Index 
 Vorige 
 Volgende 
 Volledige tekst 
Debatten
Dinsdag 17 september 2019 - Straatsburg Herziene uitgave

15. Veiligheidssituatie in Burkina Faso (debat)
Video van de redevoeringen
PV
MPphoto
 

  Der Präsident. – Als nächster Punkt der Tagesordnung folgt die Aussprache über die Erklärung der Vizepräsidentin der Kommission und Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik zur Sicherheitslage in Burkina Faso (2019/2812(RSP)).

 
  
MPphoto
 

  Tytti Tuppurainen, President-in-Office of the Council, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, over the past months we have seen a continued and dramatic deterioration of the security situation in Burkina Faso. I would like to start by expressing our solidarity with the people of Burkina. More than 200 people have been killed so far in 2019, including 60 victims in the last month.

This insecurity climate puts more pressure on already overstretched social services. The number of internally displaced persons is now reaching 300 000 people, posing a serious challenge to the delivery of food, health or sanitation services, but also in terms of social cohesion.

That Jihadist groups are now targeting both security forces and civilians, with a clear strategy to force local antagonism and create a circle of vengeance between different communities. They are trying to incite a war of religion in a country that has a long history of peaceful coexistence between faiths and communities.

The European Union is today closer than ever to the people of Burkina Faso. The country is currently at the heart of our action in the Sahel. In the last seven years we have mobilised more than EUR 1 billion for development programmes in Burkina.

High Representative Mogherini was in Ouagadougou over the summer, on the occasion of the fifth annual ministerial meeting between the EU and the G5 Sahel. During the meeting, she announced an extra EUR 138 million in support of the joint military force of the G5 Sahel, which has an important role in fighting terrorism and organised crime across the region.

Our military and civilian missions in the Sahel are also working more and more across the region, alongside France’s Operation Barkhane. Coordination between security and development policies is one of the essential challenges, and this was one of the main messages that the High Representative delivered during her visit.

We are glad that the G5 countries have committed to adopting an integrated, strategic framework precisely to synchronise their efforts on security and on development and to identify priority regions for their actions. The Government of Burkina has also extended the emergency plan for the Sahel to its eastern regions, which is a positive development.

During her visit, Ms Mogherini called for urgent progress on security-sector reform. The fight against terrorism can only bear fruit if security forces respect the rule of law and human rights. This is the only way to build trust between state authorities and all sectors of the population.

The recent national dialogue is an important building block for national cohesion. It is crucial that all ethnic communities in Burkina feel that they are part of a common national family. As the terrorists incite hatred and inter-ethnic tensions, the state should push in the opposite direction and invest in a shared sense of belonging for all its citizens.

Security is vital but it is not the only answer to the challenges that the country is facing. Linking political, security and development issues will be more and more essential. Let me just mention that during her trip to Burkina, the High Representative also visited an EU-funded school, because education is the foundation of any country’s strength.

International coordination is also crucial and the EU is willing to engage even more with the whole region. This is the reason why we took the opportunity of the Economic Community of West African States (Ecowas) extraordinary summit on terrorism in Ouagadougou last Saturday to discuss with countries of a wider region how they can contribute more to counteract terrorism and how we can coordinate our respective actions.

Since 2015, a peaceful country like Burkina Faso has had to face unprecedented violence. We Europeans have stepped up our support to stop this escalation, to stabilise a crucial region for our own security and to help the people of the Sahel take their future into their hands. We will continue to be a strong partner for Burkina and for its people.

