Index 
 Previous 
 Next 
 Full text 
Procedure : 2018/2566(RSP)
Document stages in plenary
Select a document :

Texts tabled :

RC-B8-0137/2018

Debates :

PV 14/03/2018 - 16
CRE 14/03/2018 - 16

Votes :

PV 15/03/2018 - 10.13

Texts adopted :

P8_TA(2018)0091

Verbatim report of proceedings
Wednesday, 14 March 2018 - Strasbourg Revised edition

16. US attack on EU farm support under the CAP (in the context of Spanish olives) (debate)
Video of the speeches
Minutes
MPphoto
 

  Die Präsidentin. – Als nächster Punkt der Tagesordnug folgt die Aussprache über die Anfrage zur mündlichen Beantwortung an die Kommission über den Angriff der USA auf Stützungszahlungen der EU für landwirtschaftliche Betriebe im Rahmen der GAP (im Zusammenhang mit spanischen Oliven) von Czesław Adam Siekierski im Namen des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung und Bernd Lange im Namen des Ausschusses für internationalen Handel (O-000006/2018 - B8-0007/2018) (2018/2566(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Czesław Adam Siekierski, autor. – Pani Przewodnicząca! Szanowni Państwo! Procesy zachodzące poza granicami Unii Europejskiej mają coraz większy wpływ na sytuację unijnego sektora rolno-żywnościowego. Kolejnym przykładem uwarunkowań zewnętrznych oddziałujących na sytuację w naszym rolnictwie są amerykańskie restrykcje handlowe w odniesieniu do hiszpańskich oliwek, choć w przyszłości można się spodziewać, że dotknięte mogą być także różne produkty z innych krajów. Rosnące tendencje protekcjonistyczne na świecie mogą stanowić poważne zagrożenie dla naszych producentów.

Chciałbym teraz zaprezentować list. W dniu 13 lipca 2017 r. wszczęto postępowanie w sprawie ceł antydumpingowych i wyrównawczych dotyczące dojrzałych oliwek z Hiszpanii, po tym jak stwierdzono, że dopłaty utrzymywane przez producentów oliwek w Unii powodują, iż produkty z oliwek mogą być wwożone do Stanów Zjednoczonych po cenach niższych od rynkowych. Mając na uwadze, że wzrost eksportu z Hiszpanii ma bardzo niewielki wpływ na sytuację dwóch amerykańskich producentów oliwek, najbardziej niepokojącym aspektem sprawy jest to, że w postępowaniu w sprawie ceł wyrównawczych bada się niektóre środki wsparcia stosowane w ramach wspólnej polityki rolnej, mimo że w pełni spełniają one kryteria płatności kategorii zielonej obowiązującej w WTO. Środki będące przedmiotem postępowania w sprawie ceł wyrównawczych to system płatności podstawowej, pomoc dla młodych rolników itp., które nie mają związku z produkcją. Nie wpływają na poziom cen na poszczególnych rynkach rolnych. Nie zakłócają handlu międzynarodowego. W dniu 19 stycznia 2018 r. Departament Handlu nałożył nieuzasadnione cło wyrównawcze na hiszpańskie oliwki w wysokości przekraczającej 17%.

Jakie działania w tej sprawie podjęła już Komisja? W jaki sposób Komisja wspiera firmy hiszpańskie? Jakie działania są planowane w reakcji na zagrożenie, w jakim znalazła się wspólna polityka rolna? Czy Komisja rozważa możliwość wniesienia skargi na USA do Światowej Organizacji Handlu?

To jest koniec pytania. Na koniec chciałbym również podkreślić, że oprócz walki z protekcjonizmem musimy także dążyć do zapewnienia równych warunków konkurencji na rynku światowym. Chodzi tu o sprawy standardów środowiskowych, klimatycznych i socjalnych.

 
  
MPphoto
 

  Bernd Lange, Verfasser. – Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir sind ja in der Frage der Oliven von den USA in zwei Richtungen Gegenstand einer Untersuchung, andere würden sagen unter Beschuss. Das eine sind Antidumping- Untersuchungen gegen einzelne Hersteller von Oliven. Auch hier kann man in der Tat sehr kritisch die Frage stellen, ob das ein gerechtfertigter Untersuchungsgegenstand ist, weil wir zweifelsohne keine Dumpingverfahren in der EU zulassen. Wir werden wahrscheinlich im Juni dann ein Ergebnis dieser Antidumping-Untersuchungen von den Vereinigten Staaten sehen. Ich kann in gewisser Weise auch Verständnis dafür aufbringen, dass man diese Antidumping-Untersuchung mal startet.

