Index 
 Zurück 
 Vor 
 Vollständiger Text 
Ausführliche Sitzungsberichte
Dienstag, 13. März 2018 - Straßburg Überprüfte Ausgabe

18. Perspektiven der EU für die erste Sitzung des Gemeinsamen Rates EU-Kuba (Aussprache)
Video der Beiträge
PV
MPphoto
 

  Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärung der Vizepräsidentin der Kommission und Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik zu den Perspektiven der EU für die erste Sitzung des Gemeinsamen Rates EU-Kuba (2018/2528(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Federica Mogherini, Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, the path of dialogue and cooperation, as we just discussed, is not always the easiest, but it is always a path worth taking. As Europeans we have always believed and invested in dialogue. I would say even more so when we have differences and difficulties.

Last summer this Parliament voted to open a new phase in our relationship with Cuba. We decided, all the European institutions together, to continue to build, or to undertake to build, new channels for a deeper and stronger dialogue with Cuba. Because we believe this is the best possible way, not only to build a more peaceful and cooperative international environment, but also to improve the daily lives of our people, both in Europe and, crucially, inside Cuba.

It is quite clear that we do not see eye-to-eye on all issues, we do have several disagreements with the Cuban Government. But only through dialogue and engagement can we address our differences, explore avenues of cooperation in different sectors and accompany Cuba in its modernisation, in particular in these times of change, with the end of President Castro’s mandate coming up.

Today, we are here to discuss the preparations for the first joint Council between the European Union and Cuba and the way ahead. But let me start with a quick mention of what has happened since we signed our political dialogue and cooperation agreement.

Our cooperation has started to make a positive difference for the people, and this is, I believe, what counts the most. I have seen it during my visit to Cuba at the beginning of this year. I have visited the centre for Cuban youth that we have opened in old Havana, together with UNICEF, that is providing young Cubans with the skills they need to live better lives and the space to meet and work on common projects in many different fields. I have also seen the new Centre for EU-Cuba Cultural Relations in the historic Palacio del Segundo Cabo.

International cultural relations for the people of Cuba are an opportunity to meet the world and to look beyond their island, as well as to strengthen their own cultural tradition. And finally, while there, I heard the stories of 180 000 men, women and children who were hit by Hurricane Irma.

We, the European Union, intervened immediately with our humanitarian aid in their support, and we are also helping them restart their farms and rebuild their homes in a more sustainable way so that the next hurricane will be less devastating than the last one.

These are three examples of concrete projects that have already improved the life of the Cuban people thanks to our cooperation. For me, this is the sign of how promising this new season in our relations can be. The first joint Council meeting which we plan to hold in mid-May will be the opportunity to consolidate and expand this work. Together with the Foreign Minister Bruno Rodríguez, we expect to launch a number of sectoral dialogues in new areas of cooperation.

Let me mention just three of them. First, renewable energy, which is key for both of us. Second, sustainable agriculture, especially for the areas hardest hit by the hurricane. Third, culture. I mentioned that already. Let me stress in particular as we mark the year of European Culture and in the year when the City of Havana celebrates its 500th anniversary. This is a field where I see enormous potential for our relations to be increased and deepened.

Of course the Joint Council will also be an opportunity to discuss other issues, for instance the US embargo and its extraterritorial effects. As you know, the European position is very clear. We have already expressed it several times, we believe the embargo does not achieve the goal of improving the lives of the Cuban people. On the contrary, it is only damaging the Cuban people and the Cuban economy.

As we prepare for the Joint Council, we are also working to formalise our annual human rights dialogue. As you know, such dialogue already started informally in 2015. Since then, it has allowed us to exchange on human rights issues directly, in a very open, frank, constructive manner with the Cuban authorities. And let me say if we care about human rights in Cuba – and we in this room all care – if we care about widening the space for civil society, this is the best path to follow, to the benefit of the Cuban people.

Our political dialogue and cooperation agreement is the tool we need to better accompany and support a process of economic and social reform. It is the best tool we have to work for sustainable development, social justice, democracy and human rights. We do have disagreements as I said, and I am sure our Cuban friends would say the same.

But there is also a lot that unites the European people and the Cuban people. We both believe in international cooperation and dialogue as the best way to address international disputes. We believe that a multilateral global order is possible and it would help us build a more sustainable development world-wide. And I won’t mention here all the cultural, historic links, the social links that are there between our people.

So let us continue to engage, aware of the differences, ready to address them, in a spirit of dialogue, respect and frankness, aware also of the opportunities for our common work in different sectors of cooperation, and continuing to work on our side in unity.

The European Parliament, together with all other European institutions, continues to invest in dialogue respectfully, without hiding the differences and the difficulties, but also while taking all the opportunities that this dialogue can bring about.

 
  
MPphoto
 

  Luis de Grandes Pascual, en nombre del Grupo PPE. – Señor presidente, señora Mogherini, parece que, a pesar de que las relaciones entre instituciones sigan avanzando con normalidad, Cuba no está cumpliendo con sus compromisos. Es cierto, señora vicepresidenta: el camino del diálogo es el mejor para abordar los desacuerdos, pero yo creo que no hay voluntad política.