 
  
MPphoto
 

  György Hölvényi, a PPE képviselőcsoport nevében. – Elnök úr, tisztelt Képviselőtársaim! Az Iszlám Állam tömeggyilkos terrorszervezet új stratégiát követ a közel-keleti visszaszorulása után. Beszéljünk világosan és egyértelműen! Mára a gyenge biztonsági helyzetben lévő Száhel-övezetben bontogatja szárnyait a kalifátus, Burkina Fasót pedig hídfőállásnak tekinti ebben a folyamatban. Mali, Niger, Csád és az ezekkel határos Burkina Faso térségében a vallási és etnikai konfliktusok következtében 1,2 millió embernek van ma szüksége sürgős humanitárius segítségre. Burkina Fasoban 2015 óta csaknem ötszáz áldozatot követeltek az iszlamista terrortámadások. Ezek célpontjai közé tartoztak a városközpontok, a hadsereg épületei, nagykövetségek, de az oktatási intézmények is. Csaknem 2000, ismétlem 2000 iskolát kellett bezárni, ami miatt háromszázezer tanuló esett ki az oktatásból.

2019-ben drámai mértékben megsokasodtak a konkrétan vallási színezetű támadások. A keresztény közösségek különös veszélynek vannak kitéve. Februárban terroristák lőtték agyon César Fernández spanyol szalézi szerzetest. Idén összesen 57 keresztényt öltek meg konkrétan a templomok elleni támadásokban. Európából segítenünk kell abban, hogy a térség megőrizze, amit ugye előbb is hallottunk, az etnikai és vallási sokszínűséget. A jó megoldáshoz látnunk kell, az egyházaknak döntő társadalmi és biztonsági szerepe van. Lényegesnek tartom, az európai intézményeknek meg kell szüntetniük a szélsőséges semlegességet, amelynek nevében rendszeresen, szisztematikusan, mi itt együtt figyelmen kívül hagyjuk a felekezeteket érő támadásokat. Meg kell értenünk, hogy a vallási közösségek, így a nagyszámú keresztény felekezetek üldözése a társadalmi struktúra szétverését és az elvándorlás fokozását eredményezi. Végülis biztonság nélkül nincs vetés, nincs aratás, ezért az emberek elvándorolnak. Tudom, hogy ez leegyszerűsítés, de ez a helyzet.

 
  
MPphoto
 

  Maria Arena, au nom du groupe S&D. – Monsieur le Président, depuis 2015, vous l’avez dit, les groupes extrémistes prolifèrent au Burkina Faso, avec des attaques de plus en plus nombreuses et de plus en plus violentes.

Cette région du Sahel est particulièrement vulnérable en termes de sécurité, et le G5 Sahel est évidemment utile pour lutter contre ces groupes armés. Mais, comme le disait le président Kaboré, le Burkina est aussi vulnérable par sa pauvreté. Lutter contre le terrorisme ne se limite pas à la seule réponse militaire, mais demande des stratégies robustes qui sont des stratégies de développement. C’est dans ce cadre que le Burkina a pris des mesures de protection des secteurs de production, comme la production de l’huile alimentaire ou encore le sucre qui, quand ils sont produits par les Burkinabè, produisent de l’emploi et sont moins chers pour les Burkinabè.

Quelle est donc la cohérence de l’Union quand elle promeut des accords comme l’accord de libre-échange avec l’Afrique de l’Ouest, destructeur de l’emploi local et générateur de pauvreté pour les populations locales, envoyant ensuite des contingents militaires pour lutter contre Boko Haram? Ne serait-il pas plus intelligent, plus cohérent, plus structurant de veiller à des partenariats qui protègent les économies locales plutôt que de les fragiliser?

N’oublions pas que l’agriculture représente 82 % de la population active du Burkina. C’est avec des accords de libre-échange que nous détruisons l’agriculture du Burkina et donc les 82 % de la population active. Je pense qu’il est temps que l’Union européenne revoie les partenariats économiques qu’elle a avec l’Afrique, pour pouvoir vraiment avoir une politique de développement sur le fond et non pas uniquement sur la protection de la sécurité et l’action militaire.

 
  
MPphoto
 

  Lars Patrick Berg, im Namen der ID-Fraktion. – Herr Präsident! Die Situation in Burkina Faso ist ein hervorragendes Beispiel dafür, wie unsere Politik bei der Bekämpfung des islamistischen Extremismus in Afrika, im Nahen Osten gescheitert ist. Ich halte es für wahrscheinlich, dass das Chaos, das in diesem Lande jetzt wütet, zu einer Massenmigration führen könnte, wenn die Bevölkerung Sicherheit sucht – sei es in den Nachbarländern oder in Europa.

Burkina Faso war ein friedliches Land; jetzt wird es von al-Qaida- und Boko-Haram-Extremisten überrollt, aus Mali eingesickert, Kämpfer, die in Afghanistan ausgebildet und mit Waffen aus Libyen bewaffnet sind. Anfänglich war das Töten in Burkina Faso willkürlich, es war Terror gegen die Zivilbevölkerung, aber jetzt ist das Töten gezielter: Es sind Angriffe auf Christen. Tatsächlich – beispielsweise war es möglich, interreligiöse Ehen zu führen – kann jetzt jeder, der ein Kruzifix trägt, getötet werden, Kirchen werden angegriffen und niedergebrannt. Wir können nicht untätig zusehen, wie ein weiteres Land von Christen gereinigt wird. Wir müssen Maßnahmen ergreifen, dieser gefährlichen Ideologie des Islamismus Einhalt zu gebieten.

 
  
MPphoto
 

  Assita Kanko, on behalf of the ECR Group. – Mr President, the dress I am wearing was made by a girl in Burkina Faso. When we were her age, we had so many dreams. Who doesn’t, when one is 20 years old? But what future is being shaped for her, on her motorcycle in a village in Burkina Faso, or for our kids here in a global world where Jihadism is allowed to grow here and there?

As the world looks away, Burkina Faso – my country of birth, where I played and ran barefoot in the then safe fields – is sinking far away in Jihadist violence today, after so many other places. Didn’t the world look away too long when the same problems occurred in Iraq or in Syria? Islamic State, Al Qaeda, Boko Haram and other Jihadist terror groups are now growing up again in this area. In the meantime, there are plenty of meetings, but isn’t it about time for more action and concrete results?

The impact of the growing insecurity is a very concrete fact in the daily lives of people like that girl. School doors are more and more often barred by violence, leaving them without the education they need and with the increased risk of recruitment by armed groups, exploitation by human traffickers, abuse by child marriage and teen pregnancy. The number of displaced grew from 50 000 to 300 000 in less than a year. Health centres are closed. Freedom of the press was also affected by a legal ban on reporting on military operations. Businesses, including Western ones, move out – I just spoke to a business leader yesterday in Brussels. We need less meetings and more actions and results for the girl I just told you about.

 
  
MPphoto
 

  Carlos Zorrinho (S&D). – Senhor Presidente, os relatos que chegam do Burquina Faso são extremamente preocupantes. Neste país, e nos países limítrofes, a situação humanitária e de segurança está a degradar-se profundamente.

Assistimos a uma crise humanitária sem precedentes com 1,5 milhões de pessoas em situação vulnerável e a necessitar de assistência humanitária urgente. Há milhares de deslocados e mais de 300.000 crianças estão sem acesso à escola dado que os estabelecimentos foram encerrados por questões de segurança.

Os ataques terroristas já provocaram centenas de mortos nos últimos meses. O governo tem tentado circunscrever os grupos terroristas islamitas, ao norte e este do país, nas fronteiras com o Mali e o Níger, de forma a não deixar alastrar a sua ação ao resto do país, mas a ação tem sido alvo de críticas pela forma descoordenada e pouco eficaz como tem sido feita.

O combate às redes terroristas, que espalham o caos e molestam alvos civis de forma transfronteiriça e indiscriminada, tem que mobilizar os governos dos países atingidos, mas não dispensa uma solidariedade clara da comunidade internacional.

É crucial que o governo do Burquina Faso reforce as ações antiterroristas e que a União Europeia, como tem feito, continue firme no apoio que tem prestado de forma a assegurar a paz e a segurança ...