Aber die zweite Linie, Antisubventionsmaßnahmen: Der Vorwurf, in der Europäischen Union würde Subventionsbetrug betrieben – dafür habe ich überhaupt kein Verständnis. Denn es richtet sich nicht gegen einzelne Unternehmen, sondern, wie mein Vorredner schon sagte, gegen die europäische Agrarpolitik. Das ist ein Hohn, weil wir eindeutig mit der letzten Reform der europäischen Agrarpolitik die Kriterien der green box innerhalb der WTO erfüllen. Insofern ist das ein Angriff auf die Strukturen der WTO, und das kennen wir natürlich aus anderen Zusammenhängen. Wir haben das schon heute morgen diskutiert, was Stahl anbelangt.

Hier werden ganz bewusst Strukturen, die von 164 Ländern akzeptiert werden, in Frage gestellt. Deswegen müssen wir auch sehr deutlich sagen, dass wir diese Antisubventionsuntersuchungen und das Verhängen von Zöllen nicht akzeptieren können. Das ist letztendlich reiner Protektionismus! Wir haben die Kommission schon dreimal gefragt, wie der Stand in der Oliven-Frage ist, also welche Maßnahmen die Kommission bisher ergriffen hat. Gerade jetzt, nach dem Verhängen der Zölle im Januar wird die Kommission die USA bei der WTO verklagen. Gibt es denn Überlegungen, Sicherheitsmaßnahmen, Gegenmaßnahmen zu kreieren?

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, Member of the Commission. – Madam President, yes the Commission is fully aware of the importance of this case, not only in terms of the economic impact on the Spanish exporters but also because of its systemic importance, relating to the targeting of the EU common agricultural policy: the ‘green box’ support available to Spanish farmers, which you have raised.

So we have been actively involved in those investigations from the very beginning, and have provided all the necessary assistance to the Spanish Government and the exporters concerned. We have made several technical and political interventions to legally rebut the US allegations and politically dissuade the US authorities from taking countervailing measures against EU CAP ‘green box’ subsidies. Despite all these efforts, as you know, the US authority nevertheless decided to take preliminary countervailing measures. We are very concerned about this decision, because these subsidies are not trade distortive and they do comply with the rules of the World Trade Organization (WTO).

We will continue to exert pressure on the USA. I have personally raised the issue with the relevant ministers and secretaries; and some of my colleagues in the Commission, notably Commissioner Hogan, have also raised this personally several times with relevant ministers and secretaries; and we will continue to talk with and assist the Spanish Government. There are talks on this regularly, including with the Spanish companies concerned, with the aim of avoiding the imposition of any unjustified measures by the USA.

If this is not successful, we will carefully analyse the factual and legal aspects of the final decision due at the beginning of June, and will weigh all possible options on how to challenge these measures, including through WTO action.

 
  
MPphoto
 

  Esther Herranz García, en nombre del Grupo PPE. – Señora presidenta, señora comisaria, señorías, resulta inaceptable el ensañamiento que muestra la Administración de Trump contra las exportaciones europeas. Entre los muchos procedimientos similares que han abierto los Estados Unidos, el emprendido contra las aceitunas de mesa españolas es especialmente preocupante. Si prospera, se pondría en cuestión de manera caprichosa el modelo de ayudas de la política agrícola común, que está perfectamente en línea con las normas de la Organización Mundial del Comercio, como ha dicho la comisaria. Creo que la Unión Europea no debería poner la otra mejilla, sino responder a los Estados Unidos con sus mismas armas.

En Andalucía, comunidad fuertemente castigada por la crisis económica, la acción estadounidense puede acarrear graves perjuicios, perjuicios para muchas familias que viven del olivar y del procesamiento de las aceitunas. El éxito de este sector se ha debido a su trabajo y a su capacidad para introducir mejoras tecnológicas. Las ayudas europeas no son el motivo del aumento de la competitividad de los productores españoles.

Creo sinceramente que la Comisión Europea está haciendo bien su trabajo junto al Gobierno de España y que debe seguir haciéndolo dando una respuesta contundente a estas investigaciones.

