Úplné znenie 
Streda, 17. júla 2019 - Štrasburg Prechodná verzia

15. Zóny čistého ovzdušia v mestách EÚ (rozprava)
Videozáznamy z vystúpení

  Presidente. – O ponto seguinte da nossa agenda é: Declarações do Conselho e da Comissão sobre Zona de ar puro nas cidades da União Europeia (2019/2738(RSP)).


  Tytti Tuppurainen, President-in-Office of the Council. – Mr President, air pollution directly causes both chronic and serious diseases such as asthma, cardiovascular problems and lung cancer. Ill health caused by air pollution costs the economy billions of euros in lost working days and causes 400 000 premature deaths per year in Europe alone.

That is why air quality has been, and is, an extremely important issue for the Council. The EU has for some time already had a solid legal framework in place that includes the Ambient Air Quality Directives and is the basis for measures taken at national, regional and local levels. Low emission zones and incentives for cleaner transportation modes have been successfully implemented in different cities and regions in Europe with encouraging results. The data show that air quality has improved across Europe over the past decades, in particular in urban areas, as emissions of many pollutants have been successfully reduced.

In this context, let me highlight the decisive actions taken by the co—legislators over the last few months to strengthen the array of EU legislative instruments in this area even more. I think we can look with satisfaction at the results achieved with the outgoing Parliament on a number of new legislative measures that provide, directly and indirectly, important contributions to cleaner air. The Clean Vehicles Directive promotes the market uptake of zero and low-emission vehicles by introducing binding minimum targets for their use in public procurement in each Member State. These measures will play a key role in cutting greenhouse gas and air pollutant emissions and will also contribute – to an important extent – to achieving the EU’s climate commitments under the Paris Agreement.

The directive overhauling electronic tolling systems in the EU updates the technical interoperability requirements for such systems. It will create a system of exchange of information to reach foreign drivers who have not paid their road charges and fees with a view to enforcing the respect of road tolls more efficiently. At this stage it also covers charges for access to urban areas, but not complete bans or limitations to certain types of vehicles. However, the review clause of the directive requests that, by 2023, the Commission evaluates the extension of the directive to cover low emission zones, restricted access zones and other urban vehicle access regulation schemes.

Finally, let me also mention the recently adapted climate legislation to reduce CO2 emissions from cars, vans and heavy—duty vehicles that will accelerate the uptake of cleaner technologies such as zero and low-emission vehicles, thereby also helping to reduce air pollution in our cities.

The Finnish Presidency attaches great importance to the protection of air quality and to improving the environmental performance of vehicles. In this context, the Presidency considers that it’s crucial to continue the mandatory application of real driving emissions test procedures on the road and not to rely solely on test procedures in laboratory conditions. To reach that goal, the Parliament and the Council need to come to an agreement on conformity factors. As you know, the devices we use to measure real driving emissions have technical uncertainties. Conformity factors take account of these uncertainties.

We hope to reach a swift agreement with Parliament on the new Real Driving Emissions (RDE) proposal in order to ensure legal certainty for all parties involved. It is of the utmost importance to ensure the implementation of EU air quality standards by all stakeholders, an issue that is closely followed by the Commission. We know that there are still compliance gaps for some key pollutants. The Council is therefore looking forward to the completion of the Commission’s fitness check of the Ambient Air Quality Directives, which it will examine with great interest as soon as available.

Good air quality, especially in cities, has a positive impact on the quality of life for each of us. A number of cities in the EU still exceeded the limit values of the National Emission Ceilings Directive. Thus we all have to work nationally to secure better health for our citizens. The strong link between air quality and climate change means that similar measures can help to tackle both. For example, the transport sector is the biggest source of emissions of black carbon that accelerates the warming of the Arctic region. This is important to keep in mind in the EU discussions as well. Thank you very much for your attention.


  Christos Stylianides, Member of the Commission. – Mr President, clean air, and protecting the health of our citizens, is a key priority for the Commission. The fact that air pollution causes over 400 000 premature deaths every year is unacceptable. We have to act, to the benefit of our citizens. And that is precisely what this Commission has been doing this mandate – and we have done so resolutely.

Our actions have been based on three main pillars. First: supporting our Member States in reaching EU air quality standards. We have made EU funding available under various financial streams and the Member States have successfully used that funding to address the air quality challenge. To cite just one figure: in the current programming period 2014-2020, almost EUR two billion have been directly allocated to air quality measures under the European Structural and Investment Funds.

Second point: improving how we regulate emissions at their source. Prominent examples for this are the Directive regulating medium combustion plants and the package of Real Driving Emissions rules.

Third and final: taking decisive enforcement action when and where exceedances of air quality limit values persist. The Commission is currently pursuing 30 infringement procedures against 20 Member States for exceedances of particulate matter, nitrogen dioxide or sulphur dioxide limit values. For two cases already, the Court of Justice has confirmed that Member States need to accelerate their efforts to improve air quality further.

The Commission is doing its part, and will continue to do so as the measures taken so far have resulted in some improvements. But we also need to remember what that part is. Our legislation on ambient air sets limit values on air pollution, and an obligation to keep exceedance periods as short as possible, and the Commission steps in when and where this is not the case. But the choice of measures lies with Member States. It is up to their authorities, across levels of governance, being national or local, to define which coordinated measures they take to meet the agreed limit values.

When the Commission takes infringement action against Member States, the goal is not to ensure that one measure or the other is implemented – be it a specific clean air zone, support for renewing the fleet, replacing old boilers in households, or any other measure. The goal is, first and foremost, to speed up efforts in those Member States to reach compliance with EU legislation, and to keep any period of exceedance as short as possible.

Beyond legislation and infringements, we support cities in a number of ways to make their air cleaner. When it comes to urban mobility, for example, we are working with national and local authorities to identify best practices on urban vehicle access regulation schemes such as low-emission zones and traffic restriction measures, but also to foster consistency in line with single market principles and ensure information on such access regulations.


  Peter Liese, im Namen der PPE-Fraktion. – Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Gesundheit ist unser höchstes Gut, und deswegen ist es sicher unser gemeinsames Ziel, Luftschadstoffe zu reduzieren. Wir haben dabei schon viel erreicht, das sollte man bei allen Diskussionen nicht vergessen. Beispielsweise beim Thema NOx ist es so, dass wir seit den 90er-Jahren durch Maßnahmen der Europäischen Union und nationale Maßnahmen den Schadstoffausstoß halbiert haben, das heißt, auch die Gesundheitsbelastung der Bürgerinnen und Bürger halbiert haben. In den 90er-Jahren gab es in Mitteleuropa sehr häufig Ozonalarm. Ozon entsteht durch Sonneneinstrahlung und Stickoxide. Sonneneinstrahlung hat eher zugenommen, aber Stickoxide haben abgenommen. Deswegen haben wir weniger Ozonalarm. Deswegen ist es kein Anlass zur Panik, aber es ist Anlass zu handeln und weiter auf diesem Weg fortzuschreiten.

Wir als EVP glauben, dass Fahrverbote für Dieselfahrzeuge keine gute Lösung sind, denn erstens ist es eine Belastung für viele Bürger, die auf das Auto angewiesen sind und sich nicht so schnell ein komplett abgasarmes Auto kaufen können. Ich glaube auch, dass es schwierig ist. In meinem Land wird beispielsweise angedroht, eine Autobahn zu sperren, die mitten durch das Ruhrgebiet – ein sehr großes Gebiet mit fünf Millionen Einwohnern – geht. Wenn die Menschen durch die Wohngebiete fahren, ist der Gesundheit sicher nicht gedient.

Deswegen müssen wir das Problem an der Quelle anfassen. Genau das hat der Kommissar gesagt, und das möchte ich unterstützen. Da ist einiges gemacht worden, aber wir müssen auch die Autoindustrie stärker in die Pflicht nehmen. Wir müssen den Dieselfahrern eine Nachrüstung anbieten, wenn sie von den Abgasmanipulationen betroffen sind. Persönlich bin ich auch für eine neue Stufe Euro 7.

Aber wir müssen auch andere Quellen in den Blick nehmen, zum Beispiel den Schiffsverkehr. Die Präsidentin Ursula von der Leyen hat im Zusammenhang mit CO2 davon gesprochen, aber auch bei anderen Schadstoffen müssen wir den Schiffsverkehr stärker in die Verantwortung nehmen. Auf Deutsch gesagt, Schiffe verbrennen oft den letzten Dreck und haben praktisch keine Abgasreinigung. Das muss sich ändern, damit wir weitere Fortschritte bei der Luftreinhaltung erzielen.


  Christel Schaldemose, for S&D-Gruppen. – Hr. formand! Tak for introduktionerne til dette emne. For os i den socialdemokratiske gruppe er ren luft i Europa en kæmpe topprioritet. Det er vigtigt for borgernes sundhed, at man kan indånde en ren luft.

Jeg er helt enig med både Kommissionen og Rådet i, at der er gjort meget i de senere år. Men det til trods står vi med en masse problemer rundt omkring i Europa. For eksempel i Madrid og Madrid Central, som har haft en udfordring med deres luftkvalitet og de miljøzoner, der er oprettet der. Luften i Madrid er ikke ren, og det vil de gerne kunne gøre noget ved. Vi ser det altså rigtig mange steder i Europa, at borgerne ikke kan indånde en ordentlig luft. Vi bliver nødt til at gøre noget mere. Vi bliver nødt til at gøre noget mere!

Medlemslandene har et kæmpe ansvar, fordi det er jer, der skal sørge for at efterleve de regler, vi har. EU-Kommissionen har også et kæmpe ansvar.

I sidste mandatperiode havde vi hele ”Dieselgate”-skandalen, som vi arbejdede med, og vi har fået god lovgivning på plads, men den er ikke trådt i kraft endnu. Det gør den først næste år! Og det er kun en fjerdedel, mener jeg, af de biler, der kører ulovligt som følge af ”Dieselgate”- skandalen, som er blevet trukket tilbage fra markedet, så tre fjerdedele kører stadigvæk derude og forurener. Det er simpelthen ikke godt nok!

Vores luft skal være renere. Og hvorfor skal den det? Jo, som Peter Liese også sagde, det skal den, fordi det drejer sig om vores sundhed. Folk dør af det her. Og de folk, der ikke dør, får en dårligere livskvalitet. Så der skal meget mere til. Jeg vil gerne have, at den gamle EU-Kommissionen sørger for, at den nye EU-Kommission får at vide, at det er en prioritet for os i Europa-Parlamentet, at der skal ske noget mere.

