Index 
 Zurück 
 Vor 
 Vollständiger Text 
Verfahren : 2016/0286(COD)
Werdegang im Plenum
Entwicklungsstadien in Bezug auf das Dokument :

Eingereichte Texte :

A8-0305/2017

Aussprachen :

PV 14/11/2018 - 7
CRE 14/11/2018 - 7

Abstimmungen :

PV 14/11/2018 - 14.6

Angenommene Texte :

P8_TA(2018)0454

Ausführliche Sitzungsberichte
Mittwoch, 14. November 2018 - Straßburg Überprüfte Ausgabe

7. Europäischer Kodex für elektronische Kommunikation - Gremium Europäischer Regulierungsstellen für elektronische Kommunikation (Aussprache)
Video der Beiträge
PV
MPphoto
 

  La Présidente. – L’ordre du jour appelle la discussion commune sur:

- le rapport de Pilar del Castillo Vera, au nom de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil établissant le code des communications électroniques européen (refonte) (COM(2016)0590 – C8-0379/2016 – 2016/0288(COD)) (A8-0318/2017), et

- le rapport de Evžen Tošenovský, au nom de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil établissant l’Organe des régulateurs européens des communications électroniques (COM(2016) 0591 – C8-0382/2016 – 2016/0286(COD)) (A8-0305/2017).

 
  
MPphoto
 

  Pilar del Castillo Vera, ponente. – Señora presidenta, señor vicepresidente Ansip, queridos colegas, vamos a votar hoy la nueva regulación europea sobre comunicaciones electrónicas. La última es del año 2009 y, desde entonces, se han producido cambios tecnológicos extraordinarios, cambios que han afectado a los modelos de negocio, a los intereses de los usuarios, a las experiencias también de los propios consumidores y que han transformado absolutamente el panorama de las comunicaciones electrónicas.

Hay que empezar diciendo que la conectividad ha sido siempre la precondición, la condición necesaria para los avances extraordinarios que se han conocido en la humanidad, sobre todo en el siglo XX de mano de la tecnología.

Pensemos, por ejemplo, en qué situación estaríamos si no hubiera habido una infraestructura de carreteras, de ferrocarriles, de radio, de telefonía o de transporte aéreo: seguro que la situación de nuestra economía y el desarrollo de nuestra sociedad sería muy, muy distinta.

Hoy estamos en una situación similar, donde la conectividad es una condición necesaria y urgente para que la Unión Europea pueda aprovechar el potencial de las tecnologías digitales más avanzadas, como internet de las cosas, big data, inteligencia artificial, robótica, computación cuántica y un largo etcétera.

Son tecnologías que se están abriendo paso, que se están abriendo camino de una manera extraordinaria, a una velocidad muy, muy elevada y están a la espera de contar con la capacidad de conexión que necesitan para poder desarrollarse plenamente y así desplegar todo su potencial de nuevas oportunidades para la economía y la sociedad. Pensemos en las posibilidades de desarrollo del 5G que puede ofrecernos para el futuro —para un futuro muy cercano— como, por ejemplo: realizar intervenciones quirúrgicas a larga distancia; los trabajos de alto riesgo que se pueden realizar desde un lugar seguro; o para los propios agricultores, para el sector de la agricultura, que, obteniendo datos en tiempos reales, pueden mejorar muchísimo las explotaciones agrarias.

Por todas estas razones, el nuevo marco regulatorio, además del mercado digital, refuerza y sitúa la conectividad como espina dorsal de esta regulación del mercado de las comunicaciones electrónicas. Incluye una serie de medidas para ello, medidas que van a atraer la inversión, a hacer más atractiva la inversión, como los modelos de coinversión, una mejor y más armonizada gestión del espectro radioeléctrico, mejorando la duración de las licencias con una duración mínima, por ejemplo, de veinte años.

El Código obliga además a todos los Estados miembros a liberar y permitir el uso de las conocidas bandas 5G antes del final de 2020 y, en la protección de los consumidores, establece y mejora los servicios de emergencia, dando más oportunidades de localización en caso de catástrofe, además de introducir una reducción muy significativa de las llamadas paneuropeas, de las llamadas intraeuropeas, lo que, después de la desaparición de los costes del roaming, es una muy buena noticia también para los ciudadanos.

En suma, el Código Europeo de las Comunicaciones Electrónicas está destinado a desempeñar un papel fundamental en la digitalización de Europa y lo hace poniendo la conectividad en su corazón.

 
  
MPphoto
 

  Evžen Tošenovský, zpravodaj. – Paní předsedající, pane komisaři, dovolte mi začít poděkováním kolegyni Pilar Del Castillové, která odvedla v rámci kodexu vynikající práci. Kodex a BEREC jsou úzce provázány, od začátku jsme s paní Pilar Del Castillovou postupovali koordinovaně a nakonec oba návrhy úspěšně uzavřeli na společném trialogu.

Kodex přináší pro BEREC celou řadu nových úkolů, které bylo zapotřebí reflektovat v této zprávě. Otázka speciálních hlasovacích pravidel v radě regulátorů se ukázala jako nejproblematičtější bod závěrečného trialogu a velmi nám pomohla Komise jako mediátor. Nařízení BEREC podle dohody hostí i kapitolu původně dohodnutou v kodexu k regulaci volání v rámci Evropské unie. Nebylo by proto fér, aby toto bylo připisováno k výsledku zprávy BEREC.

Obecně oceňuji kompromis ke kodexu, věřím, že se usnadní rozvoj vysokorychlostních sítí jako předpokladu 5G, tak jak zde Pilar Del Castillová před chvílí zmínila. Z pozice naší politické skupiny jsem rád, že výsledný text ponechává více flexibility členským státům v oblasti spektra a nejsou do něj nakonec zahrnuty jednotná autorizace nebo takzvaný double lock.

Zpět k jádru zprávy o sdružení BEREC – struktura sdružení BEREC a podpůrného úřadu BEREC byla výsledkem politické dohody z roku 2009. Nyní Komise navrhla jejich spojení vytvořením jedné velké agentury.

Jako zpravodaj jsem se na začátku snažil posbírat z různých zdrojů informace o tom, zda je tato dvojitá struktura funkční, s kolegy jsme podnikli i misi Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku do Rigy. Nejsem příznivcem zásadních dramatických změn tam, kde něco dobře funguje, a pozitivní hodnocení zde v rámci sdružení BEREC silně převažovalo. Dále jsme reflektovali obavy o nezávislost rozhodování regulátorů. Potřebujeme skutečnou nezávislost regulátorů, a to na úrovni členských států i Evropské unie. Jejich odstup od národních vlád a Evropské komise byl proto důležitý. Proto jsem navrhl odmítnout spojení sdružení BEREC a podpůrného úřadu BEREC a soustředit se spíše na drobná vylepšení tak, jak probíhala diskuse.

Přesto byl Evropský parlament v této základní otázce rozdělen, některé politické skupiny preferovaly spojení navržené Komisí. Nakonec nám ke kompromisu na půdě Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku pomohly nové úkoly pro BEREC stanovené právě v kodexu, konkrétně nově zaváděné arbitrážní rozhodování sdružení BEREC, které by bylo právně závazné. V důsledku toho by také BEREC obdržel právní subjektivitu. V rámci trialogů s Radou a Komisí jsme pak postupovali opačně – v kodexu nakonec právně závazná rozhodnutí nebudou, a proto zachováváme stávající strukturu i status sdružení BEREC jako nezávislého sdružení regulátorů. Je mi přitom jasné, že všichni kolegové vlastně ani nemohou být v této nejzákladnější otázce zcela spokojeni.

Mé velké poděkování každopádně patří všem stínovým zpravodajům. Myslím, že se nám podařilo dohodnout rozumnou modernizaci pravidel, tak aby byl BEREC efektivní, mohl plnit nové úkoly z kodexu, přispívat k jednotné aplikaci regulatorního rámce pro telekomunikace a k otevření jednotného trhu Evropské unie.