Desde el Grupo Popular Europeo hemos presentado una enmienda para pedir que se investiguen los subsidios que reciben producciones estadounidenses como la almendra y el maíz, pues hay razones de peso para pensar que se trata de ayudas verdaderamente distorsionadoras del comercio.

 
  
MPphoto
 

  Clara Eugenia Aguilera García, en nombre del Grupo S&D. – Señora presidenta, como han dicho otros diputados, las medidas proteccionistas de Trump suponen un ataque al sistema de ayudas europeo de la PAC, y esto es lo preocupante de esta situación. Y anuncian una guerra comercial a nuestros sectores exportadores.

Se han abierto investigaciones —como ya se han referido— desde el pasado mes de junio, en un caso, y en el mes de julio, en otro caso, a varias empresas españolas, andaluzas, de Sevilla concretamente; tres empresas que tienen una alta competitividad en este sector de la aceituna de mesa, concretamente, la aceituna de mesa negra. Una de ellas es una cooperativa. Estas son las aceitunas que tanto critica y que aparentemente tanto están afectando a las empresas californianas en la comercialización de sus productos.

Esto ha supuesto ya que, de forma provisional, se haya impuesto un incremento de aranceles de una media del 22 % a las empresas afectadas. La decisión final se determinará el próximo mes de junio. Si el resultado es negativo, se impondrían a las importaciones de aceituna de mesa negra procedente de España unos aranceles importantes, por una duración de hasta diez años.

Vemos claro cuál es el objetivo de los estadounidenses: debilitar la capacidad exportadora de estas empresas, que ya tienen una fuerte implantación en el mercado estadounidense, para beneficiar claramente a dos empresas californianas. La Comisión lo está haciendo bien, está apoyando al sector y al Gobierno de España. La animo a seguir así.

Señorías, para terminar, el problema es que la excusa son las ayudas que reciben de la política agrícola común. Ahora son las aceitunas, mañana pueden ser otros productos u otros sectores. Por tanto, no nos podemos dejar avasallar. Apoyamos a la Comisión en sus acciones y, por tanto, les pido a todos los diputados y a todos los grupos que apoyen la propuesta de Resolución común que hemos presentado. Será, sin duda, una buena noticia para este sector.

 
  
MPphoto
 

  Jørn Dohrmann, for ECR-Gruppen. – Fru formand! Frihandel er vigtig for os alle, for velstand og for frihed. Nu ser vi, at USA starter en spiral af afgiftspålæggelser. I dag er det oliven fra Spanien, i morgen kan det være svindekød fra Danmark, og det er en trussel imod vores vækst og velfærd. Derfor er det yderst vigtigt, at vi taler med store ord og fornuft over for hinanden. Ingen er tjent med handelskrig, særligt ikke det arbejdende folk, som bliver taget som gidsler. At indføre handelsrestriktioner er en socialistisk tankegang, som aldrig har virket. Det er ikke amerikansk, det er egoistisk. Nu skal vi sende et klart signal om, at vi ønsker frihandel og dialog også med USA. USA skal også vide, at vi ikke altid køber produkter fra USA, der ikke er miljøvenlige.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Jakovčić, u ime kluba ALDE. – Gospođo povjerenice, moram reći da razumijem Vašu retoriku od jutros kad smo govorili o čeliku i aluminiju i sada Vašu retoriku kada govorimo o španjolskim maslinama, ali ja vas želim upozoriti: Rat je počeo! Rat je počeo!

Podržavam umjerenu retoriku, ali očekujem čvrste odluke. Mi moramo shvatiti da rat slijedi i to svakim danom sve više. Nema nikakve dileme da je sve ono što Vi činite dobronamjerno, ali mi moramo biti spremni na protupoteze i to na način da možda ova današnja američka administracija želi samo jedno: želi podvojiti Europsku uniju.

Španjolske masline dobit će svoje carine, ali hrvatske neće, grčke neće, a mi imamo zajedničku poljoprivrednu politiku. I moramo nastaviti s tom zajedničkom poljoprivrednom politikom. I tvrdim da mi u našoj zajedničkoj poljoprivrednoj politici moramo igrati na vrhunsku kvalitetu i na taj način ćemo biti najkonkurentniji na svjetskom tržištu, ali to je pitanje nas samih.

U ovom slučaju vrlo je jasno da pravila Svjetske trgovinske organizacije (...), pa ja mislim da će Trump voditi politiku, da će samo odmahivati. Reći će: „Ma kakva Svjetska trgovinska organizacija!“. Vidimo što čini kada govori o poslovanju na Pacifiku, kada govori o poslovanju s drugim državama i ja mislim da smo mi ovdje nespremni.

Nema nikakve dileme da ako netko kaže: „America first!”, ja vas pozivam da mi isto kažemo: „Europe first!”. Potpuno sam otvoren za svjetsku ekonomiju, potpuno sam otvoren za potpuno liberalnu ekonomiju, ali netko kaže: „America first!” Izvolite vi iz Komisije reći: „Europe first!”

 
  
MPphoto
 

  Florent Marcellesi, en nombre del Grupo Verts/ALE. – Señora presidenta, la guerra comercial de Trump contra la aceituna española es injusta, arbitraria y contraria a las reglas del comercio mundial. Las ayudas que recibe el sector no distorsionan el mercado y cumplen con la llamada «caja verde» a nivel internacional.

Al mismo tiempo, el futuro del sector no pasa por reforzar la exportación masiva de la gran industria, basada en el monocultivo, pasa por otro modelo agrícola que prime el medio ambiente, las buenas condiciones laborales, la salud pública y el bienestar animal.

Así que en Andalucía, en Extremadura, en el País Valenciano diversifiquemos nuestro campo, fomentemos el consumo de proximidad, la agricultura ecológica, las pequeñas explotaciones y la soberanía alimentaria. Esta es la mejor respuesta a Trump: una transición justa hacia un campo vivo y sostenible.

Espero que apoyen las enmiendas del Grupo Verts/ALE en ese sentido para que podamos apoyar esta Resolución en su conjunto. Para salvar la aceituna y a su gente, ni Trump, ni monocultivo.

 
  
MPphoto
 

  Lola Sánchez Caldentey, en nombre del Grupo GUE/NGL. – Señora presidenta, muchas gracias, señora comisaria, en noviembre el Departamento de Comercio de los Estados Unidos emitió una Resolución que plantea imponer aranceles a la aceituna española. Esta medida puede tener unos costes dramáticos en el sector y son miles las familias que dependen de la aceituna.

La medida evidencia que Trump gobierna al servicio de los lobbies, aunque ello le haga caer, como en este caso, en incoherencia, porque nos acusan de competencia desleal por subvencionar nuestra agricultura, cuando la agricultura estadounidense está muy subvencionada. Además, nuestras subvenciones están homologadas por la OMC.

Es preocupante que se pueda sentar un precedente contra otros de nuestros productos agrarios, pero nuestra respuesta no debería ser más guerra.

Exigimos a Trump que retire esta medida injusta y arbitraria, que sufrirán sobre todo los pequeños y medianos agricultores y los trabajadores del sector.

Pedimos a la Comisión Europea que redoble sus esfuerzos para hacer frente a esta amenaza y que su respuesta se centre en los trabajadores, las pymes y las cooperativas. Además, subrayamos la necesidad de que la futura PAC desarrolle resistencias a este tipo de amenazas exteriores y para ello debemos apostar por nuestro mercado interior y superar los riesgos que suponen la continua apuesta por la exportación.

Debemos primar a los pequeños y medianos agricultores y agricultoras y la sostenibilidad de nuestro mundo rural sobre los grandes beneficios de la empresa agroindustrial, y favorecer los ciclos cortos y la agroecología.

El reto es mayúsculo. Nos jugamos el presente y el futuro de nuestro mundo rural y el de cientos de miles de empleos.

 
  
MPphoto
 

  Philippe Loiseau, au nom du groupe ENF. – Madame la Présidente, vous le savez, les États-Unis veulent bloquer les importations d’olives noires espagnoles. Déjà lors des négociations avec l’Australie, le secteur agricole avait été exclu des négociations, position d’ailleurs complètement opposée à celle de l’Union européenne, qui est prête, elle, à sacrifier ses éleveurs.

Les Américains considèrent que les olives espagnoles sont vendues à un prix peu élevé grâce aux subventions de la PAC, et ont un impact sérieux sur leur industrie. Les Espagnols, quant à eux, considèrent que leurs efforts de réduction des coûts et des investissements sont les seules raisons pour lesquelles ils produisent des olives à un prix compétitif.

Par conséquent, comment aider les producteurs espagnols? La solution se trouve assurément dans la renégociation des traités et des accords commerciaux. L’objectif premier de notre politique agricole doit être de nourrir et non d’imposer une compétitivité sans limite ayant pour finalité une agriculture spéculative. Ce système à bout de souffle n’a plus de sens, surtout lorsque l’on sait que l’Espagne importe, elle aussi, des olives. Face à cette situation avec les États-Unis, nous devons absolument révolutionner nos règles commerciales.

 
  
MPphoto
 

  Michel Dantin (PPE). – Madame la Présidente, Madame la Commissaire, depuis de longs mois, la Commission est restée bien silencieuse. Alors que depuis quelques jours, l’affaire de l’acier défraie la chronique, cette affaire ne concerne pas que l’Espagne, elle concerne toute l’Europe à travers les olives espagnoles.

Oui, comme cela a été dit, c’est une attaque contre la politique agricole commune, c’est une attaque contre les efforts que nous avons demandés depuis plusieurs décennies aux agriculteurs européens pour se plier à des contraintes internationales. C’est la légitimité de notre politique commune qui est mise en cause aujourd’hui par les États-Unis. Pourtant, faut-il rappeler que les États-Unis aident deux fois plus que l’Europe les agriculteurs pour chacun de leurs hectares?

L’Europe semble prête à livrer telle ou telle part de son agriculture dans les accords internationaux et nous sommes silencieux pour la défendre, lorsque nous sommes attaqués dans l’un de nos outils essentiels.

Madame la Commissaire, nos concitoyens nous demandent une Europe qui les protège. Une Europe qui les protège, c’est une Europe qui s’exprime en temps et en heure, c’est une Europe qui agit immédiatement et pas un an après, c’est une Europe qui est capable de faire preuve de tactique face à l’adversaire. C’est ce que nous vous demandons, c’est ce que nous attendons de vous, pas au mois de juin, mais tout de suite, c’est un signal à envoyer à nos agriculteurs.

 
  
MPphoto
 

  Paolo De Castro (S&D). – Signora Presidente, Commissaria, onorevoli colleghi, dopo acciaio e alluminio, le olive da tavola spagnole potrebbero essere solo le prime di una serie di eccellenze agroalimentari europee, vittime della scellerata guerra commerciale avviata dall'amministrazione statunitense.

Una decisione, quella delle autorità americane, che assume tratti surreali se si pensa che i produttori spagnoli vengono accusati di esportare al di sotto del prezzo di mercato a causa degli aiuti diretti della politica agricola comune.

Una politica che, a differenza del Farm Bill statunitense, ha da tempo deciso di eliminare qualsiasi aiuto distorsivo, rendendo l'Unione europea uno dei pochi blocchi commerciali al mondo in grado di vantare la quasi totalità conforme alle politiche agricole alla scatola verde del WTO.

I nostri agricoltori, dopo la crisi dovuta all'embargo russo, rischiano ora di veder venire meno un mercato che, con un volume complessivo di export superiore ai 20 miliardi di euro lo scorso anno, rappresenta il più importante partner commerciale dell'Unione europea.

Risulta quindi quanto mai necessaria, Commissaria, l'immediata riapertura di un tavolo di discussione con le autorità statunitensi, al fine di evitare ulteriori pesanti ripercussioni sul settore agroalimentare europeo.

 
  
MPphoto
 

  Thomas Waitz (Verts/ALE). – Frau Präsidentin! Dieser Vorstoß der US-Regierung, die Agrarförderungen Europas als Wettbewerbsverzerrung darzustellen, ist meiner Ansicht nach nur der Anfang. Wir müssen uns dagegen entschieden zur Wehr setzen, sonst werden wir in Kürze in anderen Bereichen dieselben Probleme haben.

Außerdem möchte ich vorschlagen, dass wir in Zukunft die erste Säule der Gemeinsamen Agrarpolitik noch sehr viel stärker an öffentliche Leistungen binden, so wie Klimaschutz, sauberes Wasser, Biodiversität, gesunde Lebensmittel, Tierwohl oder Landschaftsschutz, um jeglichen Verdacht zu zerstreuen, dass es sich hier um Marktstützungsmaßnahmen handelt, und deutlich zu machen, dass es hier um öffentliche Leistungen geht, die im Rahmen der green box legal sind.

 
  
  

ΠΡΟΕΔΡΙΑ: ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΠΑΠΑΔΗΜΟΥΛΗΣ
Αντιπρόεδρος

 
  
MPphoto
 

  Maria Lidia Senra Rodríguez (GUE/NGL). – Señor presidente, señora comisaria, la situación provocada por los Estados Unidos con las aceitunas de mesa manifiesta claramente la vulnerabilidad a la que son sometidos las y los agricultores de este sector como consecuencia de una política agraria con vocación exportadora. Antes ya tuvimos el ejemplo del embargo ruso.

La Unión Europea y los Estados Unidos promueven políticas agrarias neoliberales y devastadoras, con precios en origen por debajo de los costes de producción, que, al tiempo que proporcionan materia prima barata a la agroindustria, vuelven a los y las agricultoras totalmente dependientes de las ayudas.

Quiero denunciar la hipocresía y la falsedad que hay tras el libre comercio, porque en esta batalla ni los Estados Unidos ni la Unión Europea defienden a las y los agricultores: defienden solamente el negocio agroexportador.

Por eso, pregunto a la Comisión: ¿qué medidas concretas va a tomar para proteger la pequeña y mediana agricultura en las áreas de producción afectadas? ¿Qué medidas va a tomar para defender los puestos de trabajo directos e indirectos? ¿Qué medidas va a tomar para defender precios justos y salarios dignos y también para que los beneficios se queden en los territorios? Y, por último, ¿qué medidas concretas va a tomar para acabar con la vulnerabilidad de las y los olivareros?

 
  
MPphoto
 

  Stanislav Polčák (PPE). – Pane předsedající, já zde nebudu opakovat, co již bylo řečeno, a souhlasím se svými předřečníky. Pouze jsou mezi nimi konstatování, že španělští producenti oliv dostávají jen ty finanční podpory, které naleží i ostatním zemědělským producentům v Evropské unii, a nedostávají tedy žádné speciální výrobní dotace. Takže podle mého názoru nejde o porušení žádných pravidel, natož pravidel WTO.

Paní komisařko, podle mého názoru by Evropská komise měla v nastalé situaci především, za prvé, poskytnout expertní podporu španělským producentům oliv, to zde ještě nezaznělo. Pro tyto producenty představuje vyšetřování ze strany orgánů USA nepochybně značnou zátěž. Za druhé, měli bychom zvážit možnost napadení amerického rozhodnutí u orgánů WTO pro řešení sporů. Je také namístě využít diplomatickou službu, to znamená zintenzivnit i diplomatické úsilí na podporu a obhajobu společné zemědělské politiky Evropské unie, která, znovu opakuji, je v souladu s pravidly WTO.

Vzhledem k dosavadní neústupnosti americké strany bychom měli i vyhodnotit riziko rozšíření amerických antidumpingových opatření i na další evropské zemědělské produkty, protože toto riziko skutečně hrozí, a myslím si, že bychom na to měli být připraveni. Zároveň bychom měli důrazně varovat americkou stranu, že politika protekcionismu může vyvolat nestabilitu a nejistotu na světových trzích, která poškodí světový obchod a v konečném důsledku se obrátí právě především proti USA.

 
  
MPphoto
 

  Inmaculada Rodríguez-Piñero Fernández (S&D). – Señor presidente, yo quiero empezar por agradecer a la Comisión y a la señora comisaria y a su equipo los esfuerzos en colaborar con el Gobierno de España, con el Gobierno de la Junta de Andalucía y con el sector para tratar de hacer frente a esta situación absolutamente injusta, y que comparto con todos que supone un riesgo sistémico, por la amenaza que supone para la PAC.

Sé que se están haciendo todos los esfuerzos posibles, pero lo que me pregunto es: si no se consigue evitar que se llegue a la situación final y adquiere firmeza, ¿cuál puede ser el siguiente producto? ¿Cuál es la cadena? ¿Dónde para Trump? Porque es evidente que aquí no tiene ninguna razón para abrir esta investigación. Yo creo que está actuando por defender los intereses particulares de determinadas empresas estadounidenses, que no son los intereses generales de los estadounidenses, y, desde luego, saltándose todas las normas de la Organización Mundial del Comercio.

Pero la cuestión clave es: ¿se puede hacer algo para evitarlo?, ¿cómo podemos ir juntos Parlamento, Consejo Comisión, sector, agricultores, todos, para tratar de parar a Trump si es posible?