Vi skal have set vores værktøjskasse efter. Kan vi for eksempel gøre det muligt for medlemslandene at indføre forbud mod dieselbiler og benzinbiler, hvis de har behov for det, for at skabe en renere luft og sundhed? Formålet er at skabe muligheder for at gøre noget mere på det her område. Dette kunne være en af mulighederne. Jeg synes, at vi skal hjælpe borgerne i Madrid og alle mulige andre steder til at sørge for, at de kan få en ren luft. Det har de ikke i dag. Det er på tide, at vi agerer.


  Caroline Voaden, on behalf of the Renew Group. – Mr President, our cities are dying. Almost every European living in a city is now exposed to air pollution at a level that is damaging to human health. 400 000 Europeans are killed by air pollution every year, 40 000 in the UK alone. Countless more are becoming sick, and the cost to our health services and businesses runs into billions. There are some in this Chamber who deny that this is a European issue and say that the EU should not tell Member States what to do, but air pollution does not respect national borders. One country’s pollution affects another country’s people.

We in the European institutions are the last line of defence for our citizens, and we must act now, decisively and quickly. Yesterday I told Ms von der Leyen that my support for her election would depend on immediate action on the climate emergency. One day later, I am calling for that radical action. Friends, Parliament established its position on clean air earlier this year. It’s time now to deliver what we have been asking for: clean air, better health, fewer deaths.


  Karima Delli, au nom du groupe Verts/ALE. – Monsieur le Président, chers collègues, respirer tue!

Monsieur le Commissaire, ce ne sont pas 400 000 morts prématurées chaque année, ce sont 600 000 morts prématurées chaque année, en Europe. C'est un véritable scandale sanitaire. Il faut agir vite, fort et maintenant.

Actuellement, il y a vingt-neuf procédures d'infraction en cours contre vingt États membres pour non-respect des normes de qualité de l'air. Ces mêmes États qui ne tirent aucune conclusion de ce scandale, de cette affaire qu'on appelle le Dieselgate. Depuis quatre ans, je tire la sonnette d'alarme. 40 millions de véhicules-poubelles restent sur nos routes. Qu'avez-vous fait? Qu'attendez-vous pour rappeler ces véhicules? Qu'attendez-vous pour rappeler le droit des consommateurs? La pollution de l'air existe partout.

La Commission entend-elle prendre ses responsabilités, rappeler ces véhicules, respecter les droits des consommateurs? La réalité est là: vous avez le devoir de garantir aux citoyens et aux citoyennes un véritable respect de la qualité de leur air, mais surtout la protection de leur santé.

Je vais vous donner juste une idée. Qu'attendez-vous pour mettre en place un plan de sortie des véhicules diesel et essence d'ici 2030? Vous gagnerez sur le climat, vous gagnerez sur les politiques industrielles, mais vous gagnerez surtout en cohérence entre vos discours et vos actes.


  Sylvia Limmer, im Namen der ID-Fraktion. – Herr Präsident! Sehr geehrte Damen und Herren! Für mich als neu gewählte Abgeordnete hat sich nach all den politischen Stellungnahmen, auch von Kommission und Rat, der Eindruck endgültig bestätigt: Nicht nur in den Medien, sondern auch bei den EU-Institutionen herrscht beim Thema Umwelt und Energie Panikmache statt Kompetenz. CO2 ist übrigens kein Luftschadstoff, und wie Sie die angeblichen Zahlen zu verfrühten Todesfällen messen wollen, das bleibt für mich auch ein wissenschaftliches Mysterium.

Wie auf einem Basar der grünlackierten Idiotien wird gefeilscht. Hier ein bisschen weniger Grenzwert, dort eine neue Klimasteuer. Statt die Bürger zu informieren, wird Politpropaganda mit Klima- und Luftverschmutzungshorrorszenarien betrieben, die bei vielen leider verfängt. Mit der Richtlinie über Luftqualität und saubere Luft vom Mai 2008 wurde die Voraussetzung für Umweltzonen mit Fahrverboten geschaffen. In Deutschland gibt es derzeit allein 58 dieser Umweltzonen. Gutgläubige Bürger, die auf die Politik und auf die rechtsstaatlichen Verfahren vertraut hatten, wurden hinters Licht geführt. Denn wer sich vor nicht allzu langer Zeit ein den Normen entsprechendes Dieselauto gekauft hatte, muss nun feststellen, dass er quasi von Staats wegen enteignet wurde. Denn er besitzt nun ein wertloses Auto, das in vielen Städten nicht mehr fahren darf. Dabei wird die Luft in Europa dank innovativer Dieseltechnik, moderner Filter und anderen Schutzvorrichtungen immer besser. Die Menschen leben entsprechend immer länger. Seit 20 Jahren hat sich die Feinstaubbelastung und die Stickstoffdioxidbelastung kontinuierlich reduziert. Die neuesten Daten des deutschen Umweltbundesamtes zeigen, dass 2018 an keiner einzigen der insgesamt 536 Messstellen in Deutschland der Jahresmittelwert für Feinstaub von 40 Mikrogramm pro Kubikmeter überschritten wurde. In der Erfurter Umweltzone beispielsweise wird der Grenzwert für Feinstaub gar seit 2012 in Folge nicht mehr überschritten.

Muss jetzt das Ende der Menschheit verschoben werden? Fällt die Rettung der Welt ins Wasser? Nein! Wenn, wie angedacht, die Feinstaubgrenzwerte halbiert werden, voilà, dann verwandelt sich quasi über Nacht Deutschland und vermutlich ebenso weite Teile Europas in eine Fahrverbotszone, und wir kommen damit der grünen Wunschvorstellung, unser Land in eine Nation der Eselkarren und Fahrradfahrer zu verwandeln, ziemlich nahe. Noch eine Bemerkung zum Schluss: Ich bin sehr gespannt, wie viele der geschätzten Kollegen und besorgten Umweltschützer im Dezember nicht mit dem Ruderboot zur UN-Klimakonferenz in Chile anreisen werden.


  Jorge Buxadé Villalba, en nombre del Grupo ECR. – Señor presidente, lamentamos enormemente que la izquierda haya traído a esta cámara el asunto relativo a Madrid Central con la única finalidad de dañar la imagen y los intereses de España, algo que por otra parte es bastante habitual entre los socialistas y comunistas españoles.

El 26 de mayo no solo se celebraron en España elecciones europeas, sino que se celebraron también elecciones municipales. Y los madrileños decidieron votar a aquellos partidos que mayoritariamente tenían como propuesta la supresión del sistema de restricción de la circulación en Madrid Central.

Pero hay una realidad indiscutible, que no se puede negar, y es que Madrid Central ha sido un fracaso: un fracaso para los comerciantes, que han visto reducidas sus ventas en más de un 15 %; un fracaso para las familias, que tardan más de dos horas en llegar a su puesto de trabajo o llevar a los niños al colegio, y un fracaso para la calidad del aire y la mejora de la contaminación atmosférica, porque en realidad —como se ha dicho aquí— el aire no tiene fronteras y los niveles de contaminación del aire en Madrid Central no se han mejorado y, sin embargo, sí se han trasladado a zonas periféricas de esa misma ciudad.

No vamos a aceptar que la izquierda nos dé ni una sola lección en relación con la conservación del medio ambiente o la defensa de la salud de los españoles. Pero lo que también vamos a decir es que la solución no pasa ni por prohibir ni por restringir. Habrá que mejorar el transporte público; habrá que suprimir las calderas de carbón —más de quinientas siguen en Madrid—; sustituir las calderas de petróleo por las de gas o incentivar los planes de renovación para impedir que solo los ricos puedan ir en vehículos eléctricos por la ciudad.

Y, finalmente, lo que sí que tengo que decir es que la solución no puede pasar porque, en los despachos de Bruselas, un equipo de técnicos les diga a los madrileños cómo deben gestionar su ciudad.


  Younous Omarjee, au nom du groupe GUE/NGL. – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la pollution de l’air tue. Elle tue chaque année dans le monde 900 000 personnes. En Europe, je pense que le chiffre de Karima Delli – 600 000 personnes – est bon. En France, c’est 67 000 personnes qui, chaque année, meurent de l’air qu’elles respirent, soit à peu près 9 % de la mortalité du pays.

Les causes de ce phénomène sont connues: pollution industrielle, trafic routier ou extrême densité de la population. En tant que président de la commission du développement régional, j’ajoute que nous devons continuer à orienter des fonds structurels vers cet objectif, mais nous devons aussi repenser toute l’organisation urbaine. Nous devons aussi avoir le courage de lutter contre le lobby du «tout automobile», car nous n’avons pas oublié, nous, le scandale du «dieselgate».

Enfin, je veux dire que nous devons encore renforcer nos actions contre les États réfractaires qui ne respectent pas la directive sur la qualité de l’air, et je pense en particulier à la France qui fait preuve de très mauvaise volonté.


  Eleonora Evi (NI). – Signor Presidente, onorevoli colleghi, io sono felice che in questa seconda tornata di Strasburgo si parli di un tema così importante, perché l'emergenza dell'inquinamento atmosferico è stata oggetto di quest'Aula, più e più volte, anche nello scorso mandato. Abbiamo lavorato su un'importante risoluzione che detta un po' la linea da seguire.

Io mi auguro che la Commissione europea faccia sue le indicazioni di questo Parlamento nella scorsa legislatura, ed è vero, molti dei regolamenti sono stati adottati, penso appunto a quello sulla promozione dei veicoli puliti, già citato, penso alla riduzione di CO2 per le auto ed i furgoni e anche per i veicoli pesanti.

Ma c'è da fare molto, molto di più, perché nel mio paese, in Italia, sono 219 le morti premature, ogni giorno, a causa dell'inquinamento atmosferico, novantamila all'anno, e gli studi scientifici che oggi ci dicono come l'inquinamento atmosferico influisce negativamente sullo sviluppo cognitivo dei bambini è qualcosa di gravissimo, che dovrebbe allarmare tutti quanti noi, e quindi maggiore ambizione e maggiore determinazione nell'introdurre misure serie per il contrasto all'inquinamento atmosferico.

Io sono invece d'accordo che i divieti di alcuni mezzi inquinanti, più inquinanti come quelli citati, i veicoli diesel – e oggi sono oltre 40 milioni quelli che ancora circolano nelle nostre strade che non rispettano le regole – sono da bandire e mi aspetto maggiore ambizione da parte della Commissione europea per un richiamo coordinato in tutti i paesi che ancora stentano a fare questo. Quindi, maggiore ambizione da parte della Commissione europea.




  Dolors Montserrat (PPE). – Señor presidente, la lucha contra la contaminación no admite ni divisiones ni demoras. Nuestra prioridad es la salud de todos los europeos. Cada año pierden la vida de forma prematura 400 000 europeos por la contaminación.

Se equivocan quienes pretendan politizar este debate. La lucha contra la contaminación no es patrimonio ni de la izquierda ni de ninguna ideología política. En España estamos demasiado cansados de que la izquierda se apropie siempre de méritos ajenos y de méritos compartidos. Ayer el feminismo y hoy el medio ambiente. ¿Por qué no hablan de París? ¿Por qué hablan de Madrid y no hablan de París? Les pongo un ejemplo: Madrid y Barcelona en los últimos cuatro años han sido gobernadas por la izquierda, esa izquierda incapaz de poner medidas eficaces contra la contaminación, haciéndolo contra la población de Madrid. Y ahora nos vienen a dar lecciones. Si vienen, vengan a reconocer su incapacidad para luchar contra la contaminación.

Señores diputados, solo hay un camino: concienciar, involucrar a toda la ciudadanía, políticas globales con medidas eficaces y, sobre todo, consenso político y social. No seamos hipócritas, no basta con restricciones parciales de tráfico si sigue habiendo calderas de calefacción contaminantes. Es necesario un mayor uso de combustibles alternativos, mejorar el transporte público y renovar el parque de automóviles.

Para el Partido Popular la defensa del medio ambiente y la salud es un objetivo central, en Madrid y en cualquier ciudad de Europa.


  César Luena (S&D). – Señor presidente, señores de la derecha y de la ultraderecha en España, han salido ustedes a la defensiva en este debate.

Lo que ocurre, señorías, señor comisario, señora ministra, es que Madrid Central funciona y Madrid Central es un éxito para luchar contra la contaminación y para defender la calidad de la salud pública de los madrileños. Y en España no hay cordones sanitarios; por eso gobierna la derecha y la ultraderecha en Madrid y han querido eliminar Madrid Central, haciendo que haya más contaminación y una peor salud de los madrileños.

Pero un juez —un juez—, señorías, les ha parado los pies. Y les voy a leer una parte de la sentencia, que dice: «Ante una medida dirigida a la protección del medio ambiente, como es Madrid Central, el acuerdo municipal [que la suspendía] no ofrece ninguna alternativa para suplir la supresión de la zona de bajas emisiones, ni justifica tampoco que la misma haya sido ineficaz o haya producido un daño mayor del que trataba de evitar en el plano medioambiental». Y sigue el juez: «La protección a la salud y al medio ambiente son principios que deben regir la actuación de los poderes públicos».

Por eso, señor comisario, señora ministra, ya que usted ha hablado aquí de la revisión de la Directiva del aire, lo que le pido es que, cuando haya Gobiernos locales, de grandes ciudades, que aplican medidas en el centro de sus ciudades, tan importantes como Madrid Central en el caso de Madrid, se proteja y se defienda. Y si vienen Gobiernos reaccionarios, negacionistas desde el punto de vista climático, se les impida que reviertan esas medidas.

Madrid Central es un buen ejemplo para Europa y para el mundo. Hay que protegerlo y defenderlo. A ver si ustedes lo comprenden, señores de la derecha y de la ultraderecha en España.


  Izaskun Bilbao Barandica (Renew). – Señor presidente, los objetivos contra el cambio climático son globales, pero las medidas claves para alcanzarlos son locales. La movilidad urbana es una gran herramienta para convertir la inquietud ciudadana respecto a la emergencia climática en una reducción de emisiones efectiva, en acciones concretas, equilibradas, sostenibles y realistas.

Cambiar hábitos de movilidad empieza por uno mismo, pero requiere condiciones. Ciudades y regiones deben contar con todo el apoyo comunitario, económico y técnico, para poder planificar una movilidad urbana sostenible, como la excelente guía de la Comisión para planificar una movilidad sostenible. Ese es el camino para abordar políticas a largo plazo, integradas, evaluables y participativas.

Necesitamos laboratorios como el que se arranca estos meses en la capital del País Vasco y redes de intercambio de experiencias, y celebramos las claras señales que envía Europa, responsable de la fijación de máximos admisibles de emisiones, a quienes, como acaba de ocurrir con Madrid Central, hacen electoralismo con un asunto tan serio.

Debemos colaborar entre todos para tener soluciones globales desde el nivel local.


  Ernest Urtasun (Verts/ALE). – Señor presidente, como se ha dicho, estamos ante un problema de salud pública gravísimo, con alrededor de medio millón de muertes en la Unión Europea. Y la lucha por la calidad del aire, no es que sea patrimonio de alguien; es patrimonio, en cualquier caso, de las leyes europeas que hay que cumplir. Y, señor comisario, tenemos un problema con el cumplimiento de esas leyes que viene de los años ochenta: trece procesos de infracción por exceso de emisiones de dióxido de nitrógeno en algunos Estados miembros; dieciséis, por la emisión de partículas finas.

Tenemos un auténtico problema y las ciudades han estado solas combatiendo este problema. Se han desarrollado hasta 231 zonas de bajas emisiones en la Unión Europea, mientras en muchos Estados miembros —como, por ejemplo, en España, donde Madrid y Barcelona han estado a la vanguardia de esa lucha—teníamos una mala fiscalidad del diésel, el Estado no invertía en transporte público, no teníamos un etiquetaje adecuado de las autoridades de tráfico... Las ciudades han estado solas haciendo eso.

¿Yo, qué le pido a la Comisión Europea? Le pido básicamente que apoye a las autoridades locales cuando son valientes en esta lucha. No pueden ustedes quedarse ciegos cuando algunos intentan cerrar Madrid Central, cuando ha sido un éxito, al reducir un 17 % las emisiones de dióxido de nitrógeno en la ciudad. Sean valientes y defiendan Madrid Central ante los atropellos de la derecha.


  Joëlle Mélin (ID). – Monsieur le Président, la mondialisation a, parmi ses effets pervers, entraîné une métropolisation effrénée et une pollution préoccupante. Aujourd’hui, le formidable défi des villes vertes se heurte à un constat sans appel, celui d’une pollution toujours plus intense et d’une multiplication des flux et des interactions humaines et économiques.

L’arrêt de ce processus est vital. Il faudrait désengorger les villes, accentuer les efforts d’innovation et de capture des polluants, générer des circuits vertueux, en un mot, réenraciner les villes européennes pour enfin respirer. Mais ces mesures d’urgence doivent impérativement être complétées par l’inversion totale de la spirale vicieuse en stoppant la métropolisation et en réinvestissant les terres moins urbanisées pour les rendre vivables.

La lutte contre la désertification, aussi bien humaine que végétale, doit être prioritaire. Bossuet disait: «Dieu se rit des hommes qui déplorent les effets dont ils chérissent les causes». Je formule ici le vœu d’une prise de conscience radicale afin que nous endiguions le phénomène de métropolisation à la source des pollutions de nos villes et de l’atteinte grave à notre santé.


  Anna Zalewska (ECR). – Panie Przewodniczący! Drodzy Koleżanki i Koledzy! Zdrowie, czyste powietrze to oczywistości, do których nie musimy się przekonywać. Wszystkie państwa powinny się wspierać i przeprowadzać zorganizowane i systemowe działania. Kiedy w 2015 r. ukonstytuował się rząd, padały deklaracje (a później konkretne czyny): poprawiamy klimat, poprawiamy powietrze, poprawiamy efektywność energetyczną, jak również dbamy o likwidację ubóstwa energetycznego.

W Polsce opieramy się na trzech filarach. Po pierwsze, po raz pierwszy ustalono normy dla kotłów spalających paliwa stałe. I są to takie normy, które będą obowiązywać w Unii Europejskiej od 2020 r. Oprócz tego po raz pierwszy określono jakość paliw stałych, a oprócz tego przeprowadzono różnego rodzaju zapisy, ustawy, które wprowadzają ulgi podatkowe, programy edukacyjne, łącznie z pomysłem, aby powstawały sieci edukacyjne szkół nazywane „antysmogowymi”. Już mamy w nich 350 szkół.


  Idoia Villanueva Ruiz (GUE/NGL). – Señor presidente, cada vez somos más conscientes del alcance de la crisis ecológica a la que nos enfrentamos, y no es por las políticas o por los líderes —como estamos viendo— europeos, sino por la sociedad civil organizada, especialmente por los jóvenes.

400 000 personas en Europa, 10 000 en España y, solo en Madrid, catorce, mueren diariamente prematuramente debido a la contaminación del aire. En Madrid Central se ha conseguido reducir drásticamente esta contaminación. Y es una vergüenza —es una vergüenza— que Gobiernos conservadores, que sistemáticamente han incumplido la legislación medioambiental, quieran ahora revertirlo.

La Unión Europea debe evitarlo. Debemos ser valientes. Debemos estar a la altura de las peticiones de los millones de ciudadanos que nos piden cambios en políticas medioambientales. No podemos permitir que, por razones puramente sectarias, esto se revierta.

Podemos pensar distinto, pero respiramos igual.


  Bartosz Arłukowicz (PPE). – Panie Przewodniczący! Przede wszystkim trzeba zacząć od sprostowania słów, które padły na tej sali. Nie mogą padać takie słowa, że tak naprawdę nie wiadomo, ile zgonów nastąpiło w Europie z powodu zanieczyszczenia powietrza. To pani poseł Limmer przed chwilą tak mówiła, więc takie rzeczy trzeba prostować od razu. Pani poseł, twarde dane mówią, że z powodu zanieczyszczenia powietrza umiera 400 tys., blisko 500 tys. ludzi. I nie chodzi o to, żebyśmy jeździli po naszych miastach drewnianymi bryczkami, jak pani poseł powiedziała, tylko żebyśmy budowali nowoczesne, dobrze skomunikowane, dobrze infrastrukturalnie zbudowane miasta. I trzeba wspierać samorządy, trzeba wspierać regiony, organizacje społeczne, które wiedzą najlepiej, jak przebudować miasta tak, żeby ludziom się żyło maksymalnie komfortowo.

I takie przykłady w Europie mamy. Takim przykładem jest choćby Sztokholm – pierwsze miasto, gdzie wprowadzono strefy czystości. Mamy takie miasta jak Berlin, Hanower, gdzie to wszystko funkcjonuje i ludziom żyje się po prostu zdrowo i bezpiecznie. I w końcu jest takie miasto w Hiszpanii – Pontevedra, w którym ograniczono ruch samochodowy w centrum o 53%, a w ścisłym centrum o 97%. I jeszcze jedna ciekawostka związana z tym miastem: od 2011 roku nie było tam żadnego śmiertelnego wypadku samochodowego, więc mamy działanie wieloaspektowe: nowoczesne, dobrze skomunikowane miasta, które są budowane przez ich regiony, samorządy i organizacje społeczne.


  Rory Palmer (S&D). – Mr President, 400 000 people a year die prematurely in Europe because of air pollution, 40 000 in the UK. So let’s be clear at the start of this mandate that protecting public health and removing environmental risks to health should be one of our first and foremost priorities and it’s why we must demand more ambition on climate change and sustainability from Ms von der Leyen. And it is why I speak today to remind us that Brexit won’t just be an economic disaster for my country, it will be an environmental disaster as well. It is also why I stand today to support my Spanish colleagues on this side of the House in their concern and anger about what is happening in Madrid. ‘Madrid Central’ is Europe’s most successful clean air zone. We should be building on that progress and learning from that progress.

I also applaud the work happening in cities like Leicester and Nottingham in my constituency: big efforts to reduce vehicle emissions and promote sustainable transport. Finally, when positive environmental progress is attacked and undermined we must defend that progress together. The new right-wing populism we see today is a real and present danger to progressive environmentalism, so if we are serious about that better carbon neutral future with clean air for our kids to breathe, then we must speak out when that progress is threatened. We must defend that progress we are making, and we must win the argument against those who want to trash the future and who want to turn back the clock on the progress we are making.


  Claudia Gamon (Renew). – Herr Präsident! Es ist gut, dass wir Umweltpolitik für die Mehrheit in diesem Haus zu einem ganz relevanten Thema gemacht haben. Wir müssen aber ganz unbedingt auch über die Luftqualität sprechen, denn eine wiederkehrende dauerhafte Überschreitung der Grenzwerte überall in der Union ist wirklich eine Gefahr für die Gesundheit der Bevölkerung überhaupt. Wir haben aber auch eine Verantwortung, das zu tun, was nachhaltig wirkt, was vielleicht auch etwas komplexer in der Umsetzung ist, aber vor allem auch wirksam ist.

Ich habe schon gemerkt, dass in der Debatte hier vor allem vereinfacht wird. Ich glaube, man sollte das, was von ganz rechts kommt, eigentlich gar nicht thematisieren, von wegen „nein, nein, nein, und im Übrigen ist die Globalisierung schuld“, sondern es wäre wichtig, darüber zu sprechen, was wirksam und wichtig und langfristig nützlich für die Bevölkerung in ganz Europa ist. Und das ist nun einmal, dass wir überall den öffentlichen Verkehr ausbauen, denn wenn er verfügbar ist, werden die Menschen auch umsteigen. Es wäre noch wichtiger, dass wir in der ganzen Union eine flächendeckende Ladeinfrastruktur auch für alternative Antriebe haben. Das ist auch etwas, das grenzüberschreitend wirklich einen Unterschied machen würde, und dass wir das Holztabu endlich ansprechen, denn oft kommen Feinstaub und Stickoxide auch vor dem gemütlichen Kaminfeuer daher. Und es wäre auch wichtig, dass wir über die Grenzwerte reden, denn dass man Verbotszonen für legale Kfz einführen muss, sagt uns eigentlich, dass wir an den Standards etwas ändern müssen.


  Michèle Rivasi (Verts/ALE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, il est vrai que la pollution de l’air est un tueur invisible qui reste la première cause environnementale de mortalité précoce de l’Union européenne. L’Agence européenne pour l’environnement fait état, comme cela a été dit ici, de plus de 422 000 morts prématurées chaque année dues à ces particules fines. Et l’ANSES, l’agence de sécurité sanitaire en France, appelle à une grande vigilance à l’égard des particules ultrafines – je parle des PM2,5.

Alors, Monsieur le Commissaire, une des premières choses serait déjà de réviser nos deux directives sur la qualité de l’air, puisqu’elles ne tiennent pas compte des recommandations de l’OMS. C’est une première chose. Puis, bien sûr, disposer des outils d’analyse pour pouvoir les mesurer.

Je partage l’avis de la Commission sur la nécessité de renforcer la coopération avec les États membres et les collectivités territoriales en réorientant les fonds européens comme leviers pour améliorer la qualité de l’air. Cela implique des mesures radicales, notamment la fin du cofinancement européen sur les projets d’infrastructures routières polluantes et climaticides, le financement de projets de transport collectif structurant, le financement d’un plan de reconversion écologique de l’industrie polluante, l’aide et l’accompagnement pour réduire la place de la voiture en ville.

Voilà des mesures sur ces fonds structurels qu’il faut absolument encourager.


  Joanna Kopcińska (ECR). – Panie Przewodniczący! Szanowni Państwo! Jako polityk, ale i przede wszystkim lekarz, zdaję sobie sprawę, jak istotnym czynnikiem dla jakości naszego życia jest powietrze, którym oddychamy. Omawiane zagadnienie jest jednak złożone, bo kompetencje Unii Europejskiej w tym temacie są ograniczone. W szczególności prawo Unii nie nakazuje wprowadzania stref wyłączonych z ruchu drogowego lub ograniczających ten ruch, a takie decyzje pozostawione są społecznościom lokalnym. Państwa członkowskie i samorządy mają wiele innych narzędzi służących do poprawy jakości powietrza. Poza tym dziś ponad 20 państw członkowskich ma problem ze spełnieniem norm jakości powietrza, więc problem nie ogranicza się do jednego miejsca. Myślę, że potrzebujemy więcej innowacyjnego podejścia do energetyki, transportu i planowania przestrzennego. Jako lekarz jestem również wierna zasadzie primum non nocere. Powinniśmy uwzględniać uwarunkowania i życzenia społeczności lokalnych, gdyż odgórnie narzucane rozwiązania, które im nie odpowiadają, mogą w dłuższym czasie przynieść negatywne skutki.


  João Ferreira (GUE/NGL). – Senhor Presidente, Senhor Comissário, como aqui foi dito já, o impacto da poluição do ar na saúde é de uma enorme magnitude.

Em Portugal, os dados disponíveis apontam para uma continuada e preocupante degradação da qualidade do ar. Lisboa é a sexta cidade europeia mais poluída pelos navios de cruzeiro. As emissões de óxidos de enxofre na costa portuguesa foram 88 vezes superiores às emissões dos automóveis que circulam em Portugal, por si só já muito preocupantes. Lisboa é também a única capital europeia com um aeroporto dentro da cidade, expondo a população às emissões que lhes estão associadas.

Precisamos de legislação ambiciosa no domínio da qualidade do ar. Precisamos de maior rigor na fiscalização, no controlo, na monitorização. Precisamos também de investimento, aspeto que deve ser tido em conta na regulamentação e programação dos Fundos Estruturais.

A experiência de várias cidades europeias que implementaram a gratuitidade dos transportes públicos deve ser avaliada e replicada. Precisamos, por fim, também, de planos de contingência e de emergência para as situações já verificáveis de elevadas concentrações de poluentes que põem em causa a saúde pública.


  Nathalie Colin-Oesterlé (PPE). – Monsieur le Président, les élections européennes l’ont montré, le climat, l’environnement, la santé, sont des préoccupations majeures pour nos concitoyens.

Nous constatons tous les jours les méfaits de la pollution atmosphérique sur la santé, avec une augmentation des allergies, des pathologies respiratoires, notamment chez les enfants, ou encore des risques cardiovasculaires.

Vous l’avez rappelé, l’Union européenne a déjà agi en légiférant, notamment et récemment, sur les émissions de véhicules ou encore sur la performance énergétique des bâtiments. Pour autant, cela n’est pas suffisant. Les taux de pollution de l’air sont toujours trop élevés, les législations sont encore imparfaitement appliquées par les États membres, l’encouragement au changement de comportement des personnes, insuffisamment accompagné.

Nous devons poursuivre l’action engagée sur cette question de la qualité de l’air extérieur, mais également sur la qualité de l’air intérieur. La précarité énergétique, notamment en matière de chauffage, ou encore la problématique de la climatisation sont des sujets essentiels à cet égard. Les approches sont certes différentes d’un État membre à l’autre, mais cela ne doit pas pour autant nous empêcher d’y travailler.

Nous devons être ambitieux, pragmatiques et je pense que cette question majeure de la qualité de l’air intérieur manquait dans la présentation qui nous a été faite.

Les citoyens attendent de nous des actions concrètes, réalistes, applicables à court, moyen et long terme, bien plus que de grandes déclarations.

Régulièrement, nous regrettons que les citoyens se détournent de l’Europe. À nous de leur prouver la valeur ajoutée de cette Union au regard des problématiques mondiales, à nous d’apporter des réponses européennes et d’agir collectivement et de façon harmonisée.


  Javi López (S&D). – Señor presidente, ahora que hablamos sobre la contaminación en las grandes ciudades, aquí en el Parlamento Europeo, es el buen momento para recordar la gravísima amenaza que significa para la salud pública.

Una amenaza que acaba convirtiéndose en la multiplicación de enfermedades, que afecta al crecimiento de nuestros niños y que significa 400 000 muertes prematuras en Europa al año. Y eso requiere de respuestas también drásticas, en forma de cambios en nuestra energía, en cómo organizamos nuestro transporte y en las infraestructuras que tenemos en las grandes ciudades.

Y por eso requerimos de todas las Administraciones —Unión Europea, Administraciones locales y Estados implicados— en esta respuesta. Por eso es el mejor momento para denunciar la vergüenza que significa que una gran ciudad como Madrid, con más de tres millones de habitantes, haya decidido revertir una decisión que va destinada a combatir la contaminación en el centro de la ciudad con la creación de una zona de bajas emisiones.

