger generation in Greece. I do not share this view.

We have invested so much in research and innovation in Greece. It is very important to share this news and go beyond this way of thinking, because it is really important to know exactly what we are doing. We can provide you with details of exactly what we have done for the younger generation of Greek people. We have also provided support in rural areas and also in the most deprived areas.

You know very well that we are providing as much help as we can to all the islands, which have been much hit migratory problems. Assistance to the tune of EUR 20 billion for 2014-2020 from the structural funds is helping Greece regenerate its economy and boost its competitiveness by promoting a new model based on innovation and entrepreneurship.

You can see very well, as I said at the beginning, in all the indicators and statistics. I am very confident that in the current period Greece will make ever greater achievements, thanks especially to the concentration of resources and efforts in selected productive sectors, in line with the national and regional smart specialisation strategies, as well as the necessary structural reforms for the modernisation of the public sector.

With the ongoing support from the European Parliament, I hope that you will continue to help Greece thrive. Things are not as good as we had hoped, but we hope that together we will help the Member States most in need. Greece was in this situation, and I am very proud that we have achieved all these things for the Greek people in the last three years.

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. – Le débat est clos.

 
Ostatnia aktualizacja: 15 maja 2019Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności