Indeks 
 Poprzedni 
 Następny 
 Pełny tekst 
Pełne sprawozdanie z obrad
Poniedziałek, 5 lutego 2018 r. - Strasburg Wersja poprawiona

19. Manipulowanie badaniami naukowymi przez korporacje wielonarodowe w następstwie badań emisji przeprowadzonych na małpach i ludziach przez niemiecki przemysł motoryzacyjny (debata)
zapis wideo wystąpień
Protokół
MPphoto
 

  El presidente. – El punto siguiente en el orden del día es el debate a partir de la Declaración de la Comisión sobre la manipulación de estudios científicos por multinacionales tras los ensayos de emisiones en monos y en humanos realizados por la industria del automóvil alemana (2018/2565(RSP))

 
  
MPphoto
 

  Elżbieta Bieńkowska, Member of the Commission. – Mr President, first I want to state very clearly and strongly that the Commission, and I personally, are shocked by the news that emissions tests have been conducted on animals and humans, because no EU laws justify such behaviour. These were private tests commissioned by the German car industry, and the Commission condemns them in the strongest possible way.

The EU has always been highly committed to animal welfare. The EU legal framework in this regard provides for very strict requirements and barriers and, of course, there is no provision for animal testing in the legal framework for cars.

The legal follow-up to this unacceptable case is in the hands of national authorities. We are happy to see that the German Government will urgently investigate the matter. This testing of animals and humans adds a new and, I have to say, a much sadder dimension to what we saw during the ‘dieselgate’ scandal. It was just two-and-a-half years ago that we found out that car manufacturers had cheated in emissions tests. Then we read in the press just last year that private emissions tests had been conducted on animals in the USA and on humans in Germany.

When I first heard it, I frankly couldn’t believe it. I thought it was just a very unfunny joke. But I have to say, again very personally, that this is the second time the car sector has shown that it is completely untrustworthy.

One has to question the ethical behaviour of the German car industry. Is this really, yet again, just an incidence of misbehaviour by a few individuals in a company? I have to say, frankly, I doubt that. There is a systemic problem in this industry. The industry promised us – during our investigation into the emissions scandal – a cultural change: that it would be transparent and would investigate. Yet, once again, we find out about this situation via the media.

We should again, and say very strongly, that we must not accept breaking the law, and equally we must not accept the breach of ethical standards.

I have repeatedly asked for full transparency in the wake of ‘dieselgate’. Unfortunately I have had to hear, at very regular intervals, that yet another car manufacturer is being investigated for cheating, or that another car recall is being commissioned.

At the moment the tools available to us to remedy this situation are still limited. The Commission has launched infringement procedures against some EU Member States. I have also repeatedly asked – and I am repeatedly asking in writing and via Ministers in the Council – for Member States to cooperate fully and inform us fully about the state of play in the investigations and about the remedial action they are taking.

I am afraid to say that their willingness to do so has been at best very limited. In the Commission we work very hard, hand in hand, on air quality and our citizens’ health, so I want to say first that I fully support Commissioner Vella in his most recent efforts to accelerate compliance with long-overdue emissions limits. From my side, and with the strong support of the European Parliament – for which I thank you very much – we have put a legal framework in place that would largely prevent future emissions cheating. This should assure consumers and should make the car industry more competitive, as I have repeated many times.

However, more ethical behaviour by the car industry now has to follow. This is a must because, as the unacceptable behaviour reported last week shows, changing the legislation alone will not be sufficient: the car industry needs to assume full responsibility for its behaviour. European industry must mean quality – on different levels, including quality in terms of ethics.

In this context I will ask Member States to verify the information about testing on humans and animals, to establish whether this situation was occurring in Europe. We know about the testing on humans, but we don’t know whether animal testing has been occurring. And we owe it to our citizens to investigate.

I will, of course, come back to you with the response I receive from the Member States.

 
  
MPphoto
 

  Peter Liese, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Auch ich halte die Versuche für völlig inakzeptabel, und ich will noch ein Argument hinzufügen: Die Grenzwerte für Feinstaub, Stickoxide und andere Schadstoffe sind so berechnet, dass auch gesundheitlich anfällige Menschen – ältere Menschen, asthmakranke Kinder und so weiter – über einen längeren Zeitraum keinen Schaden nehmen, wenn sie den Belastungen ausgesetzt sind. Wie man dann an Affen oder auch an gesunden Probanden testen kann – wenige Stunden – und daraus Erkenntnisse ziehen kann, dass die Werte vielleicht nicht in Ordnung sind, das erschließt sich mir nicht. Insbesondere gibt es ja auch Regeln, wann man überhaupt Tierversuche machen kann. Ich halte das überhaupt nicht für akzeptabel, dass man hier Tierversuche gemacht hat, und auch die gesunden Probanden – mir erschließt sich nicht, was überhaupt der Sinn sein sollte. Deswegen stimme ich der Einschätzung zu, dass das völlig inakzeptabel war und dass wir das deutlich kritisieren müssen.

Es geht um Langzeitbelastung, und deswegen dürfen wir jetzt auch bei der Frage, wie wir die Schadstoffe in den Griff kriegen, nicht kurzfristige Maßnahmen machen, die vielleicht sogar kontraproduktiv sind. Wenn man eine Straße sperrt und die Leute fahren dann einen Umweg, der vielleicht viel länger ist, dann ist das nicht der Sinn. Wir müssen an die Wurzel des Problems bei den Autos, aber auch beispielsweise bei den Bussen. Da habe ich die Kommission schon mal aufgefordert, etwas zu tun – die Antwort war nicht sehr überzeugend. Und beispielsweise bei den Schiffsmotoren: Es ist unglaublich, dass Schiffe immer noch den letzten Dreck verbrennen, in den meisten Fällen ohne wesentliche Abgasreinigung. Da müssen wir endlich etwas tun, um die Gesundheit der Menschen und die Umwelt besser zu schützen.

 
  
MPphoto
 

  Kathleen Van Brempt, on behalf of the S&D Group. – Mr President, exposing human beings to toxic diesel fumes in a laboratory, and also the monkeys in the United States, already brings us very low. But add to that the fact that the cars in these tests were manipulated, and so the results were manipulated too, and that reminds us, for instance, of the tobacco industry. Remember when they in the past paid for so-called independent research to say that there are no hazardous substances in cigarettes? The aim is to undermine the work of legislators such as us, and at the same time mislead consumers.

This week, we will establish a special committee on glyphosates – the same story! Big multinationals paying for so-called independent research with the sole aim of saying to the public that their products are safe; undermining our work in Parliament and making sure that consumers are misled. As long as public authorities, the Commission and national Member States do not punish that misbehaviour, the car industries, and other industries too, will go on doing this. It is time for the Commission – I heard you very clearly, Commissioner, and I like the way you speak and I like the words that you use – but we need action, not just condemnation but also action! In our national market surveillance authorities too, we also need to show our teeth. This is leaving millions of fraudulent cars on our roads, more than two years after the ‘dieselgate’ scandal and our committee work in this Parliament!

In our economy, Commissioner, and in our society, no private company, no sector – they may be the largest, they may have a lot of people working there – but none of them should be allowed to act as they do today, as the car industry does today, because then they think they are untouchable and that is absolutely unacceptable!

 
  
MPphoto
 

  Hans-Olaf Henkel, im Namen der ECR-Fraktion. – Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich stimme allem zu, was hier an Kritischem vorgebracht wurde. Ich muss daran erinnern, dass ich selbst mal sechs Jahre lang für die deutsche Industrie verantwortlich war, und man muss sich schämen. Aber Herr Liese hat zu Recht gesagt, dass man auch mal über die Ursachen nachdenken muss. Da fällt mir doch ein Unternehmen ein, das sich immer wieder hervortut: Volkswagen. Darüber müssen wir heute mal kurz sprechen.

Ich erinnere mich noch sehr gut, dass der Volkswagen-Vorstand vor einigen Jahren einen Mitarbeiter von General Motors eingestellt hat, um an die Geheimnisse von General Motors heranzukommen. Er wurde dafür schwer bestraft. Gerhard Schröder hat als Aufsichtsratsvorsitzender von Volkswagen ein IG-Metall-Mitglied eingestellt und zum Vorstand gemacht. Dieses IG-Metall-Mitglied hat dann systematisch Betriebsräte bestochen, ihnen die Prostituierten bezahlt und schließlich sogar noch die Geliebte eines dieser Betriebsräte eingestellt.

Vor einigen Wochen kam heraus, dass der Betriebsrat von Volkswagen ein extrem hohes Gehalt bekam, was den Verdacht nährte, dass es sich hier um Betrug handeln könnte. Man hat ihm inzwischen das Gehalt wieder gekürzt. Dann kam Diesel-Gate – es wurde darauf hingewiesen – und schließlich jetzt dieses Affentheater. Man muss sich schämen.

Was ist einer der Gründe für Volkswagen? Immer dann, wenn Politik und Wirtschaft zusammen sind, kungeln, dann kommt so was dabei raus. Es beginnt immer wieder mit Kungelei, es kommt dann zur Korruption und schließlich zur Verwahrlosung der Sitten. Es ist Zeit, dass bei Volkswagen aufgeräumt wird. Das Erste, was geschehen muss: Das Unternehmen muss endgültig privatisiert werden.

(Der Redner ist damit einverstanden, eine Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“ gemäß Artikel 162 Absatz 8 der Geschäftsordnung zu beantworten.)

 
  
MPphoto
 

  Doru-Claudian Frunzulică (S&D), blue-card question. – Dear colleague, I very much appreciate your activity here in Parliament. Concerning this important issue, and especially the testing of emissions on animals and human beings, do you not think that it is now time that we should promote, within the European Union, legislation on research ethics for such conditions?

 
  
MPphoto
 

  Hans-Olaf Henkel (ECR), blue-card answer. – If, indeed, we come to the conclusion that this was possible because there is a law missing, then we should come up with another law. But I tend to believe that we don’t need new laws, I think they violated regulations and laws.

 
  
MPphoto
 

  Gerben-Jan Gerbrandy, namens de ALDE-Fractie. – Voorzitter, laat ik beginnen met mevrouw de commissaris hartelijk te danken voor haar stevige woorden, want die verontwaardiging naar aanleiding van het nieuws van vorige week van de testen op apen en mensen, die delen wij allemaal. Die verontwaardiging is ook volledig terecht. Want dit heeft niets te maken met wetenschappelijk onderzoek. Sterker nog, dit is het ondermijnen van wetenschappelijk onderzoek – net zoals collega Van Brempt zei – vergelijkbaar met de tabaksindustrie. Het toont eens te meer aan dat het moreel kompas van de Europese auto-industrie volledig van slag is. Ruim twee jaar geleden ontstond het dieselgate-schandaal en ondanks de vele beloften van de auto-industrie rijden nog altijd miljoenen sjoemeldiesels over de Europese straten. Dat is één van de grootste schandalen.

Maar het allergrootste schandaal is natuurlijk dat onze lidstaten – en de commissaris benadrukte dat ook al –het toestaan dat de auto-industrie zich boven de wet toont. Want ze hebben niet goed getest. Ze hebben niet gehandhaafd. Er zijn geen verplichte terugroepacties. En er worden geen boetes opgelegd. Waar zijn de Duitse boetes voor Volkswagen? Waar zijn de Britse boetes voor Skoda? En waar zijn de Italiaanse boetes voor Fiat? Ze zijn er niet!

Mijn vraag aan de Commissie is – ook bij afwezigheid van de Raad –: wat kan de Europese commissaris hier zelf aan doen? Dat is natuurlijk een van de hoofdvragen. Wij wilden dat vorige week ook in het debat in de milieucommissie aan de orde stellen. Helaas hadden wij nog niet de schriftelijke beantwoording op onze schriftelijke vragen. Ik zou het zeer op prijs stellen als wij die beantwoording alsnog zouden kunnen krijgen, voordat we in de milieucommissie het debat wederom met u kunnen aangaan. Maar dank voor uw stevige worden vandaag.

 
  
MPphoto
 

  Stefan Eck, im Namen der GUE/NGL-Fraktion. – Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Die Politik zeigt sich wieder einmal schockiert: VW, BMW, Daimler-Benz ließen Abgastests an zehn Affen durchführen. Selbst Kanzlerin Merkel, die in ihrer gesamten Amtszeit kein Interesse an Tierschutz zeigte, meldete sich zu Wort: Die Tests an Affen und sogar an Menschen seien ethisch in keiner Weise zu rechtfertigen. Die Reaktionen in der Bevölkerung reichten nach Bekanntwerden der Tests von unethisch bis abstoßend.

Ich kann Ihnen sagen, dass ich diese Abgastests in keiner Weise billige, und ich kann die Betrügereien der beteiligten Konzerne nur noch als skandalös bezeichnen. Aber was ist das für eine Farce, die jetzt hier in diesem Haus vorgeht! Tagtäglich sterben in der EU zigtausende Tiere in Tierversuchen; allein in Deutschland werden jährlich etwa 2 500 bis 3 000 Affen in Tierversuchen gequält und getötet. Neue Arzneimittel wurden und werden in klinischen Studien unter Inkaufnahme von großen gesundheitlichen Risiken an Patienten getestet. Man macht immer noch Tierversuche in der Tabakindustrie. Wo ist hier die politische Empörung? Ich habe sie nicht vernommen. Erklären Sie mir einmal, warum ein abstrakter, sinnloser Tierversuch – und es gibt genügend davon – ethisch zu rechtfertigen ist, aber die Dieselabgastests nicht.

Wir sollten die Gelegenheit jetzt nutzen und deutlich herausstellen, dass alle Tierversuche generell unethisch und nicht zu vertreten sind. Andernfalls machen wir uns lächerlich, weil das Europäische Parlament offensichtlich zu …

(Der Präsident entzieht dem Redner das Wort.)

 
  
MPphoto
 

  Karima Delli, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, j’ai un message pour Volkswagen et ses concurrents de l’industrie automobile. Par deux fois, dans le scandale du diesel et lors des tests sur les animaux, vous avez menti aux citoyens. Vos excuses publiques et les licenciements de vos dirigeants ne trompent personne. Nous attendons des réparations.

Je suis terrifiée que l’éthique ait à ce point quitté les méthodes du premier constructeur mondial. 600 000 salariés dépendent de vous, 400 000 Européens sont victimes chaque année de la pollution de l’air. Respectez-les! Au lieu de cela, l’industrie automobile utilise des méthodes dignes de l’industrie du tabac en enfermant des singes dans des cages, à inhaler vos vapeurs diesel.

Mais j’ai un scoop pour l’industrie automobile: le diesel est cancérogène. C’est l’OMC qui le dit depuis 2012. Alors, le diesel c’est fini. Le reste du monde a déjà pris le virage des véhicules propres partagés autonomes.

Alors, indemnisez les consommateurs européens comme aux États-Unis, effacez l’ardoise, pour qu’enfin on puisse regarder vers le futur.

 
  
  

PRZEWODNICTWO: BOGUSŁAW LIBERADZKI
Wiceprzewodniczący

 
  
MPphoto
 

  Mireille D’Ornano, au nom du groupe EFDD. – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le groupe Volkswagen se voit reprocher d’avoir mené en 2013 et en 2014 une étude sur 25 humains en bonne santé pour laquelle ils ont dû inhaler du dioxyde d’azote, gaz très toxique et polluant majeur de l’atmosphère terrestre. En 2014, des singes ont été enfermés et forcés à respirer la fumée émise par un véhicule.

Outre le fait que cela porte atteinte de manière flagrante au respect du bien-être animal et à celui de la personne humaine, ces tests constituent un deuxième scandale. En effet, ils visaient à étudier les effets de la pollution des moteurs diesels Volkswagen truqués à l’époque pour paraître moins polluants, ce qui est d’autant plus condamnable.

Aussi, il sera intéressant de voir les suites que la Commission européenne donnera à ces révélations, quand on sait combien elle est attachée au respect des règles de concurrence équitable et à celui des réglementations en vigueur.

 
  
MPphoto
 

  Alojz Peterle (PPE). – Veliko raje bi poslušal, da Evropska zveza proizvaja najboljši električni avto kot pa novice o novem škandalu.

Že prejšnji je načel zaupanje potrošnikov in ge. komisarki sem hvaležen, da je tako poudarila dve ključni besedi – zaupanje in etika. Načeto je zaupanje potrošnikov in ni dovolj tehnika, potrebujemo tehniko z etiko.

In mislim, da mora Evropska zveza razviti nadzorne, sankcijske in preventivne ukrepe, da bomo postali odporni proti tovrstnim lažem in manipulaciji.

In še nekaj bi se vprašal – naslov, ki je izvajal raziskave, se imenuje Evropsko-raziskovalna skupina za okolje in zdravje v prometnem sektorju. Kdo podeljuje pravico do rabe besede »evropsko«? Kajti beseda »evropsko« pomeni, kot da smo skoraj zraven, ker smo evropska institucija.

 
  
MPphoto
 

  Christine Revault d’Allonnes Bonnefoy (S&D). – Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je m’étonne, mais je ne suis pas surprise de me retrouver, une fois de plus, debout dans cet hémicycle pour parler des méfaits de l’industrie du diesel.

Je m’étonne, car les faits dont il est aujourd’hui question – expérimentations sur des singes et des humains soumis à l’inhalation de gaz toxiques, au mépris de toute considération pour leur dignité et leur santé – sont extrêmement graves. Ils sont même sidérants. Consternants. C’est inimaginable!

Mais je ne suis pas surprise, car la course effrénée à la rentabilité, sans souci du coût humain, social, sociétal, a depuis longtemps démontré sa nocivité, quel que soit le domaine économique. Certains industriels automobiles n’ont pas hésité à mettre sur pied un business model basé sur la tricherie, signe d’un sens éthique défaillant, qu’on retrouve donc aussi dans les expériences révélées par la presse allemande.

L’enquête sur les fraudes aux mesures d’émissions avait bien montré la façon dont certains tordent à leur avantage les règles européennes en matière d’émissions. On voit aujourd’hui que c’est la même chose pour les règles d’essais cliniques et les normes de protection animale. Dans ces domaines, il incombe aux autorités européennes de faire toute la lumière mais aussi d’agir.

Il serait en outre bienvenu que la Commission indique au Parlement européen où en sont les cinq procédures d’infraction ouvertes en juillet 2017 à l’encontre de cinq États membres qui ne sanctionnent pas correctement les fraudes aux émissions. Les deux sujets ne sont pas déconnectés, ils sont bien liés.

(L’oratrice accepte de répondre à une question «carton bleu» (article 162, paragraphe 8, du règlement intérieur))

 
  
MPphoto
 

  Peter Liese (PPE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Ich habe ja meine Meinung zu den Tests gesagt. Ich halte sie auch für unverantwortlich. Aber in der deutschen Übersetzung hieß es, Frau Kollegin: Menschen und Affen wurden gezwungen, diese Gase einzuatmen. Nach meinen Informationen war das bei den Menschen an der RWTH Aachen mit freiwilligen Probanden. Da sollte man, glaube ich, sauber argumentieren. Ich hoffe, das war ein Übersetzungsfehler, oder haben Sie Erkenntnisse, dass die Menschen gezwungen wurden?

 
  
MPphoto
 

  Christine Revault d’Allonnes Bonnefoy (S&D), réponse «carton bleu». – J’ai les mêmes informations que vous. Mais vous vous rendez compte que ces volontaires ont dû inhaler des gaz très toxiques. Cela ne vous choque pas?

Il est temps qu’on puisse protéger les consommateurs et les citoyens européens de la même manière qu’ils le sont dans d’autres États. C’est ce que nous avons adopté dans le rapport de la commission d’enquête EMIS et il faut que ce soit réellement pris en compte.

 
  
MPphoto
 

  Zdzisław Krasnodębski (ECR). – Panie Przewodniczący! Pani Komisarz! Skandal, o którym mówimy, ma oczywiście o wiele szerszy zakres niż tylko te eksperymenty. To także skandal polityczny. Tajemnicą poliszynela są powiązania między elitami politycznymi a osobami zarządzającymi czołowymi koncernami przemysłu samochodowego w Niemczech. Fakt, że kiedyś zaufany współpracownik Angeli Merkel prosto z urzędu kanclerskiego przeszedł do pracy na wysokim stanowisku w koncernie Daimler jest tylko jednym tego przykładem. Zatem nie chodzi tylko o Volkswagena, jak nas przekonuje kolega Henkel. Wszyscy pamiętamy spór Komisji Europejskiej z Volkswagenem, ostatecznie przegrany przez Komisję w wyniku zadziwiającego wyroku Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej. Niestety w tej sprawie Komisja nie wykazała się wytrwałością. Dolna Saksonia jest nadal właścicielem 20 % akcji w Volkswagenie, a w radzie nadzorczej jest reprezentowana przez premiera kraju związkowego i ministra gospodarki kraju związkowego. Można więc wątpić, czy rzeczywiście rząd krajowy i rząd federalny nie wiedziały o manipulacjach w sprawie emisji i o przeprowadzanych eksperymentach na zwierzętach i ludziach. I one też ponoszą za to odpowiedzialność.

 
  
MPphoto
 

  Rebecca Harms (Verts/ALE). – Herr Präsident! Tatsache ist, dass deutsche Firmen Tiere und Menschen benutzt haben, um ihre Autos sauber zu lügen. Doch so berechtigt die Diskussion über Tierversuche und Menschenversuche immer wieder ist, ist der größere Versuch, der stattfindet, derjenige mit sehr vielen Menschen jeden Tag auf unseren Straßen. Ich kann auch die Empörung unserer Kommissarin nicht ernst nehmen, wenn sich aus der Empörung über Versuche an Menschen und Affen nicht auch die Empörung ableitet an diesem großen Versuch, der Tag für Tag auf den Straßen stattfindet.

Die Autoindustrie, Frau Bieńkowska, muss von Ihnen, gemeinsam mit den Regierungen der Mitgliedstaaten dazu gebracht werden, dass Grenzwerte endlich eingehalten werden, denn sonst ist die Autoindustrie – und Sie auch und Ihre Kollegen in den nationalen Regierungen – dafür verantwortlich, dass Menschen krank werden und auch vorzeitig sterben. Die Technik dazu ist da, sie muss endlich angewandt werden. Und wenn nicht ordentliche Nachrüstungen passieren, dann muss endlich über Fahrverbote geredet werden. Das ist die eigentliche Konsequenz aus dem Skandal.

Wir sollten – da gebe ich Frau Van Brempt Recht – der Lobby der Autoindustrie nicht mehr trauen. Sie sollte den Status Lobby non grata bekommen, so wie das auch bei der Tabakindustrie heute der Fall ist. Wir haben genug von diesen Lügen!

 
  
MPphoto
 

  Christel Schaldemose (S&D). – Hr. formand! Som vi kan høre her i aften, ligger tilliden til den europæiske bilindustri på et meget, meget lavt niveau – og helt berettiget. Dieselgate med snyd, abetest med udstødningsgas og manipulation af testresultater. Det duer simpelthen ikke! Vi skal gøre noget! Og ja, der er ny lovgivning på vej, som giver medlemsstaterne bedre mulighed for at kontrollere, men det varer mere end to år, inden den lovgivning er på plads.

Fru Bienkowska, det er rigtig godt at høre, at du vil det samme som os, nemlig at der skal ske handling, men så gransk EU-lovgivningen og se, om der ikke er nogle redskaber, vi kan bruge for at straffe bilindustrien i Europa. Det duer ikke det her! Vi skal have gransket, om den overholder konkurrencereglerne, og vi skal have sat nogle nye etiske spilleregler op for vores bilindustri. Taberne i dette er altså forbrugerne og vores miljø, og det går ikke! Vi skal have genopbygget tilliden, og det kan vi kun, hvis vi viser bilindustrien, at vi ikke finder os i det her.

 
  
MPphoto
 

  Claude Turmes (Verts/ALE). – Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kollegen! Diese Automobilindustrie, die ist einfach nicht mehr zu übertreffen. So was von skrupellos, so was von unethisch. Also diese Affentests und Tests am Menschen sind ja eigentlich nur der weitere Beweis für die Unethik dieser Lobby.

Daraus ergeben sich drei Fragen an die EU-Kommission. Die erste: Müssen wir nicht bei den Tierversuchen bestehende Löcher in der Gesetzgebung schließen? Bei Kosmetik ist es klar, warum nicht auch in anderen Bereichen? Zweite Frage: Professor Doktor Greim, der Leiter dieser Affentests, sitzt in den Gremien von Ihnen bei Diesel, bei Glyphosat und bei einer dritten Substanz, bei den endocrine disruptors Wie ist das möglich? Wenn der nicht nächste Woche da rausfliegt, ich denke, dann haben Sie ein Problem.

Drittens, Frau Harms hat es angesprochen: Der eigentliche Skandal ist: Hunderte Millionen EU-Bürger sind dem Diesel und den nichtkonformen Dieselautos ausgesetzt. Wo ist Ihre Liste der Hardware-Updates? Seit Wochen, Monaten versprochen. Wann kommt die Kommission mit einer Liste raus, welche Autos technisch aufgerüstet werden können, um diesem eigentlichen Skandal, an dem Menschen in Europa sterben, ein Ende zu setzen?

 
  
MPphoto
 

  Ismail Ertug (S&D). – Herr Präsident, sehr geehrte Frau Kommissarin, Kolleginnen und Kollegen! Das, was mit den Tests vorgefallen ist, ist natürlich durch nichts zu rechtfertigen und auf das Schärfste zu verurteilen. Dennoch möchte ich meinen Fokus heute in die Zukunft richten, nämlich die Frage aufwerfen: Wie kann man in Zukunft so etwas vermeiden? Frau Kommissarin, ich glaube, wir können so etwas vermeiden, indem wir den Schritt in die nächste Generation gehen, die nämlich elektrisch betrieben sein wird. Obwohl die Technologien heute schon vorliegen, kommen wir nicht signifikant weiter. Wir kommen deswegen nicht signifikant weiter, weil wir nämlich heute die Infrastruktur nicht haben, die wir benötigen – ob das E-Ladesäulen sind, Wasserstofftankstellen, oder auch Gastankstellen.

Deshalb, Frau Kommissarin, im Besonderen: Wir brauchen 680 000 Elektroladesäulen europaweit, wir brauchen 10 600 Wasserstofftankstellen, und das alles kostet uns ungefähr 24,2 Milliarden Euro. Deshalb schlagen wir einen European Clean Mobility Fund vor, der zu 85 % von der Industrie, zu 10 % aus EU-Mitteln und zu 5 % aus CO2-Strafzahlungen gespeist werden kann.

Diesen Vorschlag unterbreiten wir Ihnen, Frau Kommissarin Bieńkowska. Jetzt liegt es an Ihnen, ob Sie etwas daraus machen oder nicht.

 
  
 

Zgłoszenia z sali

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, con questo scandalo si sono superati tutti i limiti etici e morali.

Il biossido di azoto nuoce alla salute umana e questo è sufficientemente documentato. L'industria automobilistica tedesca avrebbe quindi dovuto semplicemente adeguarsi e non cercare di dimostrarne una presunta innocuità. È oltremodo sconcertante l'apparente disponibilità di parti del mondo scientifico che, consapevolmente, hanno effettuato inaccettabili esperimenti che mettono a rischio la salute di esseri umani ed animali.

Questi test rappresentano una violazione dei diritti fondamentali riconosciuti dai trattati e dalla Carta dei diritti fondamentali, ma anche del regolamento (UE) n. 536/2014 sulla sperimentazione clinica dei medicinali per uso umano e della direttiva sulla protezione degli animali utilizzati a fini scientifici.

Questa dei test di emissioni è una triste vicenda che richiede risposte urgenti ed inequivocabili. La Commissione deve intraprendere un'indagine approfondita su queste pratiche e sulla loro conformità alla normativa europea e, auspicabilmente, avviare una procedura di infrazione.

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, αποδεικνύεται για άλλη μια φορά ότι η γερμανική αυτοκινητοβιομηχανία είναι κράτος εν κράτει. Το είδαμε στην περίπτωση του «Dieselgate» και το βλέπουμε και στη συγκεκριμένη περίπτωση, καθώς έχουμε δοκιμές εκπομπών σε ανθρώπους· 25 συνάνθρωποί μας έχουν εκτεθεί σε διοξείδιο του αζώτου. Πρόκειται για παράνομες πράξεις. Πρόκειται για παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. Πρόκειται για ανήθικη συμπεριφορά. Από εκεί και πέρα, έχουμε δοκιμές αντίστοιχες και σε ζώα, κυρίως σε πιθήκους. Αποδεικνύεται, λοιπόν, ότι πρέπει να δοθεί τέλος στην ασυδοσία της γερμανικής αυτοκινητοβιομηχανίας. Πρέπει επιτέλους να υπάρξουν έλεγχοι. Πρέπει να υπάρξει βαριά τιμωρία και, φυσικά, πρόβλεψη για αποζημίωση των συνανθρώπων μας που συμμετείχαν στα πειράματα αυτά.

 
  
MPphoto
 

  Younous Omarjee (GUE/NGL). – Monsieur le Président, notre société est-elle à ce point malade pour en arriver à faire respirer pendant plusieurs heures des gaz toxiques à des cobayes humains et à des singes, ce que je considère être des actes de torture contre des animaux qui, eux, ne peuvent pas dire non? Dans cette affaire du dieselgate, le scandale s’ajoute au scandale, la honte à la honte et le dégoût au dégoût pour les pratiques des industriels prêts à tout pour tricher et par appétit du gain.

C’est pourquoi nous demandons une enquête; nous demandons aussi qu’ils soient sanctionnés, car ils contreviennent à la Charte européenne des droits fondamentaux, ils offensent nos valeurs et, en fin de compte, ils nous font honte.

 
  
MPphoto
 

  Eleonora Evi (EFDD). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario Bieńkowska, ecco chi alimenta la falsa scienza, la pseudoscienza prêt-à-porter delle lobby. Quando, nel 2012, lo IARC ha dichiarato che i gas di scarico dei motori diesel sono cancerogeni certi per l'uomo, le lobby dell'auto sono corse a finanziare questi esperimenti vergognosi e inaccettabili su cavie animali e umane, nel tentativo di confutare la scienza. Ed è chiaro perché l'hanno fatto, perché in quegli stessi anni l'industria dell'auto costruiva auto truccate, vendute come più ecologiche, ingannando i consumatori e causando uno dei problemi sanitari più gravi del nostro secolo: l'inquinamento atmosferico. È un killer silenzioso che causa oltre 400 000 morti all'anno e nelle nostre strade continuano a circolare 37 milioni di auto diesel sporche, nella totale indifferenza e inazione degli Stati membri, e questo lei lo ha ricordato.

Signora Commissario, i cittadini europei ne hanno abbastanza. Il tempo per gli sconti ai costruttori di automobili è terminato. Io ringrazio e apprezzo le sue parole, ma mi aspetto da parte della Commissione delle azioni concrete e nessun passo indietro sui pacchetti mobilità perché stiamo strizzando nuovamente l'occhio al settore dei costruttori dell'auto e questo non è più accettabile.

 
  
MPphoto
 

  Igor Šoltes (Verts/ALE). – Gospod predsednik, tudi sam sem zgrožen nad vsemi temi razkritji, da se je v tem konkretnem avtomobilskem koncernu posluževalo tako neetičnih in nehumanih metod, kot so testiranja na ljudeh in opicah.

In sprašujem se, torej, kako daleč gremo lahko pri tem pridobivanju dobička, kje so te meje? Očitno te najbolj osnovne civilizacijske meje padajo in torej, kako daleč gremo lahko tudi pri tem, da smo neobčutljivi, neodzivni na tovrstne škandale?

Mislim, da je seveda na vrsti tudi Evropska komisija, da ostro reagira, ne samo z opozarjanjem in z morebitnim spreminjanjem pravil, ampak tudi z ustreznimi sankcijami, ker ko gre za tako temeljne kršitve, tudi temeljnih pravic in tudi tistih pravic, ki so povezani v mednarodnih listinah, ki izhajajo iz spoštovanja človekovega dostojanstva, potem seveda tukaj ne sme biti izjem, tukaj ne sme biti opravičila za kakršna koli ravnanja, ki so v nasprotju s tem.

Tako da še enkrat poziv Komisiji za ostro sankcioniranje, da se škandali ne ponavljajo en za drugim.

 
  
MPphoto
 

  Γεώργιος Επιτήδειος (NI). – Κύριε Πρόεδρε, αποτελούν μία θλιβερή ανάμνηση από το παρελθόν τα εγκλήματα στο όνομα της επιστήμης. Όταν, όμως, τα εγκλήματα αυτά διαπράττονται με στόχο το οικονομικό όφελος, τότε γίνονται ειδεχθή και πρέπει να τιμωρούνται αυστηρά και παραδειγματικά. Από τα μέσα ενημέρωσης πληροφορηθήκαμε ότι μία γερμανική αυτοκινητοβιομηχανία έκανε πειράματα σε ανθρώπους και μία αντίστοιχη αμερικανική σε πιθήκους για να διαπιστωθούν οι επιπτώσεις που έχει η εισπνοή καυσίμων αυτοκινήτων στην υγεία των ανθρώπων. Πρόκειται για μια απαράδεκτη και ανήθικη πράξη η οποία παραβιάζει ανθρώπινα δικαιώματα και δεν έχει κανένα νόημα, διότι γνωρίζουμε πολύ καλά ποια είναι τα επίπεδα μονοξειδίου του άνθρακα, διοξειδίου του άνθρακα και οξειδίων του αζώτου που βλάπτουν την υγεία του ανθρώπου.

Πρέπει λοιπόν τα κράτη να συνεργαστούν με την Ευρωπαϊκή Ένωση ούτως ώστε να θεσπιστεί κατάλληλη νομοθεσία και να προβλεφθούν κυρώσεις για τις εν λόγω βιομηχανίες. Διερωτώμαι, όμως: είναι δυνατόν αυτό να γίνει όταν οι αυτοκινητοβιομηχανίες έχουν στενή συνεργασία με ευρωπαίους πολιτικούς;

 
  
MPphoto
 

  Karin Kadenbach (S&D). – Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich schließe mich der Verurteilung dieser menschen- und auch tierunwürdigen betrügerischen Versuche an. Ich möchte aber heute vielleicht auch noch auf ein anderes Problem lenken. Wenn wir heute die große Empörung haben, wie hier Menschen und Tiere Schadstoffen ausgesetzt werden, und wenn wir schon von der Tabakindustrie und Autoindustrie gesprochen haben, würde ich Sie ersuchen, in der Kommission zu prüfen, ob wir nicht ein generelles Rauchverbot in Autos erlassen könnten, denn es sind tagtäglich Hunderttausende Kinder, Minderjährige, Unfreiwillige, die im Auto sitzen und hier Schadstoffen in hoher Konzentration ausgesetzt sind. Einige Mitgliedstaaten haben hier schon eine Gesetzgebung, die das berücksichtigt, eingeleitet.

Ich würde Sie ersuchen, im Sinne des Schutzes von Kindern, von Minderjährigen, aber auch zum Schutze der Gesellschaft vor den Gefahren des Rauchens, nämlich Unaufmerksamkeit im Straßenverkehr, hier Maßnahmen zu setzen. Die Empörung heute gegenüber der Industrie ist berechtigt, aber ich glaube, es wäre auch einen Versuch wert, im täglichen Leben hier Besserungen herbeizuführen.