 
  
MPphoto
 

  Soledad Cabezón Ruiz (S&D). – Señor presidente, señora comisaria, el boicot a la aceituna de mesa no es un problema español, andaluz o sevillano, es un problema europeo: ataca al corazón de la Unión Europea, ataca nuestra PAC, nuestra identidad.

Yo le voy a pedir a la Comisión que le dé a este sector el mismo tratamiento que ha venido aplicando esta semana ante el también ataque arbitrario e injusto de la Administración de Trump a otros sectores también europeos. Le pido esa misma contundencia y el mismo tratamiento.

Y también le voy a pedir que asesoren, que ayuden y que acompañen a las empresas, que están haciendo un ingente esfuerzo para defenderse ante las instituciones estadounidenses: que las acompañen, las asesoren —como digo— y las ayuden para que puedan afrontar esta situación de enorme dificultad.

En definitiva, seguridad y contundencia. Pero tampoco puedo dejar de reconocer el ingente esfuerzo que la Comisión está haciendo y la animo a que continúe en esa senda.

 
  
 

Διαδικασία «Catch-the-Eye»

 
  
MPphoto
 

  José Inácio Faria (PPE). – Senhor Presidente, saúdo a comissão por acompanhar a investigação que os EUA estão a levar a cabo para determinar a existência de eventuais práticas de concorrência desleal na exportação de azeitona espanhola para o mercado norte-americano.

Entendo que importa assegurar a transparência deste processo para que não constitua um fator de distorção do mercado e das regras da OMC. Não podemos é aceitar que haja aplicação predominada de novas tarifas punitivas às exportações espanholas de azeite, para além das taxas nacionais que já vigoram para o setor, uma vez que afeta não apenas produtores espanhóis mas também portugueses, já que, para satisfazer as necessidades do mercado interno e para cumprir os compromissos de exportação, a azeitona e o azeite produzidos em Portugal acabam por ir para Espanha a granel.

Apesar de ser um defensor do mercado único e de, obviamente, saudar o investimento estrangeiro no meu país, não posso deixar de lamentar que na região do Alentejo a plantação de olival super intensivo, em milhares de hectares, esteja a arrasar verdadeiros tesouros arqueológicos e a alterar irreversivelmente a morfologia da paisagem e a orografia.

Quero, por isso, alertar que esta cultura intensiva do olival é também responsável por um verdadeiro crime ambiental devido às pressões no uso da água, ao esgotamento do solo e à contaminação dos lençóis freáticos.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'aspetto più preoccupante di questa vicenda è che l'indagine sul dazio compensativo, imposto dagli Stati Uniti, prende di mira le misure di sostegno previste dalla PAC.

Ricordo che la PAC ha subito una trasformazione per effetto di numerose riforme volte ad adeguare la maggior parte delle misure di sostegno alla scatola verde dell'OMC, ed è ancora concepita in modo da garantire la piena conformità con gli accordi dell'OMC stessa.

La decisione degli Stati Uniti mette quindi in discussione in modo ingiusto ed arbitrario la totalità dei programmi di sostegno dell'Unione europea all'agricoltura, con possibili conseguenze per tutti i beneficiari della PAC.

La Commissione deve cooperare con le autorità spagnole per proteggere le imprese interessate da questa aggressiva misura protezionistica, che qualora divenisse permanente avrebbe un impatto economico per i produttori di olive spagnole stimato dai 350 ai 700 milioni di euro nei prossimi 5-10 anni.

La Commissione dovrebbe altresì adottare tutte le misure necessarie, sia a livello bilaterale che in seno all'OMC, per difendere il sistema di sostegno previsto dalla PAC.

 
  
MPphoto
 

  Paloma López Bermejo (GUE/NGL). – Señor presidente, tras el reciente ataque del presidente Trump al acero y al aluminio, ahora le toca el turno a la aceituna española.

La aceituna de mesa es un sector estratégico para España, en especial para Andalucía y Extremadura. Somos el mayor productor mundial y el mayor exportador: más de 332 000 toneladas vendidas a 180 países, con 450 industrias que transforman la oliva en aceituna de mesa. Pero, sobre todo, es importante destacar que este sector genera más de 8 000 puestos de trabajo directos e innumerables puestos de trabajo indirectos, en recolección, cultivo, empresas auxiliares, transporte y una larga lista.