Una decisión inmoral, porque hay quince muertos al día prematuros por la contaminación en Madrid; una decisión irresponsable, porque todos los indicadores, todos los indicadores de la ciudad estaban diciendo que era una medida recién instaurada que estaba funcionando; y una medida que va contra el sentido de la historia, porque las Administraciones, aunque gobierne la derecha con la extrema derecha, no pueden caminar hacia el pasado.

Y por eso pedimos a la Comisión Europea y al Consejo que tomen cartas en el asunto y avergüencen al Ayuntamiento de Madrid por esta decisión, que va en contra de los criterios de la Unión Europea de lucha contra el cambio climático y por unas ciudades sin contaminación.

(El orador acepta responder a una pregunta formulada con arreglo al procedimiento de la «tarjeta azul» (artículo 171, apartado 8, del Reglamento interno)).


  Pablo Arias Echeverría (PPE), pregunta de «tarjeta azul». – Vamos a ver, aquí parece que el debate que hay es sobre Madrid Central. Aquí estamos hablando de polución. En Madrid lleva cuatro años gobernando la izquierda y en Madrid no se han hecho los deberes, puesto que no hay resultados óptimos contra la polución.

La pregunta que yo le quiero lanzar, señor López, es: uno, ¿vive usted en Madrid?, porque da la impresión de que no viva en Madrid; dos, habla usted de nuestros hijos, ¿tiene usted hijos? Yo tengo cinco, yo vivo en Madrid; no tengo los problemas que usted denuncia. Dígame cuáles son los problemas de la derogación de Madrid Central y, sobre todo, dígame si no es posible hacer algo alternativo a lo que ha sido el fracaso de Madrid Central.


  Javi López (S&D), respuesta de «tarjeta azul». – Vivo en la ciudad de Barcelona, pero resulta que nací en la ciudad de Madrid. De hecho, buena parte de mi familia vive allí y me preocupa lo que pasa con los madrileños, lo que pasa en Barcelona... Pero no se preocupe: aquí venimos a hablar de lo que pasa en Ámsterdam, en Berlín y en París, y nos preocupamos de todo.

Y lo que pasa en la ciudad de Madrid y en la ciudad de Barcelona es que la Comisión Europea ya ha dicho —ya ha dicho— que la situación que se vive es grave y que hay que tomar medidas. Y lo que no se puede hacer es revertir justo las medidas que se acaban de tomar en la buena dirección.

Tenemos que pensar todos en cómo lo hacemos. Pero caminando como los cangrejos, hacia atrás, seguro, seguro que no vamos a solucionar el problema de la contaminación en las grandes ciudades. ¡Por favor, hombre, por favor!


  Clotilde Armand (Renew). – Doamnelor și domnilor, situația calității aerului în unele orașe mari din Europa este gravă. Am stabilit la nivel european standarde pentru concentrațiile de particule nocive, ceea ce reprezintă un pas important.

Aplicarea acestor standarde rămâne însă o dificultate. Ce am constatat dintr-un caz concret: România a fost trimisă de Comisie în fața Curții de Justiție pentru nerespectarea acestor standarde. Sancțiunile, chiar foarte mari, nu pot debloca problema de fond. Avem o lipsă acută de expertiză.

Pentru a ameliora calitatea aerului, e nevoie, de exemplu, de investiții mari în infrastructura de transport din oraș. De ani de zile, proiectele stagnează. Propunerea mea este să angajăm echipe de experți din partea Comisiei pentru a acorda asistență tehnică. Trebuie să luăm autoritățile locale și naționale de mână pentru a progresa. Vă propun să schimbăm abordarea și să gândim un dispozitiv în acest sens. Trebuie să recunoaștem deficiențele și să acționăm în mod diferit de cum am făcut timp de 12 ani.


  Gina Dowding (Verts/ALE). – Mr President, air pollution is causing nothing less than a public health crisis. New research shows that worldwide, air pollution is now killing more people than smoking, and while poor air quality affects everyone, the burden of disease is highest among the poorest. In the towns and cities of the north-west of England – my region – more than 2 000 deaths per year can be attributed to air pollution. So we must radically transform and implement technologies and clean energy in transport, industry and heating systems. The Green New Deal makes all this easily possible. Let’s shift to a green travel system, investment in cycling infrastructure, walking-friendly streets, public transport and getting the polluting vehicles off our streets.

With an active, sustainable travel system we can improve air quality, increase the quality of life, and save lives of citizens across all of Europe.


  Jadwiga Wiśniewska (ECR). – Panie Przewodniczący! Walka o czyste powietrze jest sprawą absolutnie bardzo ważną i z tym nikt tutaj w naszej izbie nie dyskutuje, i nikt z nas tego nie kwestionuje. Oczywiście powietrze w miastach jest szczególnie zanieczyszczone. W jaki konkretnie sposób możemy poprawić jakość powietrza? Stawiajmy na zrównoważony transport, na elektromobilność, na poprawę efektywności energetycznej budynków czy też na rozwój ciepłownictwa systemowego w krajach członkowskich z niskimi temperaturami zimą.

Ale, proszę państwa, żeby o coś walczyć, trzeba zacząć od siebie. Popatrzmy na funkcjonowanie Parlamentu Europejskiego. Czy to w trosce o ochronę środowiska Parlament przenosi się z Brukseli do Strasburga na trzy dni? Jak bardzo zanieczyszczamy tym naszym przemieszczaniem się powietrze! Czy te sznury samochodów w budynku parlamentarnym czekające na europosłów zanieczyszczają powietrze, czy też są bez znaczenia? Może najpierw, żeby wymagać od innych, należy zacząć wymagać od siebie? My posługujemy się hasłami, programami, restrykcyjnymi celami, a tymczasem sami przyczyniamy się do zanieczyszczenia powietrza, tym razem w Strasburgu.


  Alexander Bernhuber (PPE). – Sehr geehrter Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es freut mich sehr, hier im Europaparlament meine erste Rede über solch ein wichtiges Thema für meine Generation zu halten.

Wir, die Jungen, sind die Leidtragenden der Versäumnisse der letzten Jahre, und dazu ist auch zu sagen, dass aber viele Klimaromantiker hier leider das Problem mit Verboten von Dieselfahrzeugen oder mit Schaffung von autofreien Zonen in Städten lösen wollen. Solche Maßnahmen sind aber nicht immer gutzuheißen, besonders für die ländliche Bevölkerung ist das oft ein großes Problem, da ein Auto das einzige Mittel ist, um in Städte zu gelangen. Anstatt einer EU-Verbotskultur oder scheinheiligem Kontrollwahn brauchen wir hier wirklich Anreize für klimafreundliche Technologien. Die Förderung von alternativen Energieträgern, wie zum Beispiel auch gestern von Ursula von der Leyen angesprochen, muss europaweite Priorität haben.

Elektromobilität oder auch das enorme Potenzial von Wasserstoff muss besser beworben werden und muss auch für alle leistbar gemacht werden. Auch Erfolgsmodelle wie E-Roller, die sich schon in sehr vielen großen Städten großer Beliebtheit erfreuen, müssen weiter ausgebaut werden, und dazu braucht es auch die nötige Rechtssicherheit. Natürlich darf man auch nicht den öffentlichen Verkehr vergessen, der die Grundlage für weitere gute Maßnahmen bietet. Hören wir auf, von ständigen Verboten und Sanktionen zu reden, sondern richten wir einen Blick in die Zukunft, wie wir mit Zukunftstechnologien gemeinsam einen maßgeblichen Teil zu besserer Luft in Städten beitragen können.


  Monika Beňová (S&D). – Vážený pán predsedajúci, Ursula von der Leyen sa včera zaviazala vo včerajšom vystúpení dosiahnuť klimaticky neutrálnu Európu do roku 2050. To znamená aj to, že nízkoemisné zóny sa budú musieť rozširovať do európskych miest rýchlejším tempom. Nízkoemisné zóny sa osvedčili a preukázateľne prinášajú pre obyvateľov miest viaceré prínosy týkajúce sa ich zdravia, napríklad aj v podobe nižšieho výskytu respiračných ochorení či znižovania úmrtnosti. Ide teda o účinné opatrenia.

Žiaľ, problém s vysoko znečisťujúcimi autami riešia len čiastočne, a to tým, že ich de facto vytláčajú do iných mestských oblastí. Zároveň znamenajú pre konkrétne mestá vyššie náklady v podobe výraznejšej podpory verejnej, pešej a cyklistickej dopravy či budovania záchytných parkovísk a celkovej regulácie parkovacej politiky.

Na tieto náklady nemajú však mestá vo všetkých členských štátoch Európskej únie dostatočné zdroje vo svojich rozpočtoch, a preto by som chcela požiadať do budúcnosti, aby sme hľadali možnosť, ako nájsť zdroje, ktorými by sme podporovali povedzme rýchlejšie budovanie či už záchytných parkovísk alebo aj alternatívnych možností dopravy.


  Karen Melchior (Renew). – Hr. formand! En af de mest traumatiske oplevelser for en forælder er, når ens børn er syge eller skal på hospitalet. Så forestil dig at skulle på hospitalet med din datter flere gange om året, fordi Europas politikere ikke har handlet.

Ni-årige Ella Kissi-Debrah boede med sin mor og sine søskende 20 meter fra South Circular, en travl vej i London. På blot tre år blev hun indlagt på hospitalet 27 gange. I 2013 døde hun. Retsmedicineren konkluderede, at hendes død var et resultat af den voldsomme luftforurening i London.

I Malta bor Camilla Appelgren, miljøforkæmper, mor og tidligere kandidat til Europa-Parlamentet. Hun blev i år nødt til at sende sine børn væk fra Malta, så de kunne indånde ren luft, så de ikke skulle indlægges igen og igen, så de ikke skulle lide samme skæbne som Ella fra London.

Det kan simpelthen ikke være rigtigt, at vores børns liv ødelægges af sygdomme forårsaget af luftforurening. I værste fald dør vores børn, fordi vi ikke handler. I min by, København, kæmper lokale politikere for at få redskaberne til at sikre børnene dér ren luft. Mellem 20 og 30 sager mod 20 medlemslande viser, at det nuværende system ikke fungerer. Kære Kommission, kære Råd, hjælp dette parlament til at være det Europa-Parlament, som handler, det Europa-Parlament, som hjælper vores borgere og lokale politikere med at få standset denne usynlige dræber af børn og voksne.