 
  
MPphoto
 

  Dita Charanzová, rapporteur for the opinion of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection. – Madam President, today we are giving our citizens concrete achievements. This 500—page law will mean a future of cheaper calls, safer citizens, faster internet, better access for persons with disabilities, and a final confirmation that internet access is no longer a luxury but a right.

From 15 May next year, everyone will be able to make cheaper calls. International EU rates have been unjustly high for too long. The end of roaming in Europe was a great success, but we stopped half way. I am proud and humbled to have led Parliament to complete the final step in creating an EU where country codes are obsolete and where consumers can call anyone without worrying about the price. Also, every citizen will now have a right to an affordable internet connection. As more and more services, including government services, go online, it is unthinkable to be without internet access today. The internet must be seen as a utility like electricity and gas.

Finally, I want to highlight the introduction of the mobile public warning system. In the 21st century, citizens should not have to rely on rumours to know what is happening in the case of an attack or emergency. There is much more, but I’m running out of time, so let me just thank the rapporteur, Pilar del Castillo Vera, and all my fellow shadow rapporteurs who worked on this proposal.

 
  
MPphoto
 

  Andrus Ansip, Vice-President of the Commission. – Madam President, updating the EU’s telecom rules is an essential step in building the Digital Single Market. For that, two pieces of legislation will be vital: the European Electronic Communications Code and the Regulation on BEREC (the Body of European Regulators for Electronic Communications). Together, they create the legal conditions that will allow us to meet Europe’s growing connectivity needs and to boost its competitiveness.

We have succeeded in providing a legal environment for European telecoms that is both investment-friendly and pro-competitive. This is something very much to be welcomed. We should not underestimate the significance of this achievement. I would like to thank the rapporteurs, Pilar del Castillo Vera, Dita Charanzová and Evžen Tošenovský, for their impressive work. The code will lay the groundwork for developing 5G across Europe. It will make sure that 5G radio spectrum is available in the EU by the end of 2020 and will give operators predictability for spectrum licensing for at least 20 years. That includes better coordination of planned radio spectrum assignments and specific rules regarding radio spectrum fees.

Rolling out new, very high-capacity networks is crucial for putting Europe at the forefront of digital innovation. The code’s new provisions, including those on core investments, offer strong incentives for deploying these new networks. The new rules ensure close cooperation between the Commission and BEREC on supervising measures related to the new access provisions.

Europeans expect an internet connection that is fast, reliable, affordable and safe. The code will allow that expectation to become a reality. Consumers will benefit from advanced services and from better online protection. It harmonises end-user protection of electronic communications in the EU, whether in relation to bundled services, switching providers or stronger security against hacking. We have extended the end-user protection obligations to web-based services where that makes sense.

Two more important things are to be welcomed: firstly, that the universal service will guarantee that everyone can afford access to an adequate broadband internet service; and secondly, that end-users with disabilities are guaranteed equivalent access to communications. We have also strengthened people’s protection in emergency situations, including through the retrieval of more accurate caller location.

The forthcoming vote will be a significant step for the Digital Single Market and for Europe.

 
  
MPphoto
 

  Ivan Štefanec, spravodajca Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa požiadaného o stanovisko. – Pani predsedajúca, jednotný trh pre elektronické komunikácie je jadrom digitálnej ekonomiky, a preto je nevyhnutné posilniť odvetvie elektronickej komunikácie a poskytnúť vysokokvalitnú konektivitu vo všetkých odvetviach európskeho hospodárstva. Cieľom orgánu BEREC je predovšetkým zlepšiť harmonizáciu právnych predpisov a posilniť nezávislosť vnútroštátnych regulačných orgánov. Som presvedčený, že súčasné inštitucionálne usporiadanie založené na nezávislosti národných regulačných orgánov od Komisie a iných inštitúcií Únie, umožňuje BEREC-u poskytovať nezávislé a odborné poradenstvo a pokračovať v spolupráci s inými inštitúciami Únie. Prostredníctvom svojich stanovísk a odporúčaní môže BEREC radiť orgánom Únie a vnútroštátnym regulačným orgánom ako efektívnejšie využívať elektronické komunikácie, poukazovať na nedostatky pri ich využívaní, dozerať na ochranu spotrebiteľa a taktiež zabezpečovať spoluprácu medzi ostatnými regulačnými orgánmi. Podporujem teda ponechanie štruktúry dvojakého riadenia a je dôležité, aby zloženie BEREC-u pozostávalo zo zástupcov jednotlivých národných regulačných orgánov, čo prispieva k lepšej regulácii medzi členskými štátmi, a tým sa podporí rozvoj trhu v Únii pre občanov.

 
  
MPphoto
 

  Petra Kammerevert, Verfasserin der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Kultur und Bildung. – Frau Präsidentin! Dem Kulturausschuss ist es besonders wichtig, dass dem GEREK die Aufgabe zukommt, kulturelle und mediale Vielfalt zu sichern. Darüber zu wachen, dass der Zugang zu Kommunikationsnetzen nicht diskriminiert wird, sei es durch Unternehmensfusionen oder durch technologische Neuerungen, wirkt Vielfalt sichernd. Alles dafür zu tun, jede Form des Datenverkehrs möglichst gleichzubehandeln, wirkt ebenfalls Vielfalt sichernd.

Trotz anfänglicher Skepsis lässt sich feststellen, dass das GEREK zur Wahrung der Netzneutralität gute Arbeit geleistet und damit allen Europäerinnen und Europäern einen Dienst erwiesen hat. Die Gewährleistung von Neutralität, Fairness und Diskriminierungsfreiheit bleibt eine große Herausforderung, und wir statten heute das GEREK mit den notwendigen Mitteln aus, um dies anzugehen.

Auch der europäische Kodex für elektronische Kommunikation ist im Sinne von Diskriminierungsfreiheit verfasst. Es ist essenziell, dass allen Bürgerinnen und Bürgern ein erschwinglicher, universeller, verfügbarer Internetanschluss zur Verfügung steht. Auch für das Radio als einer wichtigen Informationsquelle ist der Umstieg zum Digitalempfang wichtig. Deshalb begrüßen wir, dass alle neuen Autos in den nächsten zwei Jahren für den Empfang mit digital-terrestrischem Rundfunk ausgestattet sein müssen. Ausdrücklich zu begrüßen ist auch, dass Frequenzen im Kodex auch weiterhin als öffentliches Gut anerkannt werden.

 
  
MPphoto
 

  Morten Helveg Petersen, ordfører for udtalelse fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender. – Fru formand! Vi er midt i den nye digitale tidsalder, og det stiller ekstra store krav til os alle om at skabe de bedst tænkelige rammer for de europæiske brugere og de europæiske borgere. Vores fællesskab er bedst for Europas borgere og virksomheder, når vi frit kan rejse, handle og ikke mindst kommunikere over grænser uden forhindringer. Og det er jo sådan set det, som denne telepakke handler om. Vi i den liberale gruppe er glade for, at det er lykkedes at sikre et hurtigere og bedre internet i hele Europa. Vi er glade for, at det er lykkedes, at det bliver billigere at ringe fra et EU-land til et andet, og vi er rigtig glade for, at der med dette forslag etableres et såkaldt omvendt 112-system, hvor vi som borgere kan få beskeder på mobiltelefonen, hvis der måtte opstå en nødsituation. Jeg synes personligt, at det omvendte 112-system er en fantastisk ide. Under det skrækkelige terrorangreb i Bruxelles husker jeg, hvordan vi ikke vidste, hvad der skete, andet end hvad vi kunne læse om via nyhederne, men med det omvendte 112-system vil vi som borgere kunne modtage sikker information fra vores myndigheder. Det vil helt konkret kunne komme til at redde liv til gavn for os alle, til gavn for europæerne, og det skal vi være glade for, så stor tak for samarbejdet med de øvrige ordførere. Det er en rigtig fornuftig pakke, vi kan vedtage her i dag!

 
  
MPphoto
 

  Krišjānis Kariņš, PPE grupas vārdā. – Cienījamie kolēģi! Kā vienmēr, pasaule mainās. Vienmēr tā ir bijis. Pirmās industriālās revolūcijas laikā nāca jaunas tehnoloģijas, kuras radikāli izmainīja cilvēku dzīves. Ja agrāk cilvēki pārsvarā strādāja lauku darbos, varbūt mežsaimniecībā, zivsaimniecībā, veidojās jaunas industrijas, rūpnīcas, pilnīgi jauna darba vide, mūsu, teiksim, vecvectēvi pielāgojās šādiem apstākļiem. Mēs šodien dzīvojam nākamajā revolūcijas ērā, tā saucamajā digitālajā revolūcijā, kad atkal mainās viss darba tirgus, mainās visas iespējas. Un, ja varbūt vēl pirms 50 gadiem daudzi cilvēki burtiski strādāja rūpnīcās, tagad jau rūpnīcās strādā roboti, bet cilvēki ir tie, kas veido nākotnes robotus, veido nākotnes iespējas. Izaicinājums mums šīs te digitālās revolūcijas laikmetā ir tas, ka tās jau ir tehnoloģijas, kuras ir attīstījušās. Eiropā mums ir izveidojies ļoti saskaldīts tirgus — katrā dalībvalstī drusku citādi lietas veidojās. Tas ir arī ietekmējis telekomunikācijas un tā tālāk. Bet mēs zinām, ka Eiropa konkurē pasaules globālajā tirgū: pretī ir Amerikas Savienotās Valstis ar vienotu tirgu 330 miljoniem cilvēku, pretī ir Ķīna ar 1,3 miljardiem iedzīvotāju. Eiropā mums ar 500 miljoniem ir milzu potenciāls, bet liela saskaldētība. Tas, ko dod šī telekomunikāciju pakotne, par ko mēs šodien runājam, ir vienota pieeja, vienota infrastruktūra visai šai jomai. Tātad patērētājiem tas nozīmē telefonsarunas, par kurām nav jāmaksā dārgāk, ja brauc citviet Eiropā, tātad — vienotu tirgu telekomunikācijām. Tas nozīmē vienkāršotu, drošu pieeju internetam. Un industrijai tas nozīmē skaidrus nosacījumus, kā varēs tālāk attīstīt tehnoloģijas, kā, piemēram tā saucamās 5G tehnoloģijas, kas būs nākotnes atslēga autonomai automašīnu vadīšanai, veselības aprūpei un tā tālāk. Atbalstām šo pakotni, atbalstām savu ekonomisko attīstību. Paldies jums par uzmanību!

 
  
MPphoto
 

  Miapetra Kumpula-Natri, on behalf of the S&D Group. – Madam President, one of the great drivers we have in our society that is spreading good is information technology. It has made our lives easier, brought with it new services and technologies, but we haven’t seen it all yet. The change has only just begun.

This morning I came from Paris where I had the privilege to head the Parliament’s delegation to the Internet Governance Forum. Europe is at the forefront of the digital revolution but we need to cooperate with the rest of the world and we have to make sure that we have common goals for the right use of the digital tools. To deliver that digital revolution, we need this European Electronic Communications Code. If we want better digital services, we need better digital infrastructure. If we want connected cars or if we want e—health solutions, we need fast 5G. If we want our schools and universities and businesses to thrive, we need gigabit connectivity to use artificial intelligence and cloud computing. If we want to see the next ground—breaking services to make our lives better, we need fast internet connections for all homes and mobile devices. Internet connectivity is a modern right for every European and we have defined what a very high capacity network is. It’s not just in these connections that you see that you are connected but your program doesn’t work anyway. We need fibre to boost things and we need more very good connections.

The key problem we’re trying to solve here is how we can get faster, better and cheaper connections. We need this for all Europeans while maintaining the right conditions for investment so that it can happen. The outcome here today, agreed after eight months of trialogues and negotiations, reflects the Parliament position well. We have achieved the goal of promoting investments while making sure that consumers in Europe retain the right to choose their operators. The new rules for co—investments are complex and some details will be up to national implementation, but the message is clear: there can be no turning back to the monopolies.

One key technology for revolution is 5G and very fast connections. It’s high time for Member States to see that we need common rules for spectrum as well, and we need the spectrum bands to be out there at the latest by 2020. With this legislation I am very happy to continue to ‘roam like home’ but to turn it the other way round, so next summer everyone can enjoy calling friends in other EU countries for a maximum of 19 cents per minute.

(The speaker agreed to take a blue-card question under Rule 162(8))

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE), Frage nach dem Verfahren der „blauen Karte“. – Meine Frage geht in die Richtung: Glauben Sie, dass es möglich sein wird, eine SIM-Karte auf Dauer in allen europäischen Ländern kaufen zu können? Derzeit können wir nur SIM-Karten auf Dauer in den eigenen Mitgliedstaaten kaufen. Bis wann wird es möglich sein, dass wir einen echten digitalen Binnenmarkt kriegen?

Und glauben Sie, dass sich auch auf globaler Ebene etwas ändern kann? Wir zahlen derzeit für 1 GB in Europa 7 Euro, und wenn man außerhalb Europas ist, kostet das 19 500. Glauben Sie, dass hier noch Fortschritte möglich sind?

 
  
MPphoto
 

  Miapetra Kumpula-Natri (S&D), blue-card answer. – I very much share Mr Rübig’s worries. I would like the Commission to react quickly. As we will see the roaming follow—up this year, we see that mobile virtual network operators (MVNOs) cannot join the same retailer operating markets, but then the wholesale market prices are too high – even the ones we agreed with the Council and took down a lot last year. It still shows us that the retail markets for consumers get cheaper prices than the wholesale market caps that we agreed and halved the proposal from the Commission. Even the Council wanted to get it higher. So it’s of the utmost importance that we get this functioning, and we need new legislation for that.

 
  
MPphoto
 

  Ruža Tomašić, u ime kluba ECR. – Poštovana predsjedavajuća, tržište telekomunikacijskih usluga rapidno se mijenja. Novi proizvodi i usluge te promijenjene navike potrošača traže prilagodbu postojećeg zakonskog okvira. Brže, kvalitetnije, fleksibilnije i jeftinije usluge uz maksimalnu zaštitu potrošača, njihovih podataka i privatnosti moraju biti u središtu našeg djelovanja u ovom području.

Telekomi su unutar državnih granica dugo bili moćan oligopol, što je u pojedinim članicama usporavalo razvoj usluga i potrošače stavljalo u nezavidan položaj. Zato smatram da nam jedan od prioriteta mora biti stvaranje jedinstvenog tržišta telekom usluga na kojemu bi natjecanje bilo izraženije, a usluge krajnjim korisnicima bolje i jeftinije. Kako ovaj proces bude napredovao, logičnim smatram osnivanje Europske agencije za telekomunikacije koja bi nadgledala jedinstveno tržište telekom usluga.

(Govornica se složila da odgovori na pitanje podizanjem plave kartice na osnovi članka 162. stavka 8. Poslovnika.)

 
  
MPphoto
 

  Maria Grapini (S&D), întrebare adresată în conformitate cu procedura „cartonașului albastru”. – Doamna președintă, stimată colegă, sunt de acord cu ce ați spus dumneavoastră. Ați vorbit de protecția datelor, de protecția consumatorilor. Sunt de acord că trebuie să avem un cod european, dar ce părere aveți: suntem în situația în care avem o infrastructură în toate zonele? Ce putem să facem cu zona rurală? Ce putem să facem cu cetățenii care nu au abilitățile de utilizare?

Nu credeți că ar trebui ca acest cod european să fie susținut și de investiții, de un buget pentru zonele îndepărtate și pentru zonele rurale pentru cunoștințe și abilități ale cetățenilor în operare?

 
  
MPphoto
 

  Ruža Tomašić (ECR), odgovor na pitanje postavljeno podizanjem plave kartice. – Naravno da trebamo, naravno da moramo zajamčiti sigurnost kako bi ljudi u ruralnim područjima ostali u svojim domovima. Moramo im pružiti svu potrebnu infrastrukturu, ali ćemo to tek pružiti kad prestanemo politizirati sve čega se dotaknemo.

 
  
MPphoto
 

  Julia Reda, on behalf of the Verts/ALE Group. – Madam President, the Telecom Package has undergone quite a transformation since it was first proposed in 2016. First, it was based on the strange notion that the best way to get companies to invest in broadband internet was to reduce competition and to offer deregulation in return for investment. Even the most conservative economists would predict the exact opposite, namely that competition drives innovation and doesn’t stifle it.

The Verts/ALE Group has been at the forefront of resisting any deregulation agenda and ensuring that telecom regulators have the necessary powers to regulate. The final deal, thanks to Parliament, is much more balanced than the first draft and is much more ambitious in the field of consumer rights. With the Electronic Communications Code, we’re making real improvements to the transparency of contracts, to the ability to take your phone number with you when you switch providers, and to ensuring that everyone has affordable internet access, also recognising community networks. We are making real improvements to people’s security, too, by introducing systems that allow people to receive automatic notifications on their phones in the case of disasters.

There’s a reason why telecom companies have quite a terrible reputation among consumers. Many people in Europe have the choice between just a small number of providers, and often all the available options are bad. Bad surprises, in the form of ridiculously high phone bills, slow speeds and difficulties in switching providers, are still common.

When we told Europeans years ago that we would abolish roaming, they thought that would mean that wherever you called in Europe, and wherever you used the internet, you would pay the same price. What they soon had to learn was that calling somebody in another EU country is not roaming. That’s an intra—EU call – something completely different – where higher prices are considered okay. So it is a great success for Parliament that the proposals from the Greens and the left to abolish charges for intra—EU calls have made it into the final deal, at least in the form of a price cap. That will bring European consumers one step closer to a real single market.

A missed opportunity in the Telecom Package is that of turning the Body of European Regulators for Electronic Communications (BEREC) into a fully—fledged EU regulator. The BEREC Regulation makes some modest improvements, but this Parliament and national governments failed to take the important step of creating an EU regulator with all the powers needed. It’s a missed opportunity because global threats to our open internet are becoming bigger. It’s not just that the US has abolished Federal net neutrality rules. It’s not just that, in Paris this week, Mr Macron said that net neutrality must not stand in the way of internet regulation.

No, Mr Macron, net neutrality is internet regulation, and it’s precisely the kind of regulation we need to strengthen. Although the European Union has enshrined net neutrality in law, it has failed to provide a clear and unequivocal ban on zero-rating. The consequence is that today, according to BEREC’s own figures, zero—rating still exists in most EU countries and we need to take further steps to ensure that an open internet is available to everybody. I hope that this Telecom Package will be a step in the right direction.

 
  
MPphoto
 

  Marisa Matias, em nome do Grupo GUE/NGL. – Senhora Presidente, esta legislação relativa ao código apresenta, de facto, elementos muito positivos. Gostaria de salientar alguns, entre eles a independência das autoridades reguladoras nacionais, um sistema de comunicações eletrónicas mais eficaz e mais regulado (isso é fundamental), maiores garantias para os consumidores, sobretudo no que diz respeito a comunicações sobre taxas relacionadas com as comunicações entre os diferentes países, maior velocidade e 5G, mas precisamos também de garantir o acesso igualitário, precisamos de garantir que tudo isto chega a todos os cidadãos.

Há ainda dimensões que têm a ver, por exemplo, com as questões de atualização das regras das telecomunicações e com a resposta que é necessário dar à conectividade entre os diferentes cidadãos e nos diferentes países. Estamos a falar de um pacote que procura seguramente modernizar as atuais regras de telecomunicação, mas nada disto pode ser feito apenas com base na concorrência. Já foi aqui referida a necessidade da regulação e queria chamar a atenção para uma outra questão que me parece fundamental: as comunicações são uma área muito sensível e, portanto, não é apenas de infraestrutura de código que estamos a falar, mas também daquilo que podem ser as ameaças à manutenção e à gestão das comunicações. Por isso, temos de garantir que se mantém a possibilidade de resgatar sempre para o setor público as redes básicas de prestação de serviços de comunicações, como, por exemplo, as redes de gestão de emergências ou, por exemplo, a Proteção Civil ou o sinal audiovisual. Isto é fundamental para impedirmos que alguns desastres possam acontecer nas nossas comunicações.

 
  
MPphoto
 

  Marco Zullo, a nome del gruppo EFDD. – Signora Presidente, onorevoli colleghi, il mondo delle telecomunicazioni sta cambiando velocemente. Abbiamo connessioni più prestanti, la concorrenza è sempre più complessa, vi è convergenza di reti fisse e mobili ed è esplosa la domanda dei dati senza fili. Oggi, in risposta a questi significativi cambiamenti strutturali, ci apprestiamo a varare un codice europeo delle telecomunicazioni. Però, se da una parte dobbiamo incoraggiare gli investimenti nelle reti ad elevata capacità, dall'altra dobbiamo assicurare una maggiore competitività dei mercati, abbassando i prezzi e alzando la qualità dei servizi rivolti a consumatori e imprese.

Sono felice che siano state accolte diverse delle nostre richieste che vanno nella direzione di tutelare maggiormente gli utenti. Prima fra tutti l'abbattimento dei costi delle chiamate internazionali tra paesi dell'Unione europea. Queste tariffe non sono affatto collegate ai reali costi sostenuti dai fornitori. Per questo abbiamo chiesto che qualsiasi differenza di prezzo tra le chiamate nazionali e le chiamate intraeuropee venisse eliminata. Purtroppo, questa richiesta è stata accolta solo in parte, però, è importante che sia stato fissato un tetto massimo di 19 centesimi al minuto per le chiamate intraeuropee. Questo, per esempio, in Italia significherà un abbassamento quasi della metà del prezzo di queste chiamate. Spero che i consumatori si renderanno conto di questo cambiamento e che questo sia il primo passo per un abbattimento completo del costo delle chiamate intraeuropee.

Altri successi importanti per la tutela dei consumatori sono le bollette più trasparenti, in modo tale che in bolletta sia fatta esplicita dichiarazione di chi sono i fornitori e della durata dei servizi che poi vengono addebitati, in modo tale che sia chiaro che cosa stiamo pagando. Il cambio di operatore sarà più facile, perché mantenere lo stesso numero e quindi la portabilità è un elemento chiave della libertà di scelta da parte dei consumatori e dell'effettiva concorrenza. Quindi un nuovo numero dovrà essere reso disponibile entro un giorno lavorativo e ci dovranno essere dei rimborsi proporzionati ai ritardi subiti. Tempi certi per il trasferimento della linea, in modo tale che sia concordata con l'utente e sia fatta nel momento in cui si è deciso. Infine, è importante che sia stato intensificato il sostegno agli utenti con disabilità, per esempio, garantendo l'accesso a tutte le informazioni contrattuali e ai servizi d'emergenza. Credo che questo sia un passo importante verso un mercato unico digitale accessibile e trasparente.

 
  
MPphoto
 

  Barbara Kappel, im Namen der ENF-Fraktion. – Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Ich möchte mich bei Pilar del Castillo und bei Evžen Tošenovský sehr herzlich für ihre Berichte bedanken.

Sie haben sowohl mit dem elektronischen Kommunikationscode als auch mit der GEREK—Verordnung dazu beigetragen, dass in Europa hinkünftig mehr Rechts- und Planungssicherheit im Bereich der Telekommunikation herrschen wird, dass der digitale Binnenmarkt weiterentwickelt wird, gerade was das GEREK betrifft. Sie haben dafür gesorgt, dass mehr Flexibilität in Bezug auf die Regulierung bei den Mitgliedstaaten erhalten bleibt, ohne dabei die Regulierungskompetenz einzuschränken.

Der Ausbau der digitalen Infrastruktur und digital skills sind heute – und das hat Kommissar Ansip schon erwähnt – wesentliche Treiber für die Wettbewerbsfähigkeit und somit auch für Wachstum und Beschäftigung in Europa. Allein in Österreich, in meinem Heimatland, würden Investitionen von 10 Mrd. Euro in die digitale Infrastruktur ein BIP—Wachstum von 15 % oder 58 Mrd. Euro auslösen, das ergab eine am Montag dieser Woche präsentierte Studie von Future Business Austria.

Digitale Infrastruktur umfasst den Aufbau von 5G – wir haben es heute schon gehört –, Highspeed-Internet, die Möglichkeit des autonomen Fahrens, das Internet aufinternet of things, artificial intelligence und vieles mehr. Eine wesentliche Voraussetzung dafür ist der europäische Kodex für die elektronische Kommunikation, der mit dazu beitragen wird, dass der Breitbandausbau – insbesondere im ländlichen Raum – forciert wird. Ich glaube, da war heute auch schon eine Frage dazu.

Aber nicht nur das. Der neue Kommunikationskodex wird wesentliche Voraussetzungen auch dafür schaffen, dass Investitionen in superschnelles Internet überhaupt erst stattfinden können. Und wie macht er das? Nämlich indem sichergestellt wird, dass in den nächsten zwei Jahren ausreichend 5G-Frequenzen für den Netzausbau zur Verfügung stehen und Netzbetreiber mindestens 20 Jahre Planungssicherheit bei den Frequenzlizenzen haben.

Aber nicht nur für den Produzenten, auch für die Konsumenten gibt es Vorteile – es wurde heute schon angesprochen: Der Kodex wird sicherstellen, dass Auslandsgespräche innerhalb der EU – wir nennen es immer noch Auslandsgespräche – maximal 19 Cent pro Minute kosten können, dass ein leichterer Dienstewechsel und Rufnummernmitnahme möglich ist, dass preiswerte Kommunikationsdienste zur Verfügung stehen, Transparenz besteht, Sicherheit in Bezug auf Schadprogramme erhöht wird und dass die Bürger in Notfällen besser geschützt sind, indem Notrufe mittels Anruferortung besser nachverfolgbar sind und es auch einen öffentlichen Warnhinweis mit Profil „Telefonie“ gibt.

(Die Präsidentin entzieht der Rednerin das Wort.)

 
  
MPphoto
 

  Σωτήριος Ζαριανόπουλος (NI). – Κυρία Πρόεδρε, τι επιδιώκει αλήθεια η Ευρωπαϊκή Ένωση με την ανανεωμένη νομοθεσία για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες; Θέλει μήπως οι ευρυζωνικές υποδομές, το ραδιοφάσμα και, γενικά, η τεράστια ανάπτυξη της επιστήμης και της τεχνολογίας να μειώσουν τον μόχθο των εργαζομένων και να καλυτερεύσουν τη ζωή τους; Ακριβώς το αντίθετο! Θέλει να εγγυηθεί τις επενδύσεις και να διασφαλίσει την κερδοφορία των ευρωπαϊκών μονοπωλίων στον ανταγωνισμό με τα αντίπαλα μονοπώλια στην Κίνα, τις Ηνωμένες Πολιτείες και την Ινδία. Γι’ αυτό απελευθερώνει εντελώς την αγορά. Ιδιωτικοποιεί ό,τι απέμεινε κρατικό και τους δίνει και «προίκα» όλες τις δημόσιες υποδομές και τη λαϊκή περιουσία. Ο λαός και η νεολαία έχουν πικρή πείρα από τις συνέπειες της απελευθέρωσης των αγορών. Η πρόσβασή τους στις παραδοσιακές ηλεκτρονικές επικοινωνίες θα παραμείνει ακριβή, ενώ η πρόσβασή τους στις νέες τεχνολογίες, υπηρεσίες και προϊόντα θα είναι ουσιαστικά αδύνατη. Οι εργαζόμενοι θα έχουν τη δυνατότητα να απολαύσουν ελεύθερα τα επιτεύγματα της επιστήμης και της τεχνολογίας, αρκεί να βγάλουν από τη μέση τα μονοπώλια, τις ενώσεις και την εξουσία αυτών για να ζήσουν τη ζωή που τους αξίζει και μπορούν να ζήσουν.

 
  
MPphoto
 

  Paul Rübig (PPE). – Frau Präsidentin! Ich gratuliere auch den Berichterstattern. Ich kann mich noch gut erinnern, wie im Jahr 2006 während der österreichischen Präsidentschaft eine Studentin zu mir gekommen ist und sich beschwert hat über die überproportionalen Abzocktarife, die es in diesem Bereich gibt, wenn man grenzüberschreitend telefoniert. Und ich war eigentlich stolz darauf, dass die Europäische Kommission geliefert hat und dass innerhalb von sieben Monaten eine Verordnung in Kraft getreten ist, die für ganz Europa gültig war und die von der Ratspräsidentin Merkel – die deutsche Präsidentschaft war dann folgend – gemeinsam mit unserem Team im Plenum des Europäischen Parlaments unterschrieben wurde.

Das war der erste Schritt. Wir haben hier neue Standards gesetzt, erstmals ist es uns nämlich gelungen, eine sunset clause einzuführen. Das hat dazu geführt, dass wir jetzt mehr oder weniger die fünfte Roamingverordnung haben. Wir haben ein price cap eingeführt, also eine Definition, ab welcher Stufe Betrug beginnt. Unter diesem price cap kann sich natürlich der freie Wettbewerb entwickeln. Aber wir haben noch immer keinen freien Wettbewerb zwischen den Mitgliedstaaten. Gerade die virtuellen Betreiber brauchen Zugang zu marktkonformen Preisen. Dazu fordere ich die Kommission auf. Hier ist der glide path, den wir entwickelt haben, zu langsam. Ich glaube, diese Preise, die untereinander verrechnet werden, sollten marktkonform sein.

Deshalb ist es klar, dass wir in Europa mit dem GEREK eine Institution haben, die hier in Zukunft marktkonform entwickeln muss. Ich bitte die Kommission, das zu überprüfen.

 
  
MPphoto
 

  Constanze Krehl (S&D). – Frau Präsidentin! Der Vorschlag der Kommission zum GEREK hatte zum Ziel, eine eigenständige GEREK-Agentur zu schaffen und damit die bestehende ineffiziente Doppelstruktur zu überwinden.

Meine Fraktion hat dieses Ziel immer mitgetragen, denn nach unserer Überzeugung braucht der zukünftige europäische Binnenmarkt für Telekommunikation eine klare und starke Verwaltungsstruktur, in der das GEREK als Agentur eine zentrale Rolle spielen sollte.

Nach Abschluss der Verhandlungen im Parlament und mit dem Rat nehmen wir jedoch zur Kenntnis, dass die Zeit für diese Veränderung wohl noch nicht gekommen ist. Insbesondere bedauern wir, dass das GEREK auch mit dem nun zur Abstimmung gestellten Text keine Rechtspersönlichkeit erhält und somit auch weiterhin keine rechtlich bindenden Entscheidungen fällen kann.

Wir halten dies für eine kurzsichtige Entscheidung, denn auf dem Weg zum Binnenmarkt werden noch viele Regeln harmonisiert und technische Lösungen gefunden werden müssen. Wir halten den Text somit insgesamt für zu wenig ehrgeizig und zu sehr auf die Erhaltung des Status quo ausgerichtet. Was die überarbeitete GEREK-Verordnung in der Summe für mich zustimmungsfähig macht, ist jedoch etwas ganz anderes, nämlich die Aufnahme des Themas Auslandsanrufe in den Text. Die in den Trilog-Verhandlungen zum Kodex erreichte Deckelung der Preise für Telefonate ins EU-Ausland ab Mai 2019 auf 19 Cent pro Minute ist ein großer Erfolg für das Europäische Parlament. Insbesondere die S&D-Fraktion hat sich seit vielen Jahren für eine Senkung der Telefonkosten für die europäischen Verbraucherinnen und Verbraucher eingesetzt.

Wir können mit Recht stolz auf diese Einigung sein, die nach der Roaming-Abschaffung im Jahr 2017 einen weiteren Meilenstein darstellt.

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL). – Senhora Presidente, Senhor Comissário, o objetivo político assumido deste pacote legislativo das telecomunicações é o de criar o grande e liberalizado mercado europeu das telecomunicações. O organismo regulador das comunicações eletrónicas da União Europeia, ao qual a Comissão Europeia pretendia atribuir o estatuto de agência, foi criado para ajudar a configurar as orientações técnicas e políticas tendentes à conclusão deste grande mercado aberto e liberalizado.

São óbvias as contradições entre os interesses dos Estados-Membros, sobretudo de alguns Estados-Membros, e o interesse dos que pretendem um setor das comunicações totalmente liberalizado, afastando o que consideram ser os incómodos interesses nacionais.

Recorde-se que este era um setor público, dominado por empresas públicas em vários países europeus, público porque estratégico e, porque estratégico, público deve voltar a ser.

São bem visíveis os prejuízos decorrentes da privatização e liberalização para as populações, para os interesses nacionais, para o interesse público; benefícios só mesmo para as multinacionais do setor, que promovem e beneficiam da concentração monopolista à escala europeia.

Este é um caminho que deve ser revertido e não aprofundado.

(O orador aceita responder a uma pergunta "cartão azul" (n.º 8 do artigo 162.º)).

 
  
MPphoto
 

  Miapetra Kumpula-Natri (S&D), blue-card question. – Mr Ferreira, I disagree with your proposal that, to turn the clock back, we would need more European legislation. At the Congress of the Internet Governance Forum (IGF) I met a farmer from Spain who was very disappointed that the regulator there doesn’t support local community networks, building networks for places where there is no connectivity. They are waiting for the incumbent to maybe build there later and they don’t get help from the national regulator. This was one case where they wanted the Body of European Regulators for Electronic Communications (BEREC) to have the opportunity also to enhance competition inside the countries. How do you see this?

 
  
MPphoto
 

  João Ferreira (GUE/NGL), Resposta segundo o procedimento "cartão azul". – Senhora Kumpula-Natri, agradeço a sua pergunta e aquilo que lhe posso responder, a partir da experiência do meu país, Portugal, é como a privatização de uma empresa estratégica que dominava o setor, que ocupava um lugar de primeira linha do ponto de vista da inovação e que cumpria um conjunto de missões de interesse público, pôs em causa o interesse público e, na prática, levou ao desmantelar dessa empresa, hoje dominada por um grande grupo francês das telecomunicações.

É isto que significa a liberalização que a senhora e outros grupos defendem. É perder o controlo público sobre um setor estratégico da economia, com prejuízo para o interesse nacional, para as populações, para os consumidores, para as empresas e para o interesse público.

 
  
MPphoto
 

  Jerzy Buzek (PPE). – Pani Przewodnicząca! Ja chciałem przede wszystkim pogratulować panu wiceprzewodniczącemu Ansipowi, całej Komisji Europejskiej, a nade wszystko koleżankom i kolegom z Parlamentu Europejskiego, którzy negocjowali to, nad czym mamy dzisiaj głosować. To są naprawdę świetne rezultaty. Proszę pamiętać, że my dzisiaj zaszliśmy już dalej niż wspólny rynek cyfrowy. O tym marzyliśmy, ale to już naprawdę niemal zrealizowaliśmy. Trzeba myśleć o unii cyfrowej, to jest nasze zadanie na następnych pięć lat. Najlepsze możliwe łącza, sieć 5G, ochrona konsumentów, międzynarodowe ułatwienia, a także start-upy, wspieranie firm. Pamiętajmy, że to jest nasza gospodarka, nasza przyszłość. Bez tego nie będziemy konkurencyjni. Także celów klimatycznych, energetycznych nie jesteśmy w stanie osiągnąć bez tych rozwiązań.

Dobrze, że bierzemy pod uwagę położenie geograficzne, bo kraje graniczące na zewnątrz z innymi krajami europejskimi mają trudności z widmem radiowym, i dlatego cieszę się, że także to rozwiązanie znalazło się w naszych decyzjach.

 
  
MPphoto
 

  Marlene Mizzi (S&D). – Illum huwa t-tmiem ta’ battalja twila ħafna. Meta bdejna naħdmu fuq it-tneħħija tat-tariffi tar-roaming, kulħadd kien xettiku u bosta m'emmnux li dan huwa possibbli; iżda fil-fatt ġara.

Il-ġlieda tagħna ma waqfitx hemm u minkejja din ir-rebħa, komplejna naħdmu biex intejbu t-telekomunikazzjoni għaċ-ċittadini tagħna u biex inżidu l-benefiċċji f'dan il-qasam. L-għan aħħari kien li ntemmu l-ispejjeż eżorbitanti ta’ telefonati bejn Stat Membru tal-Unjoni u ieħor. Erġajna, meta bdejna naħdmu fuq din il-leġiżlazzjoni u daħħalna l-idea tal-Inter-Union Calls, ħadd ma emmen li dan seta’ jsir u b'hekk ma kienx hemm appoġġ, iżda xorta jibqa’ l-fatt li rnexxielna.

Illum se nivvotaw għal leġiżlazzjoni li tistabilixxi limitu fuq il-prezz tat-telefonija bejn Stat Membru u ieħor, u mis-sena d-dieħla ċ-ċittadini Ewropej mhux se jkollhom għalfejn joqogħdu jinkwetaw aktar dwar spejjeż eċċessivi meta jsiru telefonati għal Stat Membru ieħor.

Irnexxielna wkoll ninkludu numru ta’ punti importanti, fosthom: tejjibna d-drittijiet tal-konsumaturi u l-obbligi kontrattwali, ħarisna d-drittijiet tal-persuni b'diżabilità, u l-bżonn li nagħrfu li l-internet bażiku huwa affordabbli; huwa dritt universali. L-aħħar u mhux l-anqas, għall-ewwel darba għandna wkoll ftehim dwar sistema ta’ reverse 112, li huwa numru li permezz tiegħu l-Istati Membri jkunu jistgħu jwissu u javżaw liċ-ċittadini permezz tal-mowbajls f'każ li jkun hemm emerġenzi u diżastri li huma imminenti jew li qed jiżviluppaw.

Fi żmien fejn iċ-ċittadini Ewropej huma dejjem aktar dubjużi dwar il-merti tal-proġett Ewropa nnifsu, il-vot illum għandu jitqies bħala vot li jista’ jħalli impatt pożittiv fuq il-benefiċċji taċ-ċittadini tagħna. Grazzi

 
  
MPphoto
 

  Michał Boni (PPE). – Pani Przewodnicząca! Rozmawiamy o rozwiązaniu kluczowym dla rewolucji cyfrowej. Dziękuję Komisji, ale głównie – Pilar del Castillo i sprawozdawcom za wielką pracę. Kodeks daje nam, użytkownikom, nowe prawa: dostęp do internetu jako usługi powszechnej bez względu na lokalizację i dochody, nowy pułap stawek za rozmowy międzynarodowe (będzie taniej), dostęp do powszechnego w danym kraju systemu ostrzegania. Przede wszystkim kodeks stawia jednak fundament dla ultraszybkiego internetu 5G, informacji przesyłanych w milisekundach oraz przyszłego społeczeństwa gigabitowego z usługami zmieniającymi jakość życia każdego z nas, także na terenach wiejskich. Wspiera sprawniejsze dzielenie widma radiowego w całej Unii oraz inwestycje, zwiększając przewidywalność prawną i gwarancje dostępu do widma dla operatorów. Zapewnia konkurencyjność dzięki jakości usług, a nie nakazów. Zachęca do współinwestycji. Chciałoby się szybko realnie to wprowadzić, a dodatkowo poprawić jeszcze w praktyce warunki dla inwestycji i wyrównać je między krajami.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Danti (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, caro Vicepresidente, la definitiva adozione del pacchetto Telecom segna una tappa importante nella modernizzazione del quadro legislativo del settore.