El régimen cubano sigue utilizando las detenciones arbitrarias, los despidos de funcionarios y el hostigamiento para silenciar las críticas. No son mis palabras. Con esta contundencia comienza el informe que Amnistía Internacional publicó hace unas semanas sobre Cuba. En un momento en que el país se encuentra ante un supuesto relevo generacional, la realidad es que han elegido 605 miembros de la Asamblea Nacional entre 605 miembros designados previamente por el régimen.

A pesar de la supuesta apertura de Cuba al mundo, la isla mantiene la censura en internet, así como restricciones indebidas al acceso a la información y a la libertad de expresión. Solo el año pasado, la Comisión Cubana de Derechos Humanos y Reconciliación Nacional registró al menos 5 155 arrestos de opositores. Entre tanto, Eduardo Cardet, miembro del Movimiento Cristiano Liberación, permanece en la cárcel desde el año 2016.

Creemos, señora Mogherini, que, junto a las formas diplomáticas, debiera exigir, cuando menos, el cumplimiento de los acuerdos al régimen. Muchos creemos que el fin del castrismo abre una oportunidad a las nuevas generaciones del pueblo cubano. Y ello a pesar de que existan indicios de que nada se quiere cambiar.

La Unión Europea no puede mirar a un lado. La realpolitik tiene límites, y no todo deben ser alfombras rojas. Sigamos esperanzados en que a todas las dictaduras les llega el fin.

La Unión Europea no solo puede contribuir, sino que debe participar activamente, con diplomacia, sí, pero no avalando nuevas formas totalitarias.

 
  
MPphoto
 

  Elena Valenciano, en nombre del Grupo S&D. – Señor presidente, hace ocho meses aprobamos en esta Cámara el Acuerdo de Diálogo Político y de Cooperación con Cuba. Fue difícil esa aprobación. Muy pocos meses después, a principios de año, la alta representante viajó a Cuba. Creo que fue un viaje importante y que demostró la voluntad de la Unión Europea de establecer un diálogo constructivo con La Habana. Claro, las cosas no van a cambiar en tan poco tiempo, eso es evidente. Pero nuestro impulso desde el inicio ha sido ese: tratar de construir una relación que fundamentalmente pretende mejorar la vida de los cubanos y también de los europeos, porque es una relación que tiene que ser simétrica.

Ciertamente, en Cuba hay todavía un bloqueo político que deberá resolverse, probablemente en los próximos meses. Y entonces, cuando se haya resuelto el recambio en Cuba y se haya mantenido en mayo la reunión del Consejo Conjunto, entonces creo que será el momento de decirle a la señora Mogherini que venga a esta Cámara a explicar cuánto hemos avanzado. No he entendido muy bien la obsesión de algún grupo por hacer el debate hoy, cuando todavía no se ha reunido ese Consejo, es decir, cuando el mecanismo aún no se ha puesto en marcha. Hoy lo único que podemos hacer es felicitar a la señora Mogherini por su viaje a Cuba, porque eso marca una diferencia fundamental en lo que van a ser nuestras relaciones con la isla, con el conjunto, además, de América Latina, porque todos sabemos la importancia estratégica que tiene esa isla por muy pequeña que sea.

Así que yo emplazo a la señora Mogherini a que más adelante, cuando realmente hayamos podido medir y construir ese trabajo que hemos decidido hacer, venga a esta Cámara ―a la que siempre viene, por otro lado, cuando se la llama— a explicarnos los avances que se hayan podido producir.

Nosotros vamos a seguir reclamando de las autoridades cubanas democracia, libertad, desarrollo y equilibrio en el país, porque esa es la función que tenemos nosotros como diputados en este Parlamento.

Le agradezco mucho a la señora Mogherini, una vez más, su esfuerzo.

 
  
MPphoto
 

  Bas Belder, namens de ECR-Fractie. – Voorzitter, mevrouw Mogherini, ik heb in de aanloop van dit debat – en dat probeer ik altijd serieus voor te bereiden – gesproken met een aantal personen uit mijn eigen land, Nederland, die er sinds vele jaren jaarlijks komen.

En wat ik heb gehoord over – en dit gaat niet over democratie, mevrouw Valenciano, dit gaat over elementaire zaken: voedselschaarste, geen mogelijkheid om directe buitenlandse hulp te aanvaarden omdat de staat dat blokkeert. Het is gewoon – ik heb het gisteren uit vele monden gehoord – een schrijnende situatie. Waar blijft het buitenlandse hulpgeld? Wordt het geïnvesteerd in toerisme? Ondertussen lijdt de bevolking en is zij behoeftig. Een gaarkeuken in de industrie in de havenstad Cienfuegos mag niet, omdat de staat dat blokkeert.

Ik heb er grote moeite mee als hier gesproken wordt over de "Cubaanse vrienden", want zulke vrienden zijn onbarmhartig jegens hun eigen bevolking. En dan spreken we nog niet over de meer dan 300 arbitraire arrestaties die vorige maand hebben plaatsgevonden: 347. Vanmorgen vroeg mij een Cubakenner: "Wat doet de EU precies qua mensenrechten?" Hij was werkelijk ontzet over het stilzwijgen van de EU. Mevrouw Valenciano, …

(De spreker wordt door de Voorzitter onderbroken.)

 
  
MPphoto
 

  María Teresa Giménez Barbat, en nombre del Grupo ALDE. – Señor presidente, señora Mogherini, en su primera visita tras la firma del primer Acuerdo Unión Europea-Cuba, usted no encontró tiempo para reunirse con opositores, ni con los premios Sájarov, ni con ningún representante de la sociedad civil, que llevan años sufriendo las consecuencias del régimen dictatorial de la isla.

Se habló de los beneficios de este Acuerdo para incrementar el comercio, las inversiones de la Unión Europea, pero ¿qué ocurre con la situación de los derechos humanos? ¿Dónde está esa modernización de la que hablaba en sus primeras declaraciones? Cuba sigue siendo una sociedad políticamente cerrada, donde partidos políticos y organizaciones de la sociedad civil independiente no pueden funcionar legalmente.

Los informes anuales sobre derechos humanos de asociaciones internacionales, como Human Rights Watch o Amnistía Internacional, nos advierten de que la situación no ha mejorado. Las últimas víctimas de las prácticas de ese Gobierno han sido, por ejemplo, la señora Dulce Amanda Durán, amenazada con ir a la cárcel si no renuncia a su trabajo en la Comisión Cubana de Derechos Humanos y Reconciliación Nacional; el señor José Díaz Silva, líder del movimiento Opositores por una Nueva República; y el sacerdote Jonniel Rodríguez Riverol, que, además, ha sufrido violencia física por parte de las fuerzas del régimen.

Esa comisión cubana nos advierte de que en febrero el número de detenciones arbitrarias ha aumentado: ha llegado a 347, lo que significa más de doce por día. Desde que se iniciaron los diálogos entre la Unión Europea y Cuba, no se ha producido ningún avance de la situación de los derechos humanos y no me queda claro cuáles son las expectativas del diálogo de derechos humanos que se tiene abierto.

Lo que sí tengo claro es que no podemos afirmar que la Unión Europea esté más cerca de Cuba y del pueblo cubano si se da la espalda a toda esa parte de la sociedad que ignoramos y ese Acuerdo de Diálogo Político se convierte en un acuerdo con objetivos puramente económicos.

 
  
MPphoto
 

  Ernest Urtasun, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señor presidente, tengo que empezar también por decir que no sé exactamente a qué se debe la urgencia este debate, teniendo en cuenta que no se ha reunido aún el Consejo Conjunto, que debe reunirse en mayo. Coincido con la compañera socialista en que deberíamos haber esperado a esa reunión para hacer una evaluación y entonces tener un debate con la alta representante. A no ser que haya algunos grupos en esta Cámara más preocupados por torpedear el Acuerdo, en la línea de la Administración Trump, que por realmente mirar al futuro e intentar que este Acuerdo sea un auténtico éxito, que es lo que todos deseamos.

A mí simplemente en este debate me queda felicitar a la señora Mogherini por su labor en esto. Creo que la nueva relación que se abre con Cuba es un éxito de la diplomacia europea, uno de los grandes éxitos de este mandato. La felicito por su viaje y, además, quiero decirle que me parecen bien las cuestiones planteadas para el próximo Consejo. Ha mencionado el ámbito de las energías renovables, de la agricultura sostenible y de la cultura. Me parecen desde luego tres ámbitos en los que se puede avanzar. Y, sobre todo, quiero pedirle que insista en el avance de este Acuerdo y en que la cooperación pueda ir lo más lejos posible, porque todos sabemos, evidentemente, que tenemos a la Administración Trump, que quiere torpedear ese Acuerdo, y es muy importante que la Unión Europea...

(el presidente retira la palabra al orador).

 
  
MPphoto
 

  João Pimenta Lopes, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhor Presidente, Cuba e o seu povo são vítimas, há quase seis décadas, de um criminoso bloqueio que se agrava, com brutais impactos e consequências. Nenhuma área ou setor é poupado.

Não obstante, o povo cubano tem afirmado com determinação e confiança a escolha soberana de cumprir os valores da revolução para o desenvolvimento do país. É desse esforço coletivo e de uma incomparável capacidade de resiliência e superação que Cuba alcançou feitos sociais notáveis e reconhecidos avanços, nomeadamente na Medicina – conquistas que poucos países da América Latina ou mesmo da Europa lograram, sobretudo se pensadas no contexto da atroz agressão que o bloqueio representa.

A União Europeia, hoje o segundo maior parceiro comercial de Cuba, deve contribuir para o derrube desse bloqueio e consolidar o acordo de diálogo e cooperação, garantindo a ratificação de todos os Estados-Membros, com vista a cimentar as relações entre as duas partes, na base do respeito mútuo. O Parlamento Europeu deve valorizar os avanços positivos das relações bilaterais entre as duas partes e contribuir para o seu sucesso.

 
  
MPphoto
 

  James Carver, on behalf of the EFDD Group. – Mr President, whilst the collapse of the Soviet Union heralded an advance in democracy, in individual liberty and economic wealth unprecedented in human history, as we know, its ideology lingered on in some quarters.

Having visited Cuba and knowing how warm and welcoming the people are, I was pleased to see the thawing of relations between the Western world and Cuba, led by the United States. They have suffered for too long under a dictatorial communist government, and I have no doubt that their reintegration into the global system will highlight once again the benefits of the Western liberal order.

Madam High Commissioner, if the EU is to help in the process of reintegration it must do so by working with the Cuban people in a fair and equitable manner, and not impose the usual neo-colonialist trade agreement that benefits the few and penalises the majority.

Mr President, it is my fervent hope that as Cuba develops the last echelons of this particularly nasty brand of Socialism practised in Venezuela, North Korea and elsewhere will likewise follow suit.

 
  
MPphoto
 

  David McAllister (PPE). – Mr President, as previous speakers have already pointed out, the signing of the political dialogue and cooperation agreement established a new legal framework for the relations between the European Union and Cuba, while maintaining our EU’s interests. The agreement attempts to support human rights, to improve the living conditions and social rights of Cuban citizens, and to strengthen trade between the EU and Cuba. So far so good. But, obviously, the success of this agreement depends on its implementation and compliance with it. In my opinion, we should not just focus on economic relations, but work systematically in promoting the values of democracy and human rights, including the rule of law and good governance.

I would like to point out that, in the past 15 years, this European Parliament awarded the Sakharov Prize three times to Cubans who fought for fundamental human rights. The Castro regime represses nearly all forms of political dissent; its rank of freedom of expression is among the worst in the world. Just to point out one recent example: last Wednesday, the former Presidents of Colombia and Bolivia, Andrés Pastrana and Jorge Quiroga, tried to travel to Havana to receive an award on behalf of a democratic initiative of Spain and the Americas. They were detained at Havana airport and denied entry to Cuba. With these actions, the Castro regime once again unsuccessfully tries to silence the voice of freedom and democracy in the country.

A final remark: I regret, especially after the adoption of the European Parliament’s July 2017 resolution, that it has so far not been possible to organise a visit of a Committee on Foreign Affairs (AFET) delegation to Cuba. Those responsible sit in Havana.

(The speaker agreed to take a blue—card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL), pregunta de «tarjeta azul». – Me gustaría preguntarle de qué derechos humanos está hablando, porque me gustaría que me dijera si usted sabe que en el Estado español hay presos políticos y si usted sabe que en el Estado español el derecho a la vivienda y el derecho a la salud están seriamente cuestionados.

 
  
MPphoto
 

  David McAllister (PPE), blue-card answer. – Honourable colleague, I don’t know whether you expect an answer to this kind of question. I think it is completely inappropriate to compare the situation in a democracy like Spain, a valued Member State of the European Union, with a regime in Havana led by the Castros, who have been suppressing people for decades. There are political prisoners and much more. You should go to Cuba and look for yourself at what a devastating state this country is in. How dare you ask a question like that!

 
  
MPphoto
 

  Ramón Jáuregui Atondo (S&D). – Señor presidente, yo no sé si la intención de traer este debate hoy aquí era cuestionar el trabajo de la señora Mogherini y el Acuerdo que la Unión Europea firmó con Cuba, pero, si es así, realmente tengo que decir, en nombre de nuestro Grupo, que queremos felicitar a la alta representante por su trabajo y queremos felicitarnos por el Acuerdo que hicimos con Cuba.

Creo que este es un Acuerdo importante. La pregunta no es si hay derechos humanos o no en Cuba, sino cómo defendemos que los derechos humanos se aseguren en Cuba, cómo aseguramos las libertades, y este Acuerdo precisamente va en esa dirección.

Señorías, se acaban de replegar los Estados Unidos, el señor Castro se va el mes que viene y la Unión Europea tiene un Acuerdo con Cuba. Y, en ese contexto, ese Acuerdo lo que hace es abrir relaciones.

Europa es un amigo de Cuba y ese amigo de Cuba va a abrir precisamente su democracia y va a abrir sus tecnologías; va a abrir sus economías y sus empresas.

La idea, precisamente, es que este Acuerdo favorece el desarrollo de estas ideas y de estos derechos, no los perjudica. Porque quienes cuestionan este Acuerdo, ¿qué quieren? ¿Volver al bloqueo? ¿Es que quienes están defendiendo libertades y derechos humanos en Cuba creen que con el bloqueo a Cuba o dando la espalda a Cuba se van a asegurar esos derechos? ¿No es, por el contrario, lo que estamos haciendo en Europa y lo que está haciendo la señora Mogherini lo que favorece el desarrollo de libertades y derechos para los cubanos?

 
  
MPphoto
 

  Pavel Telička (ALDE). – Mr President, I say to the Vice-President that you have referred to friends in Cuba. Well, I have also met friends, but very different from the ones that you spoke of. Our representatives of 30 organisations, including those that hold the Sakharov Prize, have come up with a declaration which I will read out to you, at least the major part of the content.

‘Through this declaration we manifest our total rejection of the spurious and anti-democratic process that is about to take place in our country of birth. In these Cuban elections, millions of Cubans who reside outside the island are not allowed to vote. For those within Cuba, the choice is limited to the one and only candidate listed for each available position. That leaves Cuban citizens, of course, with no freedom of choice.

We also recognise that the most important issue in the process of Cuban democratisation is the holding of free elections with a plurality of political parties and programmes allowed to compete on equal terms. Cubans within the island and those abroad should be allowed to participate and the elections should be held in the presence of supervision of international observers.

We appeal to High Representative / Vice President Mogherini to finally and unconditionally support the plea for free and democratic elections.’

(The President cut off the speaker)

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Herr Kollege Telička! Ich habe Sie nicht ermahnt, weil Sie schon wesentlich über der Zeit waren. Aber Sie haben wesentlich zu schnell gesprochen. Es ist für die Dolmetscher unmöglich, zu übersetzen. Sie sollten als jemand, der gelegentlich selber die Sitzung leitet, darauf Rücksicht nehmen.

 
  
MPphoto
 

  Javier Couso Permuy (GUE/NGL). – Señor presidente, celebramos el avance del Acuerdo de Diálogo Político y de Cooperación suscrito entre en la Unión Europea y Cuba, porque este Acuerdo entierra definitivamente la infame Posición Común de los que no quieren relaciones normales sino rendición. Este Acuerdo es un buen ejemplo del buen desarrollo de las relaciones internacionales, cuando se abordan desde el respeto a la soberanía, el diálogo entre iguales y el paraguas de la Carta de las Naciones Unidas.

Además, es una muestra de lo que puede lograr una Unión Europea que no siga la unilateralidad de los Estados Unidos y que apueste por una política exterior independiente. Esperemos que la reunión del primer Consejo Conjunto, en mayo, profundice en ese camino, y esperamos que este modelo de relaciones internacionales sustituya a la deriva injerencista de irrespeto que se tiene con otros países de la región, como Venezuela.

 
  
MPphoto
 

  Jarosław Wałęsa (PPE). – Mr President, the Political Dialogue and Cooperation Agreement gives the opportunity for better cooperation between the European Union and Cuba in the future. We should continue to promote such dialogue but in a responsible way, with focus on the sustainable development, democracy and human rights.

Our aim is to stimulate reforms in this country but their actual implementation is no less important. Respect for human rights in Cuba remains our biggest concern. An improvement in this area will be necessary in order to achieve the proper implementation of the agreement between Cuba and the EU. The agreement still needs to be ratified by all the Member States. So, we have time to observe the ongoing reforms and, if necessary, to put additional pressure on the Cuban authorities.

I believe that the EU-Cuba Cooperation Agreement opens up a new space for improved relations. But the European Union must keep its human rights and fundamental freedoms as a basis of this new relationship. Substantial improvements must become a condition for further talks with the Cuban Government.

If we want Cuba to become a modern country, this process must begin with respect of their fundamental rights and freedoms. Hence, the EU policy towards Cuba must remain conditional on democratic changes in this area.

 
  
MPphoto
 

  Francisco Assis (S&D). – Senhor Presidente, a celebração de um acordo de diálogo e cooperação entre a União Europeia e Cuba constituiu, em si mesmo, um ato positivo, que, estou convencido, suscita o apoio maioritário dos europeus e pode contribuir para incrementar o relacionamento político, económico e comercial com um país com quem temos fortes ligações históricas e que têm uma importância estratégica significativa.

Agora, há uma coisa que é preciso dizer. É que estes avanços não podem significar o esquecimento daqueles que, em Cuba, continuam a ser vítimas da repressão de um sistema fortemente autoritário, que não tem dado sinais nenhuns de abertura do ponto de vista político.

Pelo contrário, como já aqui foi dito, continuam a verificar-se situações de prisões completamente arbitrárias, a liberdade de expressão é completamente posta em causa, o direito de associação não existe e há muitos homens e mulheres da cultura, dessa cultura, em torno da qual se quer estabelecer um diálogo com Cuba, há muitos homens e mulheres de cultura que, pela simples razão de discordarem do regime, têm visto a sua voz ser silenciada.

As expectativas de que as alterações ocorridas nos últimos anos pudessem levar a uma maior abertura do regime foram, até aqui, completamente postas em causa. Por isso, a União Europeia deve, do meu ponto de vista, apostar no incremento deste relacionamento, mas ao mesmo tempo deve ser de uma exigência absoluta em matéria de respeito pelos direitos humanos, porque estes são sistematicamente postos em causa em Cuba.