 
  
MPphoto
 

  Δημήτριος Παπαδημούλης (GUE/NGL). – Κύριε Πρόεδρε, Επίτροπε Bieńkowska, δεν αρκεί να δηλώνει η Επιτροπή σοκαρισμένη. Το ερώτημα είναι έως πότε η Επιτροπή θα αντιμετωπίζει τόσο χλιαρά τα σκάνδαλα, την ανηθικότητα και την εξαπάτηση από την πλευρά της αυτοκινητοβιομηχανίας; Γιατί οι ευρωπαϊκοί μηχανισμοί δεν βρήκαν αυτό που ανακάλυψαν οι δημοσιογράφοι; Πού είναι οι αυστηρές κυρώσεις, οικονομικές αλλά και νομικές, εναντίον όσων παραβιάζουν κάθε έννοια ηθικής και νομιμότητας; Ορισμένοι έχουν μπερδέψει την ελεύθερη αγορά με την εξαπάτηση, την ανηθικότητα και τη μετατροπή των ανθρώπων σε πειραματόζωα. Πού είναι η υλοποίηση εκείνων των ισχυρών ευρωπαϊκών πολιτικών που θα βάλουν κανόνες και εμπόδια σε αυτά τα σκάνδαλα; Στο σκάνδαλο «Dieselgate I» και στο σκάνδαλο «Dieselgate II» που το ζούμε τώρα; Και γιατί αρκείστε στις έρευνες της γερμανικής κυβέρνησης; Δεν πρέπει να ερευνήσει και η Επιτροπή; Δεν πρέπει να έχουμε κοινούς ευρωπαϊκούς κανόνες; Θέλουμε επιτέλους πράξεις· όχι απλώς να εκφράζετε τη λύπη σας.

 
  
MPphoto
 

  Λάμπρος Φουντούλης (NI). – Κύριε Πρόεδρε, η συμβολή των αυτοκινήτων στη συνολική ρύπανση της ατμόσφαιρας ανέρχεται σε 60% για το μονοξείδιο του άνθρακα, 30% για τα οξείδια του αζώτου, 50% για τους υδρογονάνθρακες και 3,5% για το διοξείδιο του θείου. Λαμβάνοντας υπόψη ότι τα καυσαέρια εκπέμπονται στο ύψος της αναπνοής του ανθρώπου, τα αυτοκίνητα κατατάσσονται στους μεγαλύτερους ρυπαντές της ατμόσφαιρας των πόλεων, με ποσοστό συμμετοχής 80 έως 99%.

Οι αυτοκινητοβιομηχανίες, προκειμένου να ανταποκριθούν στις απαιτήσεις της Επιτροπής για τις προδιαγραφές που πρέπει να πληρούν τα νέα οχήματα ως προς τους ρύπους, δεν διστάζουν να παρουσιάσουν παραπλανητικά στοιχεία, όπως έγινε με το πειραγμένο λογισμικό στο σκάνδαλο της Volkswagen τον Σεπτέμβριο του 2015. Όμως δεν σταματούν εκεί. Σύμφωνα με το νέο σκάνδαλο που ξέσπασε στη γερμανική αυτοκινητοβιομηχανία, οι όμιλοι Volkswagen, Daimler και BMW, θέλοντας να αποδείξουν ότι οι κινητήρες δεν είναι επικίνδυνοι, χρησιμοποιούσαν όχι μόνο πιθήκους αλλά και ανθρώπους σε πειράματά τους, με στόχο να διαπιστώσουν εάν τα καυσαέρια των ντιζελοκινητήρων είναι επιβλαβή στα πρωτεύοντα θηλαστικά.

Δεν αρκεί η συγγνώμη που ζήτησε η Volkswagen και το Ινστιτούτο Αναπνευστικών Μελετών έπειτα από την απίστευτη αυτή αποκάλυψη. Ζητάμε την παραδειγματική τιμωρία όλων των εμπλεκομένων στο σκάνδαλο αυτό.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Mr President, yes, I understand the outrage and I agree completely with colleagues who have expressed it, especially when this is coming from what we deemed very reputable companies – like Volkswagen, with a worldwide reputation – and the practices have been rather shocking and there is certainly a need to bring them to order and ensure it does not happen again.

I think it is probably too easy to say the Commission is to blame – it can only do so much – but I think what we have to do now is ensure that we learn lessons from what has happened and collectively come up with a solution. Because with more emphasis being put now on decarbonising transport, more research will be required but it has to be done in a very moralistic way, whether that involves animals, humans or anything else.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). – Senhor Presidente, o escândalo que resultou do conhecimento da fraude de manipulação das emissões automóveis lançou alguma luz sobre os padrões segundo os quais se regem estas multinacionais.

A pulsão dos lucros sobrepõe-se ao ambiente, à saúde, em última instância, mesmo à vida humana, um eloquente retrato do capitalismo.

A Comissão Europeia não saiu ilesa. A complacência ou mesmo cumplicidade de quem sabia que os testes feitos e os valores de referência não tinham como ser comprovados ficou evidente neste processo.

Fica assim evidente a promiscuidade existente entre o poder económico e o poder político, promiscuidade que os pios apelos à ética e à responsabilidade da indústria só confirmam. Na prática, a regra é “business as usual”.

As revelações agora feitas de que vários construtores utilizaram cobaias humanas e outros primatas para testar os efeitos na saúde das emissões dos motores a diesel confirmam que não estamos perante episódios isolados, mas sim perante um problema sistémico, e para problemas sistémicos só soluções sistémicas.

 
  
 

(Koniec zgłoszeń z sali)

 
  
MPphoto
 

  Elżbieta Bieńkowska, Member of the Commission. – Mr President, first I want to reiterate what I said before. Without the car industry taking responsibility and admitting that what they are doing is immoral, we will not achieve everything that we can because of course legislation and changing the legislation is not sufficient. I want to state once again very clearly that once we have the legislation – because for now we do not have tools as the Commission to interact and to react in such a situation, but agreement on the type approval was reached in December so I am happy that we will have it – the situation will of course be different. But, as far as animal and human testing are concerned, this is another situation again.