In primo luogo, i cittadini europei potranno contare su un mercato delle telecomunicazioni più efficiente e trasparente e con un migliore accesso ai servizi, in modo particolare per le persone svantaggiate. I consumatori beneficeranno anche di una maggiore concorrenza e di più scelta come saranno più tutelati dalle minacce informatiche. Inoltre, viene dato un impulso agli investimenti infrastrutturali, ad esempio il 5G e la fibra, necessari per adeguare la nostra società alla nuova dimensione digitale e per accrescere la competitività del nostro sistema economico.

Pur non avendo ottenuto la cancellazione dei costi aggiuntivi per le telefonate fisse in Europa, come proponeva il nostro gruppo e come avvenuto per il roaming, il tetto dei 19 centesimi al minuto rappresenta una significativa riduzione dei costi per i cittadini e per le imprese.

 
  
MPphoto
 

  Angelika Niebler (PPE). – Frau Präsidentin, Herr Vizepräsident, liebe Kolleginnen, liebe Kollegen! Warum ist das Telekompaket, über das wir heute abstimmen, so besonders wichtig? Wir brauchen schnellen Internetzugang, wir brauchen leistungsfähige Netze, wir brauchen Glasfaserkabel, 5G-Gigabit-Netze. Jeder ist heutzutage mit jedem vernetzt, alles wird künftig über das Netz vernetzt sein. Eine gute Netzinfrastruktur ist das A und O, ist das Rückgrat für die digitale Transformation, ist wichtig für jeden einzelnen Bürger, ist wichtig für unsere Unternehmen, für die Wissenschaft, für die Verwaltung. Ohne leistungsfähige Netzinfrastruktur geht gar nichts. Und deshalb ist es wichtig, dass wir nicht nur in den Großstädten, sondern flächendeckend eine gute Infrastruktur haben.

Das Telekompaket, über das wir heute abstimmen werden, bietet eine gute Grundlage dafür, dass die Regulierung darauf ausgestellt wird, dass es künftig mehr Investitionen in den Ausbau dieser leistungsfähigen Giganetze geben wird. Das ist, glaube ich, ein ganz wichtiges Anliegen.

Der zweite Punkt, den ich ansprechen möchte – das ist die gute Nachricht für die Verbraucher: Künftig gibt es Obergrenzen für die sogenannten intra-EU calls. Also wenn man von zu Hause ins europäische Ausland telefoniert, wird es günstiger ....

(Die Präsidentin entzieht der Rednerin das Wort.)

 
  
MPphoto
 

  Patrizia Toia (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, siamo tutti consapevoli oggi che la sfida della competizione globale con i paesi asiatici e l'America ma anche con altre aree del mondo, penso al Canada che corre molto sul digitale, si gioca appunto sullo sviluppo dell'economia digitale, sulla sua capacità di integrazione tra manifatturiero e servizi e la sua capacità di innovazione. Tutto questo vede l'Europa di fronte a una grande sfida se saprà reggere questa competizione.

Bene, io penso che questo pacchetto, questo imponente e importante codice, che le colleghe in prima persona ma tanti altri colleghi hanno negoziato, sia un buon quadro che mette l'Europa proprio in condizione di poter affrontare questa competizione dello sviluppo dell'economia digitale. Penso al tema degli investimenti e alle norme che qui ci sono, perché c'è bisogno per sviluppare questa economia in tutti i settori di una infrastrutturazione di rete di connessione adeguata avanzata.

Ecco, io penso che qui dentro, con l'armonizzazione dello spettro di gestione armonizzata e con le norme anche sugli investimenti, si possa offrire questo quadro. Starà ora agli operatori essere capaci di giocare questa sfida e di metterci le risorse necessarie. Due punti soltanto: lo spettro e le tariffe internazionali. Abbiamo negoziato la caduta del roaming – io ero relatore ombra per il mio gruppo – e penso che l'abbattimento delle tariffe internazionali e l'abbassamento vada in quella direzione per i consumatori.

 
  
 

Interventions à la demande

 
  
MPphoto
 

  Lambert van Nistelrooij (PPE). – Voorzitter, commissaris, rapporteurs, dank. Vanuit de Commissie interne markt en consumentenbescherming heb ik met plezier actief meegewerkt aan dit compromis. Het bij de tijd brengen van de connectiviteit, hetgeen eigenlijk al meteen ingaat, de nieuwe communicatie.

Ik wil vijf punten noemen:

1. heel blij met de maximale prijzen voor bellen en voor sms;

2. dezelfde rechten voor consumenten bij het sluiten en oversluiten van een contract;

3. het feit dat revers 112, dat waarschuwingssysteem, dat Nederlandse alert.nl, nu Europa-breed wordt ingevoerd;

4. het verbeteren van toegang voor mensen met een handicap, grote groep, zeer belangrijk;

5. het garanderen van die snelheid, capaciteit, ook op het platteland.

Op die manier maken we die stap. De wetgeving was tien jaar oud. De wereld staat niet stil. Wij zijn nu bij de tijd.

 
  
MPphoto
 

  José Blanco López (S&D). – Señora presidenta, señorías, Europa se juega su competitividad futura en su Agenda Digital. Con esta reforma ponemos las bases para impulsar las inversiones en redes de alta velocidad y el despliegue del 5G, cruciales para hacer posibles nuevos servicios como la movilidad autónoma o la nueva era deL internet de las cosas. Es decir, nuevas oportunidades para impulsar la innovación, la actividad económica y el empleo de calidad.

Pero además, gracias al Parlamento —quiero felicitar a Pilar del Castillo y a los ponentes—, hemos introducido límites al precio de las llamadas entre Estados miembros, lo que beneficia al conjunto de los ciudadanos. Es así, derribando barreras a la comunicación, como Europa avanza.

 
  
MPphoto
 

  Seán Kelly (PPE). – Madam President, firstly congratulations to the rapporteurs, especially my friend Pilar del Castillo, who has worked on this for many years, as indeed many more colleagues did. I think this is a great example of what the European Parliament can achieve. First of all, dealing with the whole roaming situation – the big operators didn’t want us to work on it, they challenged us, but we got there – and then we came along and we did geo-blocking and now we have the cap to calls’ costs to the European Union. This is a great success for the European Parliament, and indeed for citizens, because we are seen to deliver for them.

I think one area we need to focus on though, unfortunately – and in my own country especially – is the lack of high-speed broadband across the European Union. It needs to be tackled urgently, and for that reason we would hope that the Member States would up their contributions to the European budget so that we can tackle that at a European level and really make this work for everybody.

 
  
MPphoto
 

  Nicola Caputo (S&D). – Signora Presidente, onorevoli colleghi, dalla revisione normativa del 2009 il mercato dei servizi di comunicazione elettronica è cambiato drasticamente. I nuovi attori quali WhatsApp, Telegram e Skipe sono una diretta conseguenza della possibilità di fare affidamento sui servizi di accesso Internet e digitale.

Obiettivo del pacchetto sulle telecomunicazioni è di garantire maggiore protezione ai consumatori, per esempio rendendo più semplice l'operazione di cambio operatore o la ricezione della dovuta compensazione. Dopo l'abolizione del roaming, anche le telefonate intraeuropee costeranno molto meno grazie all'introduzione di una tariffazione massima di 19 centesimi. Il cambio strutturale prevede delle misure volte a stimolare gli investimenti nelle reti ad alta capacità e a regolare le nuove frequenze per incoraggiare la connettività dei telefoni cellulari e la rete 5G.

Per l'Europa il 5G è un prerequisito per entrare a far parte della società dei Gigabyte. L'industria 4.0, le città intelligenti, la ricerca o la salute sono solo alcune delle prospettive legate alla crescita esponenziale delle richieste di velocità, sicurezza e maggiore connettività.

 
  
 

(Fin des interventions à la demande)

 
  
MPphoto
 

  Andrus Ansip, Vice-President of the Commission – Madam President, thank you to everyone who has made it possible for this package to become a reality. It will make a huge difference to people and business, to our society and economy. The European Commission is pleased that the European Parliament and the Council share many of the same objectives that will take us towards a gigabit society.