 
  
MPphoto
 

  Michael Gahler (PPE). – Herr Präsident! Ich finde auch: Dialog ist besser als kein Dialog, insbesondere dann, wenn man unterschiedlicher Auffassung ist. Ich bin im Übrigen auch schon seit langem gegen die US-Sanktionen, und ich unterstütze auch das, was wir an Projekten bereits auf den Weg gebracht haben. Aber ich finde, es geht um mehr als nur darum, den Raum für die Zivilgesellschaft zu erweitern. Und es geht auch nicht abstrakt um Menschenrechte, sondern konkret um Bürgerrechte. Denn die Kubaner gehören einer Nation an, die wirklich auch dem europäischen Kulturraum zugehört, Spanisch spricht und auch eine Tradition in echter Demokratie entwickeln sollte. Das Land ist das einzige Land in der westlichen Hemisphäre, wo Opposition per se illegal ist. Und das geht nicht! Ich finde, wenn wir Venezuela und das Regime dort richtigerweise kritisieren, dann sollten wir Kuba umso mehr kritisieren, denn in Venezuela wird die Opposition zwar unterdrückt, aber sie ist nicht per se illegal.

Ich finde, was wir am 11. März erlebt haben, diese Wahlfarce, war ein Rückschritt und war kein Schritt in die Zukunft. Das ist ein Ausdruck politischer Unmündigkeit gewesen, in der diese Menschen dort gehalten werden. Ich habe ein Bild von Reuters gesehen, da standen zwei Jungpioniere, vielleicht so zehn Jahre alt, in Hab-Acht-Stellung neben Wahlurnen und haben dort die Wähler in Empfang genommen. Das ist etwas, was mich wirklich an die Vergangenheit erinnert.

Ich frage Sie: Treffen Sie sich bei diesem Treffen mit der Opposition? Sind Sie bereit, dort konkret zu verlangen, dass die nächste Wahl eine demokratische Wahl ist? Das wäre eine konkrete Frage.

 
  
MPphoto
 

  Pina Picierno (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, intanto per ribadire – è già stato detto ma lo voglio ribadire anch'io – come questo strumento che abbiamo in questa sede adottato, ratificato nella scorsa estate, come sia uno strumento fondamentale, colleghi. Fondamentale per tante ragioni, alcune di merito, che sono state ben illustrate dalla commissaria Mogherini, ma anche per altre ragioni un po' più profonde, vorrei dire.

Perché la storia ci ha insegnato che l'isolamento aiuta sempre gli estremismi e non aiuta mai le popolazioni che vengono sempre penalizzate dall'assenza di dialogo. E per un'altra ragione importante allo stesso modo, io credo, perché il dialogo è l'unico modo per rafforzare i trend positivi e per contrastare i trend negativi, ancora di più nel campo dei diritti umani.

Allora, io non posso che esprimere apprezzamento – ringraziamento, vorrei dire persino – alla commissaria Mogherini per il lavoro importante che ha già svolto, per la nuova stagione di relazioni che ha inaugurato, per questa capacità di dialogo forte, perché voglio dire – e ho chiuso – il dialogo è l'unica possibilità...

(Il Presidente ritira la parola all'oratrice)

 
  
MPphoto
 

  Francisco José Millán Mon (PPE). – Señor presidente, el Acuerdo de Diálogo Político y de Cooperación con Cuba puso fin a una situación excepcional: la carencia de un acuerdo de este tipo con la isla.

La reunión próxima del Consejo Conjunto, señora Mogherini, se produce en un momento muy especial, justamente cuando los veteranos dirigentes de la revolución están siendo relevados.

A mi juicio, los cambios en los altos cargos deberían ir más allá: deberían acarrear, impulsar cambios políticos y económicos en Cuba, cambios que la aproximen a los principios y estándares que los europeos consideramos universales y que, en todo caso, son ya mayoritarios en América Latina —me refiero a la democracia pluripartidista, el respeto de los derechos fundamentales, el Estado de Derecho, la economía abierta y también el Estado social—.

Este diálogo en el Consejo Conjunto debe favorecer los intereses de la Unión y de sus ciudadanos y también los de los ciudadanos cubanos, sin abdicar de nuestros principios y valores. Por eso, los derechos humanos deben estar presentes en su agenda —y basta con citar una figura, ya evocada por el señor Luis de Grandes: la figura de Eduardo Cardet, un líder opositor que sigue detenido después de quince meses—.

Los ciudadanos cubanos están muy cerca de los europeos. Recuerdo el elevado número de personas de origen español y de mi tierra gallega que residen en Cuba. Es lógico que yo quiera para ellos todo lo que quiero para nosotros, es decir, el marco de libertades y de bienestar del que, en general, disfrutamos los europeos.

Este es el Parlamento del Premio Sájarov en favor de la libertad de expresión, que tantas veces ha galardonado a ciudadanos cubanos —tres veces, si recuerdo bien—. Confío en que este dato, señora Mogherini, le sirva de guía, de fuerza inspiradora en su próximo diálogo con las autoridades cubanas.

 
  
MPphoto
 

  Laima Liucija Andrikienė (PPE). – Mr President, the Political Dialogue and Cooperation Agreement (PDCA) between the EU and Cuba can be seen as a new chapter in EU-Cuba relations. This agreement provides for enhanced political dialogue, improved bilateral cooperation and joint action in multilateral fora.

For the EU, the PDCA is a tool for supporting a process of change and modernisation in Cuba. For Cuba, it represents the so-called normalisation of the relationship with important and economic and trade partners and helps to diversify its external obligations.

The forthcoming EU-Cuba joint ministerial council is an important gathering which should aim to discuss important political issues, trade and investment, as much as human rights. Economic, political and social modernisation is vitally important for the country. However, protection of human rights and fundamental freedoms must go hand in hand with placing EU-Cuba relations on a higher level.

We know that the human rights situation is getting worse. Violations of freedom of religion or belief in Cuba have been on a steep rise. In this situation, the EU cannot be sidelined. The possibility of applying human rights clauses as an integral part of the agreement must be clearly and openly discussed during the Joint Council meeting. And the EU should raise the question of religious freedom in Cuba and should encourage Cuba to fully ratify the International Covenant on Civil and Political Rights.

 
  
 

Spontane Wortmeldungen

 
  
MPphoto
 

  Νότης Μαριάς (ECR). – Κύριε Πρόεδρε, οι σχέσεις Ευρωπαϊκής Ένωσης-Κούβας θα μπορούσαν να αποτελέσουν μια νέα ιστορική ευκαιρία για τις δύο πλευρές, υπό τον όρο ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι διατεθειμένη να ακολουθήσει ένα νέο πλαίσιο συνεργασίας. Στο οικονομικό πεδίο η συνεργασία πρέπει να στηριχθεί στο αμοιβαίο όφελος και στο δίκαιο εμπόριο. Δεν θα πρέπει να επιδιώξει Ευρωπαϊκή Ένωση να εγκαθιδρύσει ένα νέο αποικιακό καθεστώς στην Κούβα. Ο λαός της Κούβας έχει υποφέρει από την αποικιοκρατία επί αιώνες και έχει δείξει πώς αντιδρά.

Σε πολιτικό επίπεδο πρέπει να ενισχυθεί η συνεργασία, η ειρηνική συνύπαρξη, ο σεβασμός της εθνικής κυριαρχίας και η αρχή της μη επέμβασης στα εσωτερικά της Κούβας. Χρειάζεται βεβαίως να εμπεδωθεί η Δημοκρατία στην Κούβα και να ενισχυθούν τα ανθρώπινα δικαιώματα. Όμως η προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων δεν πρέπει να αποτελέσει άλλοθι για τη Δύση προκειμένου να επιβάλει λύσεις απ’ έξω και να ανατρέψει την κατάσταση η οποία έχει διαμορφωθεί και θα διαμορφωθεί απ’ τον ίδιο τον κουβανικό λαό.

 
  
MPphoto
 

  Ana Miranda (Verts/ALE). – Señor presidente, «seamos realistas y hagamos lo imposible», decía el Che Guevara. El Acuerdo de Diálogo Político y de Cooperación, señora vicepresidenta de la Comisión y alta representante, es un momento histórico porque abre un capítulo nuevo en las relaciones de reciprocidad y, por eso, también la felicitamos. Por fin, la Comisión Europea deja de seguir una posición oscura, como fue la promovida por el presidente Aznar —aquel de la foto del trío de las Azores—, porque Cuba no necesita tutelas, sino un nuevo ciclo que comienza.

El levantamiento del bloqueo es un ejemplo. Europa no debe de ser el adalid internacional de ningún bloqueo. Y, además, Cuba deja de ser el único país de América Latina y el Caribe que no tiene una relación bilateral con la Unión Europea.

 
  
MPphoto
 

  Ángela Vallina (GUE/NGL). – Señor presidente, desde luego, este Acuerdo debe servir para consolidar unas relaciones estables entre Cuba y la Unión Europea en el marco, además, del Derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas, en el marco de la legalidad, del respeto de la soberanía de los Estados, y en el marco de los valores y principios marcados en la política exterior de esta Unión.

Desde mi Grupo deseamos que continúen los pasos hacia la normalización de relaciones políticas y comerciales, el respeto de Cuba como sujeto político internacional, de su identidad propia, y el respeto de su modelo económico y social de vía alternativa al capitalismo.

Le solicito por último, señora Mogherini, que siempre tenga en mente las palabras que usted dijo en su reciente visita a La Habana, porque la Unión Europea, en su política exterior, debe tender puentes y abrir puertas mediante la cooperación y el diálogo: es la única vía y la única diplomacia. Ánimo.