(O Presidente retira a palavra ao orador).

 
  
MPphoto
 

  Dominique Bilde (ID). – Monsieur le Président, près de 300 000 déplacés, 2 000 écoles fermées, des chrétiens ou des professeurs dont le seul crime est d'enseigner en français pris pour cibles. Voilà la réalité tragique d'un Burkina Faso en proie au terrorisme islamiste, avec à la clé un risque de famine.

À qui la faute? Le sacrifice en mai dernier de Cédric de Pierrepont et Alain Bertoncello nous rappelle douloureusement l'engagement de la France dans la lutte antiterroriste depuis 2013.

Mais, alors qu'un sommet se tenait samedi à Ouagadougou, il est urgent que les promesses d'aide, notamment issues de la conférence de Bruxelles de 2018 soit enfin honorées au niveau européen comme mondial et répondent aux besoins des armées locales en équipement et en formation.

En matière économique, je salue le projet ambitieux d'électrification solaire de la région. Infrastructures énergétiques et routières, soutien au pastoralisme, les défis économiques au Burkina Faso et dans le Sahel sont immenses. De la réponse que nous y apporterons dépend, pour nous autres Européens, une grande partie de notre avenir sécuritaire et migratoire.

 
  
 

Spontane Wortmeldungen

 
  
MPphoto
 

  Beata Kempa (ECR). – Panie Przewodniczący! Pani Minister! Burkina Faso od czterech lat jest miejscem coraz częstszych i bardziej krwawych ataków – przede wszystkim dżihadystów – na duchownych, szczególnie chrześcijańskich, ale również muzułmańskich. Połowa z 20 mln mieszkańców żyje poniżej granicy skrajnego ubóstwa i na swoje utrzymanie nie może wydać więcej niż równowartość jednego dolara. Dzięki pomocy polskiego rządu tylko w 2018 r. – uważaliśmy, że trzeba dotrzeć bezpośrednio z pomocą humanitarną do najuboższych i tych, którzy ucierpieli na skutek działań dżihadystów – wybudowaliśmy ponad sześćdziesiąt lokali socjalnych dla najuboższych rodzin żyjących w warunkach skrajnego ubóstwa. Uważamy, że kierunkiem, obok tych działań, które Pani przedstawiła, słusznych działań, jest jeszcze większa pomoc humanitarna na miejscu dla tych osób. I te wysiłki Unii Europejskiej powinny być, moim zdaniem, zwiększone na wzór tych krajów, które pomagają bezpośrednio na miejscu. I dziękuję za dzisiejszą debatę. Ona jest niezwykle ważna z punktu widzenia niebezpieczeństwa i tych warunków, w których żyją ludzie w Burkina Faso.

 
  
 

(Ende der spontanen Wortmeldungen)

 
  
MPphoto
 

  Tytti Tuppurainen, President-in-Office of the Council, on behalf of the Vice-President of the Commission / High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. – Mr President, first I would like to stress that this discussion was very relevant for our current and future actions. I would like to thank the honourable Members for their interventions.

The EU has built a very high profile in the Sahel where we have really succeeded to implement an integrated approach as an illustration of how global strategy. Next week High Representative Mogherini will have the opportunity to share these achievements in the margins of the UN General Assembly during a special event on Mali and Sahel.

As coordination remains an important challenge, I will take this opportunity to welcome the recent G7 Partnership on Security and Stability in Sahel initiative as a contribution to support an integrated approach based on long-term vision and to avoid overlap. As a follow-up to the recent contacts we have had with our local counterparts and, based on today’s debate, be reassured that we cannot, and we will not, leave Burkina Faso alone in facing the challenges the country is confronted with.

 
  
MPphoto
 

  Der Präsident. – Die Aussprache ist geschlossen.

 
Laatst bijgewerkt op: 20 november 2019Juridische mededeling