  Michael Bloss (Verts/ALE). – Mr President, I am honoured to give my first speech in this house of European democracy. I come from Stuttgart, a beautiful city in the heart of Europe, but we struggle with air pollution. Stuttgart has the highest pollution of NOx in Germany. This leads to premature death and especially elderly people, pregnant women and children are at risk.

Some Conservatives in this Parliament want to lower the standards for air quality. In Stuttgart, some want to change the location of the measurement stations. This is not how it works. If you want clean air, you need to start designing cities for people and not for cars. Our local communities need support for their sustainable urban mobility plans. This should be a priority when deciding on the next Union budget. In Europe, you have the right to a healthy environment and we need to deliver on that promise.


  Stanislav Polčák (PPE). – Pane předsedající, zóny čistého ovzduší ve městech přinášejí určitá zlepšení kvality ovzduší a vědecké studie potvrzují, že skutečně přináší zdravotní přínosy. Starostové a radní ale vytvářením těchto zón zápasí s problémem, který je mnohem větší než kterékoli město a přesahuje hranice každého z nich. Pouští se do boje proto, že národní vlády, včetně té české, v řešení problému kvality ovzduší selhávají. Zároveň tyto zóny čelí různým obtížím, které jejich další existenci ohrožují.

Jednou z nich je, že se stávají předmětem politického boje. Stává se, že nově zvolený primátor přestane vybírat pokuty za porušování pravidel čistých zón a jeho rozhodnutí je následně napadeno u soudu, který toto jeho rozhodnutí zruší a nařídí opětovné vybírání těchto pokut. Pro kvalitu ovzduší je takový výsledek nepochybně výhrou, ale pokud by se tyto právní bitvy měly opakovat, může být další osud těchto zón značně nejistý.

Jistou slabinou zón je, že jsou mnohdy politicky sporné, a proto zranitelné. Systémové řešení by mělo spočívat jednak ve zpřísnění unijní legislativy na ochranu ovzduší a jednak v zajištění toho, že automobilky uvedou svá vozidla do souladu se stávajícími emisními předpisy.

Je zjevné, že nebudeme mít ve městech opravdu zdravý vzduch nebo alespoň naději na stabilizaci klimatu, pokud budou po silnicích měst jezdit ve velkém počtu auta poháněná fosilními palivy. Musíme se proto postupně přeorientovat na elektrická vozidla a držet auta dál od městských center.


  Francisco Guerreiro (Verts/ALE). – Senhor Presidente, Caro Comissário, a diretiva sobre a qualidade do ar é fundamental para a vida dos cidadãos e para a preservação da biodiversidade.

Porém, em Portugal, o país onde fui eleito, existem vários procedimentos de infração por incumprimento desta diretiva e o que vemos é que o Governo português e os sucessivos governos não têm cumprido porque têm metas que não são as mais fiáveis para a garantia da prossecução desses objetivos.

E o que nós queremos é que realmente se repense não só a questão da mobilidade automóvel, mas sobretudo a mobilidade relacionada com a aviação. Em Portugal, em Lisboa, temos o aeroporto no centro da cidade e vai construir-se, ou espera-se, um aeroporto a poucos quilómetros da zona metropolitana de Lisboa.

É fundamental que a Comissão Europeia olhe com olhos de ver para esta problemática e reforme esta diretiva para que seja mais exigente e para que os Estados—Membros a possam cumprir e, se não a cumprirem, sejam pressionados a que o façam.


  Ljudmila Novak (PPE). – Spoštovani predsedujoči! Brez zraka ni življenja, slab zrak poslabša kakovost življenja, škoduje zdravju in celo skrajša življenje.

V sprejetih resolucijah in direktivah na to temo je navedenih veliko vzrokov za nečist zrak. Navedenih je tudi veliko možnih rešitev in ukrepov, vprašanje pa je, v kakšnem obsegu in času smo jih sposobni izvesti.

Program novoizvoljene predsednice Evropske komisije Ursule von der Leyen je ambiciozen, kar je prav in dobro.

Danes so bile predstavljene prioritete finskega predsedovanja. Poudarjeno je bilo, da mora Evropska unija postati vodilna sila na tem področju in doseči tudi širši dogovor na področju podnebnih sprememb in okolja.

Vprašanje je kompleksno in ga je treba reševati na več nivojih in več sektorjih, v okviru držav članic in tudi v okviru Evropske unije.

Nekatera velemesta imajo dobro urejeno mrežo javnega prevoza in mrežo kolesarskih poti, zato je treba k temu še naprej spodbujati države članice in tudi mestne oblasti, za uresničitev projektov pa je pomemben tudi finančni vidik. Vlaganje v nove tehnologije je obetavno in vodi k napredku.

Izzivov je veliko, čist zrak pa je ena od osnovnih človekovih pravic. Čaka nas veliko dela za boljši zrak v naših mestih.

Upam, da bo dovolj sredstev in tudi razumnih ukrepov.


  Pär Holmgren (Verts/ALE). – Herr talman! Luftkvaliteten i våra städer är en mycket viktig faktor för vår hälsa, särskilt nu när allt fler människor flyttar till våra städer. Ökade utsläpp från industri och fossil fordonsflotta gör emellertid att det under de senaste åren i storleksordningen 400 000 människor har dött i Europa i förtid varje år. Det är alltså två gånger så många som befolkningen här i Strasbourg. Det är helt oacceptabelt.

Kommissionen har hittills misslyckats med att leverera en trovärdig lagstiftning för att verkligen förbättra luftkvaliteten i våra städer. Ursula von der Leyen lovade visserligen i går att leverera en mer ambitiös övergripande strategi för att skydda medborgarnas hälsa. Men min fråga är vad som i så fall verkligen skiljer det nya från det gamla och vad som gör kommissionen mer hoppfull för framtiden jämfört med vad som har levererats fram till dagens datum.


  Adam Jarubas (PPE). – Panie Przewodniczący! Rozmawiamy dzisiaj o problemie dotyczącym milionów Europejczyków: jak skutecznie walczyć ze śmiertelnym zagrożeniem, jakim jest smog, jak zapewnić czyste powietrze w miastach. Przez 12 lat pełniłem funkcję marszałka województwa świętokrzyskiego – jednego z regionów w Polsce – i wiem, jakim obciążeniem dla ludzi jest smog, który corocznie zabija ponad 40 tys. ludzi w Polsce. Dlatego też w naszym regionie wdrożyliśmy program „Zielone świętokrzyskie”, aby zadbać o czyste powietrze w ramach ekologicznego, zrównoważonego rozwoju, który dotyczy jednego z regionów o najwyższym odsetku terenów chronionych przyrodniczo.

Dzisiaj razem z polskimi samorządowcami chcę zaapelować o to, aby wypracować rozwiązanie, które pozwoli przywrócić zawieszone unijne finansowanie dla programu krajowego „Czyste powietrze”, który ma też ten sam cel. Ale obok niskiej emisji do powstawania smogu przyczyniają się również emisje z transportu. Ograniczenie wjazdu niektórych pojazdów do miast może skutecznie zahamować smog, ale równocześnie może przyczynić się do wykluczenia komunikacyjnego, a tym samym ograniczenia możliwości pracy dla naszych obywateli. Dotyczy to szczególnie tych krajów, w których dochód jest niższy i zakup samochodu spełniającego wysokie standardy emisyjne jest dużym wyzwaniem. Nie możemy na to pozwolić, dlatego wprowadzaniu tych stref musi towarzyszyć rozwój sprawnej komunikacji miejskiej, aglomeracyjnej i tworzenie parkingów na obrzeżach tych stref. Musimy również zadbać o rozwój infrastruktury paliw alternatywnych, tak aby upowszechniać technologie niskoemisyjne.


  Μαρία Σπυράκη (PPE). – Κύριε Πρόεδρε, δικαιούμαστε καθαρό αέρα, αλλά να ξεκινήσουμε από την κατάσταση στο σπίτι μας, στην Ελλάδα, στην πρωτεύουσα της Ελλάδας, στην Αθήνα. Σύμφωνα με τα στοιχεία που στέλνει η ίδια η Αθήνα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στην έκθεση του 2018, η συγκέντρωση σε διοξείδιο του αζώτου φτάνει τα 70 μικρογραμμάρια ανά κυβικό μέτρο, ξεπερνάει δηλαδή κατά πολύ το όριο συναγερμού. Σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Περιβάλλοντος, η Αθήνα ξεπερνά τα όρια και στο όζον, με περισσότερα από 140 μικρογραμμάρια ανά κυβικό μέτρο, ενώ το ευρωπαϊκό όριο για το όζον είναι 119 μικρογραμμάρια ανά κυβικό μέτρο.

Τι χρειάζεται να κάνουμε λοιπόν; Να αρχίσουμε να ενεργούμε και να εφαρμόζουμε τις ευρωπαϊκές οδηγίες, δίνοντας καλύτερη ποιότητα ζωής σε όλους, αποφεύγοντας την καταστροφή. Καλύτερη ποιότητα ζωής σημαίνει καλύτερα καύσιμα και όχι απαγόρευση κυκλοφορίας στα πετρελαιοκίνητα αυτοκίνητα, που στην πραγματικότητα χτυπά τη μεσαία τάξη· σημαίνει αξιόπιστα μέσα μαζικής μεταφοράς και συγχρόνως πρόνοια για εναλλακτικά μέσα μεταφοράς, όπως είναι για παράδειγμα τα ποδήλατα ή τα ηλεκτρικά πατίνια, που χρειάζονται ρυθμίσεις και ειδικά μέτρα προστασίας. Καλύτερη ποιότητα ζωής σημαίνει ηλεκτροκίνηση, ηλεκτροκίνηση με κίνητρα, ηλεκτροκίνηση με σημαντική πυκνότητα φορτιστών σε μικρές αποστάσεις και φοροαπαλλαγές, ώστε να προχωρήσουμε στην υιοθέτηση της ηλεκτροκίνησης με βιώσιμο κόστος. Καλύτερη ποιότητα ζωής σημαίνει εφαρμογή της υπάρχουσας ευρωπαϊκής νομοθεσίας πρώτα και μια γενναία πολιτική για την αντικατάσταση των παλαιών οχημάτων μετά.