El sector aporta además a España alrededor de 1 000 millones de euros al producto interior bruto. Si no se adoptan medidas, este ataque no será el último. Posiblemente, en un futuro próximo, sucederá lo mismo con cualquier otro producto al que los Estados Unidos consideren una amenaza. Por eso, la Comisión tiene que dar una respuesta sólida, contundente, que proteja la actividad de la industria agroalimentaria y, sobre todo, a las familias y a los pequeños productores, a las cooperativas agrarias y a los trabajadores y a las trabajadoras.

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE). – Herr Präsident, sehr geehrte Frau Kommissarin! Es ist wichtig, dass wir auch Anreize setzen, um diesen Zöllen entgegenzutreten. Es ist wichtig, dass wir die gesamte Wertschöpfungskette betrachten und schauen, in welchen Bereichen der Wertschöpfungskette wir zum Beispiel im Lebensmittelexport unsere Exporteure unterstützen können, sodass sie auch im Export stärker werden können. Wir haben gerade vorher von der Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage geredet. Herr Moscovici hätte hier eine schöne Aktivität vorbereiten können, nämlich eine 50 %ige Reduktion, sodass wir auf den internationalen Märkten wettbewerbsfähiger werden. Wir werden nur gewinnen können, wenn wir wettbewerbsfähiger werden. Mit zusätzlichen Strafmaßnahmen sind nur die Konsumenten gestraft. Hier hat die Europäische Union eine Vorbildrolle. Ich bedanke mich bei Ihnen persönlich.

 
  
MPphoto
 

  Teresa Jiménez-Becerril Barrio (PPE). – Señor presidente, como sevillana, como andaluza, como española y como europea estoy profundamente preocupada por este ataque a la aceituna de mesa, que da trabajo a tantas familias en Andalucía. Estas empresas están siendo el chivo expiatorio de esta política agresiva, injusta y proteccionista del señor Trump.

No podemos dejar solo al sector olivarero, que se está defendiendo con mucho dinero, millones: cinco millones de euros lleva en abogados.

Hoy es la aceituna de mesa, como dicen mis compañeros; mañana, el acero; y pasado, ¿qué va a ser?

Señora Malmström, yo le digo que Europa puede defenderse, y lo vamos a hacer y lo haremos de su mano, como usted está haciendo hasta ahora.

 
  
 

(Λήξη της διαδικασίας «Catch-the-Eye»)

 
  
MPphoto
 

  Cecilia Malmström, Member of the Commission. – Mr President, I would like to thank the honourable Members for bringing this up and for continuing to support the Commission in our efforts in this matter. We share your concerns and I do not accept the accusation that the Commission has been silent on this.

Since the very first day, we have raised it with our American partners in different ways. There have been letters and personal meetings where we have raised it with the relevant ministers. We have raised it over the telephone. We continue to raise it, and some of my colleagues are doing the same because we share the view not only that this is a disaster for Andalucía, and the producers there, but also that the anti-subsidy part of those investigations raises serious systemic issues, which might affect not only Spanish farmers but also the entire EU support granted to farmers across the EU under the common agricultural policy. We have made that point, very clear.

So we will continue to defend EU agricultural policy until the end of this investigation, at both the technical and the political level.

We have worked very closely with the Spanish Government on this. Only this morning I had contact with the Spanish Minister. We have also worked with the authorities from Andalucía. We offered support for the written and oral intervention that Spain made on this. We also offered assistance during the US verification. That was declined, as it was not needed, but we continue to work very closely with Spain and with Andalucía. We will continue to exert pressure on the US authorities until the end of this because we firmly believe – as you too have said, honourable Members – that these subsidies are totally in compliance with the rules of the World Trade Organization (WTO).

As you know, we also had a discussion this morning on steel. This discussion is not easy, given the US administration’s protectionist attitude towards international trade. If our efforts should fail we will carefully analyse the situation. We expect a final decision in June and we will weigh all possible options to challenge a measure, including in the WTO. We will, of course, do so in close cooperation with the Spanish Government.

I would like to thank the House for continuing to exert pressure in this matter. We will to continue to follow it very closely.

 
  
MPphoto
 

  Πρόεδρος. – Έχω λάβει, σύμφωνα με το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού, επτά προτάσεις ψηφίσματος1.

Η συζήτηση έληξε.

Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί την Πέμπτη 15 Μαρτίου 2018.

1 Βλέπε Συνοπτικά Πρακτικά

 
Last updated: 16 July 2018Legal notice - Privacy policy