So now the national authorities must check what the situation looked like in Europe, whether testing on animals took place and whether we have evidence of this. We probably have the evidence of testing on humans, but again the only link we have is the European Charter of Fundamental Rights. On animal testing we have the legislation for the cosmetic industry and I will discuss with my colleagues in the Commission whether to perhaps extend this testing to cars and the car industry. But as far as extending the emission tests on cars to the health issue, of course politically I support the idea, but technically we should look at all emissions, not only from cars. This requires a much more holistic approach, including specific car tests on health. We can of course discuss it, but again I will come back to this.

Without morality in the industry, I do not think we will cover the whole range of problems that may appear one day or another. I will do my best because I will soon have – or my successor will soon have – tools for emissions and for the things that are under the type approval regulation, but animal testing is much wider than we thought during the emissions scandal. As you probably know, I am very dedicated to enforcement. We are currently – I think for three or four months now – analysing information after the first packet of infringement procedures that we opened against five Member States for failing to fine Volkswagen. So, regarding the second package, we are currently analysing the information and data provided by the Member States and I can again reassure you that, if Member States do not cooperate – and they are not so very open on this – I will go ahead with the next step of the procedure. We are not ready for this yet.

On the hardware update and the list of equipment, we do not have the technical data in the Commission to provide such a list. If you ask me to do so, I can ask the Member States to provide this information for us, but I can assure you it will take a few more months or even years.

For the list of equipment and hardware, I am very open to this. I have only recently heard about this list of equipment and hardware updates, so I can ask the Joint Research Centre whether they are ready to prepare this for us. On recalls, maybe you know that under current regulation the Commission has no power to issue EU—wide mandatory recalls. This will change with the new type approval framework. It is still currently the joint responsibility of Volkswagen and the Member States. I have written a few letters over the last few months calling on Member States to issue mandatory recalls. After this letter the number of Member States with mandatory recalls increased from four to seven, but of course the results of the recalls are not the same everywhere in Europe. In those Member States where the recalls are mandatory they are much higher and much better. If the situation does not change in the next couple of weeks, I am prepared to take further steps on our side and of course again it is legal action against Member States where recall rates are very low and definitely for those where the recalls are voluntary the rates are very low.

On the comparison with glyphosate and with the other tests or studies that were submitted, I want to underline that these tests on animals that we are discussing now are not required by our EU type approval legislation. So in the context of EU legislation in other areas and other domains, industry has to submit the studies. This is mandatory. It has to submit the studies when applying for approval of the substances and this was what happened with the glyphosate. Here with private testing such an obligation under our EU type approval legislation does not exist so I think this comparison with some other cases is not relevant.

Regarding the response to the written questions to the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety (ENVI), I was told that the current horizontal rules did not foresee such a submission of the written answer ahead of the regular exchange of views, but I can assure you that I will provide you with this response this evening or tomorrow morning. I have been told that we can only provide written answers ahead of the inquiry committee. That is why I am very open to having this exchange with the ENVI Committee, but I was told that horizontally the situation is not appropriate, but we will provide you with the answers to the written questions at the latest tomorrow morning.

I want to finish by reiterating what I said at the beginning. We cannot fix mistrust only with a regulatory framework and with legislation. This must come from the industry itself, but it is not happening for now. This is not happening for now and I think this is the biggest shame and the saddest thing in all of this because, after the diesel scandal and after the whole discussion we had with them, I thought that this transparency would be everywhere. Unfortunately, even if I compare the dates, I see that the moment the diesel scandal occurred, it finished. This was about the moment when they were testing on animals and humans – it was 15 and 14, I checked it – so it was at more or less the same time. We will do our best on type approval and emissions. I will discuss testing on animals with my colleagues in the Commission because this is joint work with the Commissioner responsible for health and consumer protection. We will of course discuss it together, but I will still repeat that, without proper discussion with the industry and without a proper admission by the industry that they were doing the wrong things, we will not achieve 100% success because life is much broader than we can imagine. Could you imagine a month or two ago that something like this would be discussed today? No. I was not surprised because I have been living with this for the last two years so I know how things are going, but still I was shocked. Can you imagine what will happen in the next six to ten months? Again we will try then to prepare legislation and to change the legislation. The legislation is extremely important but it is not the only thing. We have the legislation in place. Member States have the legislation in place. But it does not work if there is no will for it to work.

 
  
MPphoto
 

  Przewodniczący. – Dziękuję bardzo za te odpowiedzi.Pani Komisarz, rzeczywiście życie jest trudne i czasami nas zaskakuje, ale czasami mamy ochotę, żeby Komisja nie zawsze była zaskakiwana. Myślę, że problem będzie ważny i będziemy się z tym spotykać. Dziękuję Pani za udział w dzisiejszej popołudniowej debacie. Dziękuję koleżankom i kolegom za wypowiedzi.

Zamykam debatę.

Oświadczenia pisemne (art. 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Carolina Punset (ALDE), por escrito. – La industria del automóvil no ha podido caer más bajo, tras conocerse que Volkswagen, BMW y Daimler utilizaron monos y personas en experimentos, cuyos resultados ocultaron por ser perjudiciales para la salud. Al igual que el tabaco en su día, este sector miente. Las marcas manipulan once millones de vehículos, y nos toman por tontos. A la industria del automóvil no le importan las más de 70 000 muertes prematuras que desde 2103 han provocado las emisiones de los carburantes, principalmente diésel, con niveles de contaminantes extremos en más de 130 ciudades de 23 Estados. El lobby del petróleo es su gran aliado. El 78 % del petróleo consumido en Europa se destina al transporte rodado, único sector industrial que no reduce sus emisiones de GEI y las continúa aumentando. Pero lo más sangrante es el alto grado de subvenciones que reciben los combustibles. Según el FMI más de 5,3 billones de dólares, es decir, el 6,5 % del PIB mundial. Con estos compañeros, el sector de la automoción campa impune minando nuestra salud y destruyendo el planeta. Un cambio de propulsión sin emisiones se dará cuando se rompa la viciada relación con el lobby del petróleo, mantenida por las abrumadoras subvenciones de los Estados.

 
Ostatnia aktualizacja: 28 marca 2018Informacja prawna - Polityka ochrony prywatności