  Радан Кънев (PPE). – Г-н Председател, аз съм избран от България – страна с огромни проблеми с чистотата на въздуха и свързани с това заболявания. Чистотата на въздуха беше основен елемент в моята кампания и е основна болка на хората, които гласуваха за нас – особено чувствителна тема за нашите избиратели.

Затова изразявам подкрепата си за твърди мерки и на национално, и на общинско, и на европейско ниво за осигуряване на чистотата на въздуха. Не мога, обаче, да изразя толкова категорична подкрепа за прибързани и особено едностранчиви ограничения на движението на дизелови автомобили, най-малкото по две причини.

Първата от тях е, че само част от замърсяването в нашите градове се дължи на автомобилния транспорт. Може би по-важна причина е продължаващото отопление на твърдо гориво, както и работата на електрически централи с въглища, както и с биомаса в близост до населените места.

На второ място, не можем да си позволим да наказваме гражданите затова, че са бедни. Никой не кара сравнително стар дизелов автомобил, тъй като иска това, а тъй като само това може да си позволи. И освен това, темата с чистотата на въздуха е тема, пряко свързана със съдбата на въглищните и индустриалните райони, тема пряко свързана с бедността. Нашите мерки трябва да бъдат ориентирани към сериозно финансиране на чиста градска среда, чист градски транспорт и благосъстояние, особено във въглищните индустриални райони.


  Lídia Pereira (PPE). – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, 9 em cada 10 pessoas vivem em ambientes com ar poluído e 4 milhões morrem todos os anos em resultado da poluição do ar. É o equivalente ao desaparecimento de toda a população da Irlanda a cada ano que passa.

Quem pensa que isto é um problema de países em vias de desenvolvimento ou que não afeta a Europa, desengane-se. Todos os anos na Europa, morrem de forma prematura por problemas relacionados com a qualidade do ar tantos quantos os habitantes do Luxemburgo. Meio milhão de pessoas todos os anos.

E a população europeia vive cada vez mais em cidades, onde a poluição é superior. A poluição está a deixar-nos doentes: cancro, problemas cognitivos, demência e diabetes são apenas parte do problema. E os dados mostram que até em áreas rurais os limites de poluição são ultrapassados.

Precisamos de maior controlo sobre a qualidade do ar porque o que não conseguimos medir não conseguimos melhorar.

Precisamos de trabalhar em equipa porque este é um esforço de todos. Aqui, no Parlamento, é urgente decidir e criar soluções obrigatórias para as cidades sobre o controlo, o planeamento e a melhoria da qualidade do ar.

Precisamos de criar zonas limpas de emissões nos centros das cidades e precisamos de tornar o ar das nossas vilas e das nossas vidas mais limpo e mais saudável.

Este Parlamento tomou posse há algumas semanas, mas há urgência em decidir nesta matéria. Mede-se pelas vidas que podemos salvar.


  Christophe Hansen (PPE). – Herr Präsident! Jährlich sind über 400 000 Todesfälle auf zu hohe Luftverschmutzung zurückzuführen. Neben der menschlichen Tragödie verursachen Staus und die damit verbundene Verschmutzung aber auch wirtschaftliche Kosten in Höhe von 100 Milliarden Euro pro Jahr. Viele Länder haben deshalb bereits Umweltzonen eingeführt, um die Schadstoffbelastung in Städten zu verringern, wo die meisten Menschen der Verschmutzung ausgesetzt sind. Wenn wir allerdings Klimagesetze durchpeitschen, die große Bevölkerungsgruppen mit älteren Dieselfahrzeugen, wie zum Beispiel Handwerksbetriebe, vor existenzgefährdende Herausforderungen stellen, droht die positive Dynamik bei der Klima- und Umweltpolitik ganz schnell ins Gegenteil umzuschwappen.

Wir brauchen einen ganzheitlichen Ansatz zur Bekämpfung der Luftverschmutzung in europäischen Städten, bei dem die verschiedenen Ursachen der Luftverschmutzung berücksichtigt werden – Stichwort smart cities. Der Ausbau eines klugen und nachhaltigen öffentlichen Transportsektors in Verbindung mit dem Ausbau von Fahrradwegen sollte deshalb auch eine Priorität von EU-Fördermitteln sein.

In Zeiten der Digitalisierung stellt sich auch die Frage, ob es wirklich nötig ist, dass die Arbeitnehmer an allen Wochentagen zum Arbeitsplatz pendeln müssen. In Luxemburg pendeln zusätzlich täglich bis zu 200 000 Menschen aus Frankreich, Deutschland und Belgien zu ihrem Arbeitsplatz. Home office ist aus steuerlichen Gründen aber oft nicht möglich. Hier brauchen wir pragmatische europäische Lösungen in Steuerfragen. Aber auch Coworking-Außenstellen an den nationalen und Stadtgrenzen können eine Lösung darstellen – Lösungen, die den Menschen das Leben vereinfachen und gleichzeitig der Umwelt dienen. Hier sind besonders die Mitgliedstaaten gefragt.


  Gheorghe Falcă (PPE). – Domnule președinte, dragi colegi, vreau să felicit Comisia pentru că eu sunt un om care vin din administrația locală. 19 ani am activat acolo, din care 15 în calitate de primar. Știu ce au însemnat fondurile de preaderare, știu ce au însemnat fondurile de coeziune, și aceste fonduri au făcut lucruri bune în comunitățile noastre, plus că au redus emisiile. Dar la fel putem spune că, odată cu creșterea economică, a crescut și poluarea datorită traficului, pentru că, în comunitatea mea, de trei ori a crescut numărul de mașini.

Plecând de la faptul că știm că, în 2050, 75 % din populația Europei va trăi în mediul urban, în comunitățile urbane, dacă nu chiar cele mari, știm că vom trăi acolo. De aceea, este nevoie de soluții. Este nevoie să avem instrumente legislative pentru o relație corectă între dezvoltarea economică, care nu se va opri, și calitatea aerului, instrumente noi pentru ceea ce înseamnă organizarea urbanistică, pentru ceea ce vom vedea în comunitățile noastre în 2050. La fel, trebuie să gândim o nouă etapă a dezvoltării infrastructurii legate cu calitatea aerului.

Tot în această idee a soluțiilor, trebuie să mergem mai departe în a sprijini navigabilitatea pe râuri și pe canale, iar Dunărea poate să fie o autostradă importantă în Europa. Și, pentru că provin din administrația locală și știu ce înseamnă raportul între un guvern central și o administrație locală, trebuie să sprijinim o descentralizare financiară pentru autoritățile locale, ca să reușească să facă implementate aceste soluții care pleacă de la nivelul nostru. O ultimă recomandare: relații mai bune cu Comitetul regiunilor de la …

(Președintele a retras cuvântul vorbitorului).


  Barbara Thaler (PPE). – Sehr geehrter Herr Präsident, geschätzte Kolleginnen und Kollegen! Das hat man die letzten Stunden hier gehört, wir sind uns alle einig: Wir wollen keine schmutzige Luft, und dieser Ansatz ist auch gut und recht.

Ernsthafte europäische Maßnahmen können aber nicht micromanagement oder Bevormundung sein. Wir müssen uns um die großen Fragen kümmern. Wie können wir Emissionen flächendeckend verringern? Welche alternativen Treibstoffe können wir nutzen? Und vor allem, wie können wir gemeinsame Forschung, zum Beispiel im Wasserstoffsektor, vorantreiben? Für mich ist es zu einfach, das klassische Auto nur als Feindbild zu betrachten. Meine Mutter hätte nicht auf ihr Auto verzichten können. Zwei Kinder, einen Job, wenig Möglichkeiten für öffentlichen Verkehr. Daher ja, öffentlichen Verkehr weiter ausbauen, aber auf die Lebenssituationen der Menschen achten. Und liebe Kolleginnen und Kollegen, bitte bevormunden wir nicht die Menschen. Schreiben wir ihnen nicht vor, wie sie leben sollen, sondern nutzen wir die neuen Technologien, investieren wir in Forschung und Entwicklung! Wir müssen die Menschen auf diesem Weg mitnehmen, und wir müssen ihnen praktische und intelligente Lösungen bieten.

Mein Heimatland Tirol gehört zu jenen Regionen, die besonders mit dem Thema Verkehr zu kämpfen haben. Hier brauchen wir gemeinsame Lösungen, und Tirol braucht hier auch seine europäischen Nachbarn. Mit dem Brenner-Basistunnel bauen wir momentan das größte Infrastrukturprojekt Europas. Ein Tunnel allein ist aber zu wenig. Machen wir unsere Hausaufgaben auf europäischer Ebene, setzen wir die Zulaufstrecken um und attraktivieren wir die Schiene! Das wäre ein richtiger Schritt in die richtige Richtung, hin zu einer höheren Luftqualität.


  Elżbieta Katarzyna Łukacijewska (PPE). – Panie Przewodniczący! Smog to jeden z problemów, z którymi borykają się mieszkańcy dużych europejskich miast, ale ten problem nie omija absolutnie małych miasteczek czy wsi, zwłaszcza w sezonie zimowym, kiedy jest sezon grzewczy. Ich mieszkańcy, co muszę niestety powiedzieć z ubolewaniem, często palą różnymi odpadami, plastikiem czy innymi śmieciami, które mają niesamowicie negatywny wpływ na nasze zdrowie. Tak jak tu wiele z państwa powiedziało, zanieczyszczenie środowiska to 400 tys. zgonów w całej Unii Europejskiej, a 40 tys. zgonów rocznie w moim kraju, w Polsce. I wśród miast figurujących na czarnej liście, o największym zanieczyszczeniu, 50 znajduje się w moim kraju.

Proszę państwa! Wszyscy tutaj mówią, jak walczyć ze smogiem. Ja myślę, że nie jest to takie proste – tworzenie stref wolnych od pojazdów, zwłaszcza starych z napędem Diesla, jest jakimś krokiem w dobrym kierunku, ale niestety bez edukacji, bez zmiany świadomości społecznej, bez zmiany nawyków, a wreszcie bez środków finansowych nie da się w łatwy sposób zmienić tego trendu i tego niebezpieczeństwa dla nas wszystkich.

Niewątpliwie powinniśmy zrobić wszystko – naciskać na rządy, na samorządy, żeby ta walka była jak najbardziej efektywna, efektowna, i myślę, proszę państwa, że najlepszym sposobem jest również to, aby pieniądze Unii Europejskiej trafiały do samorządów, bo one najszybciej poradzą sobie z tym problemem, gdyż często środki zarządzane przez państwa są...

