Indekss 
 Iepriekšējais 
 Nākošais 
 Pilns teksts 
Procedūra : 2017/2117(INI)
Dokumenta lietošanas cikls sēdē
Dokumenta lietošanas cikls : A8-0064/2018

Iesniegtie teksti :

A8-0064/2018

Debates :

PV 02/05/2018 - 32
CRE 02/05/2018 - 32

Balsojumi :

PV 03/05/2018 - 7.14
Balsojumu skaidrojumi

Pieņemtie teksti :

P8_TA(2018)0203

Debašu stenogramma
Ceturtdiena, 2018. gada 3. maijs - Brisele Pārskatītā redakcija

8.7. ES aitu un kazu nozares pašreizējais stāvoklis un turpmākās perspektīvas (A8-0064/2018 - Esther Herranz García)
Visu runu video
 

Explications de vote orales

 
  
MPphoto
 

  Момчил Неков (S&D). – г-жо Председател, секторите овцевъдство и козевъдство имат хилядолетна история в Европа. Същевременно обаче, все по-често на европейския пазар присъстват овчи продукти най-вече от страни като Австралия и Нова Зеландия. Сектор овцевъдство трябва да бъде изваден от едно бъдещо споразумение и с двете държави Нова Зеландия и Австралия, защото условията за производителите там са много по-ниски, отколкото пред европейските, а това поставя европееца в неконкурентоспособно положение.

Новата обща селскостопанска политика, за съжаление, предвижда по-малък паричен ресурс в следващия програмен период. Това неимоверно ще има негативни последствия върху привлекателността на селското стопанство, особено за младите хора. Затова вярвам, че за млади фермери, особено за чувствителни сектори като овцевъдство и козевъдство, трябва да се въведе удвояващ коефициент и респективно, по-голямо целево подпомагане.

Призовавам овцевъдите и козевъдите в моята страна България да се възползват от пазарните инструменти, като планински продукти и схемите за качество, за да защитим в най-скоро време качествените продукти и да върнем българското на масата.

 
  
MPphoto
 

  Sylvie Goddyn (ENF). – Madame la Présidente, les secteurs ovin et caprin européens sont en très grande difficulté. La forte désaffection de ce secteur et le vieillissement des éleveurs additionnés aux différentes crises sanitaires ont profondément déstabilisé la filière. Ces secteurs ont toujours été les parents pauvres de l’élevage et les difficultés qu’ils rencontrent sont accentuées par les effets néfastes de la mondialisation et des accords de libre-échange.

Ce rapport présente de nombreuses mesures visant à améliorer la situation, notamment un statut protégé du loup raisonnable, la baisse des exigences de marquage dans les petites exploitations, une baisse des exigences liées au verdissement de la PAC, une mise en avant de l’élevage en extérieur et des méthodes traditionnelles de pâturage ainsi qu’une remise en cause de la présence de ces viandes dans les accords de libre-échange.

J’ai donc soutenu ce rapport.

 
  
MPphoto
 

  Dobromir Sośnierz (NI). – Pani Przewodnicząca! Podczas ostatniej sesji w Strasburgu dowiedzieliśmy się, że unijne regulacje zniszczyły rynek produktów ekologicznych. Teraz dowiadujemy się, że tak samo zniszczyły produkcję owiec i kóz w Europie. Doprowadziliście do tego swoimi regulacjami, że na kontynencie, gdzie hodowla kóz i owiec była od wieków częścią dziedzictwa kulturowego, w tej chwili ten rynek ulega gwałtownej zapaści. Doprowadziliście do tego, że bardziej opłaca się importować przez pół świata mięso kozie z Nowej Zelandii, niż hodować na miejscu. No, i zamiast przestać się w to wtrącać, teraz będziecie pouczać konsumentów, żeby kupowali więcej koziego mleka, i dotować hodowlę kóz na miejscu.

Przestańcie się, na miłość boską, w to wtrącać, bo za chwilę przyjdą hodowcy świń i zapytają, w czym świnie są gorsze od kóz, i dlaczego oni muszą znosić niesprawiedliwą konkurencję ze strony hodowców kóz.

 
Pēdējā atjaunošana: 2018. gada 5. septembrisJuridisks paziņojums - Privātuma politika