Together we managed to agree on a balanced text that benefits and protects all Europeans and paves the way towards very high—capacity networks, including 5G. Although we have created a structure and environment for the next decade of European telecoms, our work is not yet done. In fact, it has just started. For the Commission, our focus will now be to make sure that the code is properly implemented, and we will also monitor this. EU Member States have two years to transpose and implement the rules. Not only must they do this on time, they must also do it correctly and efficiently. We will assist Member States in transposing the new rules into national law.

 
  
MPphoto
 

  Pilar del Castillo Vera, ponente. – Señora presidenta, yo quiero empezar ahora agradeciendo a los ponentes alternativos de otros grupos parlamentarios: a Miapetra Kumpula-Natri, a Evžen Tošenovský, a Kaja Kallas, a Dita Charanzová y a Julia Reda por la magnífica colaboración.

La colaboración con la Comisión ha sido excelente y hay que subrayarlo. Y también quiero mencionar a Jerzy Buzek, que presidió con maestría, con gran maestría, como hace siempre, todos los trílogos que tuvimos con el Consejo.

El debate que hemos tenido hoy sobre el Código Europeo de las Comunicaciones Electrónicas es un magnífico ejemplo de soluciones concretas a problemas concretos que solo se pueden abordar en el marco de la Unión Europea, que tenemos que abordar todos juntos.

En este caso, soluciones a una conexión, a una conectividad absolutamente necesaria si queremos que los ciudadanos y que todos los sectores económicos tengan oportunidades en esta era de la digitalización.

Lo decía aquí, ayer, Angela Merkel: es imprescindible afrontar la digitalización en la Unión Europea.

Y yo insisto: el valor añadido de la Unión Europea para afrontar los grandes desafíos que tiene la digitalización es esencial; solo juntos lo podemos hacer.

Y esta regulación es un magnífico ejemplo que podemos presentar como un gran logro ante los ciudadanos europeos, ante los electores que, en unos meses, volverán a participar en unas elecciones europeas.

 
  
MPphoto
 

  Evžen Tošenovský, zpravodaj. – Paní předsedající, myslím, že jsme s Radou dohodli užitečné úpravy fungování sdružení evropských regulátorů BEREC a podpůrného úřadu BEREC, které zvýší jejich efektivitu a ochrání nezávislost regulátorů. Jsem přesvědčen, že realita telekomunikačních trhů nenazrála k potřebě zásadnější změny, což ale samozřejmě nevylučuje debatu do budoucna, právě naopak.

Rád bych zmínil ještě jednu důležitou otázku související s úřadem BEREC. V dalším kroku je nutné zajistit personální posílení této nejmenší agentury Evropské unie, aby mohla poskytovat telekomunikačním regulátorům plnou podporu. Věřím proto, že v rámci jednání o rozpočtu na rok 2019 bude Rada akceptovat příslušný návrh Evropského parlamentu.

Dovolte mi ještě jednou poděkovat za spolupráci kolegům, stínovým zpravodajům a všem z našeho parlamentního týmu včetně asistentů, poradců a administrátorů Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku, protože ta spolupráce byla vynikající a velmi komplikovaná. Chtěl bych poděkovat ještě jednou kolegyni Pilar Del Castillové, protože práce s ní byla skutečně vynikající. Chtěl bych poděkovat bulharskému předsednictví a za Komisi jmenovitě paní komisařce Gabrielové a generálnímu řediteli generálního ředitelství CONNECT Robertu Violovi, protože díky nim se skutečně podařilo připravit velmi dobrý návrh a velmi životaschopný do budoucna, a věřím, že to bude velmi úspěšná práce do budoucna, která přinese občanům Evropské unie velmi dobré a užitečné propojení tak, jak čas bude běžet.

 
  
MPphoto
 

  La Présidente. – Le débat est clos.

Le vote aura lieu mercredi 14 novembre 2018.

Déclarations écrites (article 162)

 
  
MPphoto
 
 

  Olga Sehnalová (S&D), písemně. – Přijetí evropského kodexu pro elektronické komunikace, na kterém se dohodl Evropský parlament s členskými státy, vítám. Znamená nejen aktualizaci stávajících právních předpisů, které je potřeba přizpůsobit novým technologiím v rychle se měnícím prostředí, včetně zavádění mobilního standardu 5G, ale také přináší pozitivní zlepšení pro koncové spotřebitele. Jsem ráda, že se sociálním demokratům podařilo završit dlouhodobé úsilí o zastropování cen hovorů z jedné členské země EU do druhé, protože různá výše cen nemá na vnitřním trhu žádné opodstatnění tak, jak byl nesmyslný roaming, který se nám rovněž podařilo zrušit. Dobrou zprávou je to samozřejmě i pro spotřebitele u nás, protože čeští operátoři patří dle evropských průzkumů k vůbec nejdražším unijním poskytovatelům elektronických komunikací mezi 28 členskými státy EU. Osobně za neméně důležité považuji posílení ochrany spotřebitelů, včetně těch nejzranitelnějších. Nový kodex garantuje, že spotřebitelé se zdravotním postižením nebudou znevýhodňování co do kvality poskytování služeb, jejich ceny ani obecně přístupu k telekomunikačním službám.

 
  
MPphoto
 
 

  Tom Vandenkendelaere (PPE), schriftelijk. – Vandaag keurt het Europees Parlement het telecom-pakket goed. De nieuwe regels zullen een einde maken aan de excessieve tarieven voor consumenten, voorzien in sneller internet en de uitrol helpen faciliteren van en 5G-netwerk in Europa. Het afschaffen van roaming heeft telefonie en internetgebruik in het buitenland al heel wat voordeliger gemaakt, maar toch zijn we met losse eindjes blijven zitten. Nog altijd is het erg duur als iemand naar een vriend of collega in het buitenland belt. Dat wordt nu opgelost door het vastleggen van maximumtarieven, en daar ben ik erg blij om. We moeten niet flauw doen: veel internationale communicatie gebeurt vandaag al online, via Whatsapp bijvoorbeeld. Toch raakt deze maatregel nog 9% van de Europese gebruikers, in het bijzonder mensen die digitaal niet zo uit de voeten kunnen. Dit pakket is een stap vooruit naar een betere interne markt met grotere bescherming voor de consument. Nu de fysieke tussengrenzen weg zijn moeten ook de communicatiegrenzen worden afgeschaft. Belangrijk is ook dat er in heel Europa een waarschuwingssysteem komt in geval van een ramp of een aanslag. Die omgekeerde 112 zal ertoe leiden dat u en ik als burger een bericht krijgen als er in de omgeving een ernstig incident is voorgevallen. Ook dat kan enkel maar een voordeel zijn.

 
  
MPphoto
 
 

  Carlos Zorrinho (S&D), por escrito. – A União Europeia tem de se preparar para aproveitar a revolução digital em curso para afirmar uma visão comum de desenvolvimento tecnológico ao serviço dos cidadãos.

O Apelo de Paris, assinado no dia 12 por 51 países e centenas de empresas e organizações, e ao qual os países da União Europeia se associaram com entusiasmo, deve ser um referencial para a implementação do pacote Telecom na dimensão do desenvolvimento das infraestruturas, da regulação e do acesso.

O pacote hoje discutido propõe uma abordagem integrada, flexível, mas com níveis de garantia e previsibilidade adequados à viabilização do investimento empresarial. É dado mais um passo no aprofundamento do mercado único digital através da introdução de um limite máximo para o custo das chamadas telefónicas no espaço intra-UE, complementando a abolição das sobretaxas de roaming. É também criado um sistema de alerta em caso de catástrofes naturais ou atentados terroristas, obrigatório em toda a União. Realço ainda que a iniciativa WIFI4EU, como componente do pacote Telecom, é fundamental para reforçar a equidade no acesso dos cidadãos europeus à internet de alta qualidade, devendo o seu sucesso e a sua qualidade de implementação constituir uma prioridade para a Comissão Europeia.

 
Letzte Aktualisierung: 8. April 2019Rechtlicher Hinweis - Datenschutzbestimmungen