(Przewodniczący odebrał mówczyni głos)


  Andrey Novakov (PPE). – Mr President, I would like to start with the following. Of course I support all measures that will allow us to leave our kids cleaner air than what we have at the moment. That is for sure. I don’t think anyone in their right mind would support polluting the air for no reason, but I have some doubts that clean air zones are the answer. It’s probably very easy to find enemies, such as the family car, to blame but, let’s face it, probably for some families that’s the only way that the family could travel from here to there. We cannot blame them and punish them for the problems that we have for other reasons.

By the way, we’re having this debate in the same Chamber that voted for Mobility Package 1 at first reading a few months ago, which includes measures like the return of the truck, which means an empty truck will travel from the Atlantic Ocean to the Black Sea for no reason. That was supported by the Greens, who are missing this debate now.

I think we should set more goals which are reachable and which do not only sound good on paper and remain on paper, but could be achieved. Probably asking for 100% less CO2 from cars means that in 10 years we will have either no cars or cars that cost 10 times more than they cost at the moment, and probably we would use horses instead of cars. I don’t think this is the way we should proceed and we should be reasonable and honest with the people and with the voters.


Διαδικασία «Catch-the-Eye»


  Magdalena Adamowicz (PPE). – Panie Przewodniczący! Od naszych dzieci słyszymy, że żyjemy w czasie kryzysu klimatycznego, bo to już nie jest kwestia zmian klimatycznych, tylko prawdziwego kryzysu. Kilka tygodni temu protestowałam z moimi córkami w centrum Gdańska w ramach „wakacyjnego protestu klimatycznego”. Wyobraźmy sobie, że w Europie są ciągle miasta, w których dzieci w drodze do szkoły wdychają tyle zanieczyszczeń, które równe są wypaleniu paczki papierosów. Dlatego gdy słyszę polityków, którzy lekceważą kwestię kryzysu klimatycznego i próbują wmówić nam, że jest to ekofanaberia, to tak naprawdę ci politycy zabijają nasze dzieci. Czyste powietrze jest dobrem wspólnym. Jest naszym wspólnym dziedzictwem. I nie możemy pozwolić, by stało się przedmiotem wojen politycznych. Musimy stawiać na edukację. Sami dawać dobry przykład i zmieniać nasze nawyki.


  Eric Andrieu (S&D). – Monsieur le Président, si seulement les villes étaient à la campagne! C’est en tout cas ce que pensent de nombreuses personnes.

Un récent sondage auprès des citoyens européens révèle que les habitants des grandes villes désireraient trois choses: une diminution du trafic routier, plus d’espaces verts et un air plus pur. Ils sont aussi une majorité à estimer que c’est aux politiques de prendre des mesures pour s’attaquer à la pollution de l’air dans les grandes villes.

Chaque citadin perdrait un an de vie en bonne santé à cause de la pollution de l’air. Un an de vie! Eh bien, oui, c’est de notre responsabilité, chers collègues, de prendre en compte ce constat et de lutter contre toutes les pollutions et notamment la pollution de l’air.

Nous devons mettre en place des mesures efficaces, rendre plus sévères, tout d’abord, les normes à l’égard des particules fines, soutenir ensuite les initiatives de zones d’air pur préservées d’un trafic routier intense et polluant, promouvoir l’installation de bâtiments bien isolés et équipés de technologies de chauffage performantes et, enfin, aider les personnes les moins favorisées à mieux se chauffer.


  Judith Bunting (Renew). – Mr President, as a British Liberal Democrat, I was elected to keep Britain in the European Union, and one of my main reasons for wanting to be here is to help protect our shared environment. Dirty air knows no borders. Poor air quality has more than ten times the health impact than road traffic accidents, and it is the number one cause of premature death in the EU.

In this age of innovation and advanced technology, this is not acceptable. We can do better; we must do better. But to do that, we need more ambition and more scientific research. We need to work with Member States to enforce targeted ultra-low emission zones in our small towns as well as in our cities. Every market town, every small town has a junction or a road where the locals know that air pollution is out of control. There is a clear case to charge dirty drivers on health grounds and, as they say, we have the technology to help them stop doing that, and now we need to use it.


  Ангел Джамбазки (ECR). – Г-н Председател, г-н Комисар, безспорно има проблем със замърсяването на въздуха в големите градове. Това се дължи, разбира се на пренаселване, на много автомобилен транспорт, на немиене на улиците, до голяма степен и на кварталите, които се отопляват с твърдо гориво или горят дрехи втора употреба.

В моят град, в София, това е сериозен проблем в циганските махали, но тези проблеми не могат да бъдат причина за „талибанския“ подход по тази тема. Повтарям колегата Новаков от преди малко, само преди няколко месеца тази зала гласува „Пакета Мобилност“, в който се съгласи, включително тези, които определят себе си като зелени от тази част на залата, и те се съгласиха да връщат камионите празни, да разхождат камионите празни из Европа нагоре-надолу.

За пореден път съм принуден да кажа, втори път днес в тази зала, че това е лицемерие. Не може да твърдиш, че си зелен, че си еколог и да настояваш един камион да изминава празен стотици хиляди километри, горейки по 20 литра на сто нафта, за да удовлетвориш интересите, лобистките интереси на френските фирми или на германските фирми. Това е двоен стандарт, няма как да се получи по този начин.

Същият въпрос стои и с възможността за работа в централите, които горят въглища. Това засяга хиляди работни места в България, Маришкия басейн, в Полша. Не може заради, пак ще повторя, „талибанския“ подход на шепа фанатици да оставяме хора без работа. Давам Ви следващ пример – в България индустрията, която произвежда изкуствени химически торове се задъхва, защото съседна Турция произвежда много по-евтино, тъй като не спазва никакви стандарти. Но не може да се сложи преграда между България и Турция, въздухът минава и замърсява.

Така че уважаеми г-н Председател, не може да има „талибански“ подход, трябва да се отчитат и работните места на гражданите.


  Κωνσταντίνος Παπαδάκης (NI). – Κύριε Πρόεδρε, ομολογήσατε εδώ ότι ασχολείστε με την ποιότητα του αέρα στις πόλεις, γιατί τα προβλήματα υγείας κοστίζουν δισ. ευρώ σε χαμένες εργατοώρες. Έτσι κυνικά, ταξικά ασχολείστε με τους εργάτες, την υγεία τους και με το περιβάλλον, γιατί η Ευρωπαϊκή Ένωση και οι κυβερνήσεις της είναι που βομβαρδίζουν λαούς καταστρέφοντας χώρες, όπως στη Γιουγκοσλαβία, στη Συρία και αλλού, που καίνε σκουπίδια και έχουν στήσει μπίζνες με το εμπόριο ρύπων και την αντιδραστική αντίληψη ότι ο ρυπαίνων πληρώνει για να συνεχίζει να ρυπαίνει, που ενοχοποιούν για τη ρύπανση των θαλασσών τον απλό χρήστη πλαστικών φορολογώντας τον, ενώ ο νούμερο ένα παράγοντας θαλάσσιας μόλυνσης, οι εφοπλιστές, φοροαπαλλάσσονται και επιδοτούνται.

Με τις πλάτες άλλωστε της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη στήριξη της Νέας Δημοκρατίας και του ΣΥΡΙΖΑ στην Ελλάδα, στον Βόλο, το μονοπώλιο ΑΓΕΤ Lafarge καίει σκουπίδια και πετ-κοκ, μετατρέποντας την πόλη σε θάλαμο αερίων, ενάντια στη θέληση των κατοίκων, που με τις μαζικές διαδηλώσεις τους εναντιώνονται στα σχέδιά τους. Μόνο η κοινωνικοποίηση του πλούτου και των μέσων παραγωγής, μια οικονομία και κοινωνία που δεν θα στηρίζεται στο καπιταλιστικό κέρδος, μπορεί να εξασφαλίσει προγραμματισμένη, συμβατή και ισόρροπη αλληλεπίδραση του εργαζόμενου ανθρώπου στη φύση και το περιβάλλον.


(End of catch-the-eye procedure)


  Christos Stylianides, Member of the Commission. – Mr President, thank you so much for this really very important debate. It was really very helpful for putting the issue of clean air on the agenda. No doubt we all recognise that it is one of the most important environment and health challenges of our time, and our discussion today has shown that there are multiple challenges ahead of us, no doubt also measures need to be adopted at regional and local level to deal with air quality issues. But also you know well that the European Commission cannot force any specific measures, but at the same time, our contribution to the Sibiu Summit focuses on this. We have stressed the urgency of continuing our efforts in the years ahead, and our citizens expect that the air we breathe every day is of good quality and does not leave us at the risk of harm, and all of us also recognise that they expect from us as institutions – the European Parliament, the European Commission, Member States and also local authorities – to solve this problem, to find innovative ways to reduce the problem. And I strongly believe that only together we can find ways to reduce the consequences of these problems, because it’s one of the major challenges of our time.


  Tytti Tuppurainen, President-in-Office of the Council. – Mr President, thank you so much for your contributions during these discussions: they are all highly valuable. Let me conclude by recalling that improving air quality means to address a number of factors that are relevant in this respect, and it requires common efforts to strive for this objective by putting in place a variety of measures at European, national, regional and local level. The infringement procedures recently opened by the Commission against several Member States for breach of EU air quality legislation are a testimony of the importance of monitoring whether EU law in the area is being properly enforced.

Indeed, we need to act on three levels: proper implementation of EU legislation; national rules and regulations; and, last but not least, provisions by cities and local communities, which makes this all very concrete to our citizens in Madrid, in Helsinki, in Strasbourg, and in all of our cities in Europe.

In this way we will be able to ensure a better protection of the health of European citizens and the environment.

Ladies and gentlemen, the Presidency is putting its best efforts to achieve progress in these areas, and together with Member States and the EU institutions, we need to decisively pursue EU-wide efforts to foster low-emission mobility.

I would like to conclude by underlining the importance that we attach to sustainability, the implementation of the UN 2030 agenda for sustainable development, in line with the motto of our Presidency, which is: ‘sustainable Europe, sustainable future’.

So thank you all again very much for this opportunity to speak and for your attention.


  Πρόεδρος. – Η συζήτηση περατώνεται.

Posledná úprava: 29. júla 2019Právne oznámenie