 
  
MPphoto
 

  Fabio Massimo Castaldo (EFDD). – Signor Presidente, signora Alto rappresentante, onorevoli colleghi, nel gennaio del 1959 il movimento del 26 luglio rovesciava il regime di Batista e dava avvio al primo Stato socialista dell'America Latina. Oggi, a distanza di quasi 60 anni, Cuba si sta preparando ad aprire un nuovo capitolo nella sua storia.

L'accordo di cooperazione e di dialogo UE-Cuba è un primo traguardo verso un futuro di vicinanza tra cubani ed europei, un segnale forte di sviluppo sostenibile e collaborazione contro la politica miope di Donald Trump, ostinato a perpetuare un anacronistico bloqueo dalle conseguenze inaccettabili.

Sono dunque d'accordo, Alto rappresentante, con le parole che Lei ha detto all'Avana: dobbiamo costruire ponti e aprire porte attraverso la cooperazione e il dialogo, permettendo a Cuba di uscire dall'isolamento e aprirsi al mondo. La nostra mano è tesa, ma ricordiamoci che si tratta di un passo a due. L'Unione europea si aspetta da Cuba risposte concrete, fatti e non parole, soprattutto nel campo del rispetto dei diritti umani e del ruolo della società civile, che deve poter operare liberamente.

Sarà compito di noi parlamentari monitorare che la barra del timone resti dritta verso la difesa dei diritti dei cittadini cubani.

 
  
 

(Ende der spontanen Wortmeldungen)

 
  
MPphoto
 

  Federica Mogherini, Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, many of you referred to Cuban civil society, and I agree that it has a critical role to play and to fulfil in cooperation with our delegation. Indeed it is not true and it has never been true that we do not have bilateral relations between the European Union and Cuba. There is a Cuban Ambassador in Brussels who is accredited to the European Union, and our delegation is active in Havana and all over the island, not only for diplomatic exchanges, but also for running the various projects, including the humanitarian and development projects that we run on the island. We definitely have a strong and active diplomatic channel and presence, both of Havana in Brussels and of the European Union in Havana.

Through our delegation in Havana, the role of civil society is constantly being encouraged. Meetings and regular exchanges take place. I myself, during a recent visit and previous visits, have always managed to meet members of civil society, although my visits were always extremely short.

As many of you have said, that it is clear that our ideas, principles and practices in terms of human rights and democracy are different. This is no mystery. Isolation has never proven to be a way to encourage positive development. What can encourage positive development and channel our approach, our principles and our expectations is a strong, open, frank and constructive dialogue based not only on respect, but also on very clear messages that we never hide. It is more communication and more cooperation that will bring about positive developments, including in the area of fundamental freedoms.

It is no mystery that Cuba, the Member States and the European Union as a whole have different political systems; this is obvious to all of us. The role of civil society and the issue of human rights and fundamental freedoms are part of our dialogue and our common work. One key element of the agreement we have is also the formalisation of the human rights dialogue. This is also one of the reasons why this Parliament approved and backed the agreement we negotiated.

As I said, isolation has failed over decades to bring any positive developments, either in the island, or in our relations, including as regards relations between the European Union and the region. Some of you referred to the fact that Cuba also has a regional role in the Caribbean and in Latin America. Having this channel of dialogue open can be useful and helpful.

Isolation, on the contrary, has traditionally strengthened conservative forces. This is why we all consider it important that this agreement has entered into force and why this Parliament gave its consent last year to adopt this historical agreement, which the Member States by unanimity adopted it. This is the expectation with which we enter into this process. Some of you rightly mentioned: now we have the agreement and the institutional backing on the European side to this agreement, we know all the opportunities and challenges are still in front of us. We simply have the instruments to enter into a different phase.

The point is now to implement this agreement using this instrument, and I count on this Parliament to accompany this process as we proceed with the implementation of the agreement in all its different sectors, which also means holding the first Joint Council in May. When I was in Havana in January, we also discussed opening different sectoral dialogues, exploring the different opportunities that open up, as well as addressing the difficulties we might have, including the formulation of the human rights dialogue. I would expect that this Parliament will accompany us in this implementation phase, keeping clear our perspectives, our differences and our points of convergence.

Let me finish by supporting very much what David McAllister, Chair of the Committee on Foreign Affairs (AFET), mentioned about the opportunity to have an AFET delegation visiting Cuba. I raised this personally with the Cuban authorities during my visit in January, including with the President of the National Assembly of the Parliament there, who welcomed this idea. Obviously, I will continue to encourage a move in this direction, because I believe that contacts need to be deepened in respect of the differences and in openness of the differences at all levels – institutions, civil society, human rights activists and the Parliament have an important role to play here.

I thank you for this debate and I thank you most of all for the work you will continue to do to accompany me in the implementation of this agreement.

 
  
  

PRESIDE: RAMÓN LUIS VALCÁRCEL SISO
Vicepresidente

 
  
MPphoto
 

  El presidente. – Se cierra el debate.

 
Letzte Aktualisierung: 5. Juni 2018Rechtlicher Hinweis - Datenschutzbestimmungen