Index 
 Előző 
 Következő 
 Teljes szöveg 
Eljárás : 2014/2905(RSP)
A dokumentum állapota a plenáris ülésen
Válasszon egy dokumentumot :

Előterjesztett szövegek :

RC-B8-0161/2014

Viták :

PV 23/10/2014 - 6.3
CRE 23/10/2014 - 6.3

Szavazatok :

PV 23/10/2014 - 7.3
CRE 23/10/2014 - 7.3

Elfogadott szövegek :

P8_TA(2014)0041

Elfogadott szövegek
PDF 232kWORD 68k
2014. október 23., Csütörtök - Strasbourg Végleges kiadás
43 tanárképzős diák eltűnése Mexikóban
P8_TA(2014)0041RC-B8-0161/2014

Az Európai Parlament 2014. október 23-i állásfoglalása 43 tanárképzős hallgató Mexikóban történt eltűnéséről (2014/2905(RSP))

Az Európai Parlament,

–  tekintettel a Mexikóról szóló korábbi állásfoglalásaira és különösen „Az erőszak fokozódása Mexikóbanˮ című 2010. március 11-i állásfoglalására(1),

–  tekintettel az Európai Unió és a Mexikói Egyesült Államok között létrejött gazdasági partnerségi, politikai koordinációs és együttműködési megállapodásra,

–  tekintettel az Európai Parlamentnek a Tanácshoz intézett, az EU és Mexikó közötti stratégiai partnerségről szóló 2009. március 12-i ajánlására(2),

–  tekintettel a Tanácshoz és az Európai Parlamenthez intézett, „Az EU és Mexikó közötti stratégiai partnerség felé” című 2008. július 15-i bizottsági közleményre (COM(2008)0447),

–  tekintettel az EU Igualáról szóló, 2014. október 12-i, az EU tagállamainak mexikói misszióvezetőivel egyetértésben kiadott nyilatkozatára,

–  tekintettel Enrico Peña Nieto mexikói elnök 2014. október 14-i nyilatkozatára,

–  tekintettel az EU és Mexikó közötti stratégiai partnerségről szóló 2010. május 16-i együttes végrehajtási tervre,

–  tekintettel az Európai Unió, Latin-Amerika és a Karib-térség (EU-CELAC) állam- és kormányfőinek csúcstalálkozóján tett nyilatkozatokra;

–  tekintettel a hetedik EU–Mexikó csúcstalálkozón 2012. június 17-én, Los Cabos-ban (Baja California Sur állam, Mexikó) kiadott közös nyilatkozatra,

–  tekintettel az EU–Mexikó vegyes bizottság 2013. június 10–11-én Mexikóvárosban megtartott tizenkettedik ülésén elfogadott közös közleményre,

–  tekintettel eljárási szabályzata 135. cikkének (5) bekezdésére és 123. cikkének (4) bekezdésére,

A.  mivel Mexikó és az Európai Unió közös értékeket vallanak, amelyek demokratikus, plurális társadalmainkban az alapvető szabadságjogok, az emberi jogok és a munkavállalói jogok védelmében, a környezetvédelemben és a fenntartható fejlődésben, valamint a demokrácia megszilárdítása melletti közös elköteleződésben, a jogállamiságban, az igazságos gazdasági és társadalmi fejlődésben, illetve a korrupció és szegénység elleni küzdelemben nyilvánulnak meg;

B.  mivel demokratikus rendszereink feladata és kötelessége a jogállamiság működésének és az emberi jogok védelmének biztosítása, s ennélfogva a szabadságjogok maradéktalan élvezete és gyakorlása, továbbá a testi épséghez való jog a jogállamiság alappilléreinek minősülnek;

C.  mivel az EU–Mexikó stratégiai partnerség lehetőséget teremtett az EU és Mexikó közötti szorosabb együttműködésre globális jelentőségű ügyekben, és különösen kiszélesített párbeszédre, fokozott koordinációra és eszmecserére olyan területeken, mint a biztonság, az emberi jogok, a választási reform, a regionális fejlődés és a kereskedelmi és szabályozási politika;

D.  mivel 2014. szeptember 26-án hat személy, köztük három diák életét vesztette, amikor a rendőrség tüzet nyitott az igualai (Guerrero állam) Ayotzinapa főiskola diáktüntetésen részt vevő hallgatóira; mivel 43 diák azóta sem került elő; mivel több forrás szerint e diákokat rendőrök letartóztatták és egy drogkartellel kapcsolatban álló, azonosítatlan fegyvereseknek átadták,

E.  mivel a mexikói kormány szerint a bűncselekményekkel összefüggésben 51 személyt – többségük igualai és coculai rendőr – letartóztattak; mivel 2014. október 14-én a főügyész bejelentette, hogy a 2014. október 4-én Iguala közelében lévő titkos sírokban talált 28 holttest kriminalisztikai elemzése alapján e holttestek nem az eltűnt diákok holttestei; mivel a mexikói hatóságok elfogták a Guerreros Unidos (Egyesült Harcosok) bűnbanda feltételezett vezetőjét, aki állítólag összefüggésbe hozható a 43 diák eltűnésével;

F.  mivel az igualai polgármester, a felesége és az igualai rendőrfőnök az igazságszolgáltatás elől menekülnek és azzal vádolják őket, hogy kapcsolatban állnak a Guerreros Unidos drogkartellel;

G.  mivel Enrique Peña Nieto mexikói elnök utasította a szövetségi kormányt és biztonsági hivatalát, hogy hozzanak azonnali és határozott intézkedéseket, továbbá mivel közös cselekvési tervet készítettek az eltűnt diákok szüleivel és képviselőivel együtt; mivel az Amerikai Államok Szervezete és az ENSZ felszólította Mexikót, hogy vizsgálja ki az erőszakos eltűnéseket, büntesse meg a felelősöket és védelmezze az eltűnt diákok családjait; mivel ebben az ügyben a mexikói kormány együttműködik e nemzetközi multilaterális testületekkel;

H.  mivel a Mexikó előtt álló, többek között a biztonsággal és a büntetlenséggel kapcsolatos legfontosabb kihívások kezelése érdekében a mexikói kormány és a főbb ellenzéki pártok 2012-ben megkötötték az ún. „Mexikóért paktumotˮ;

I.  mivel Guerrero államban az erőszak fokozódott; mivel egész Mexikóban diákok és tanárok sokasága tiltakozik és követeli az eltűnt diákok biztonságos visszatértét és elítéli a helyi rendőrség egyes tagjainak bűnrészességét, a rendőrségen belüli korrupciót és az intézmények erőtlenségét különösen az ország azon területein, ahol a társadalmi kohézió hiányosságai nyilvánvalóbbak; mivel Chilpancingo kormányépületeit és Guerrero állam különböző településeinek egyes hivatalos épületeit, illetve egyes vallási vezetők és politikai pártok irodáit is megfenyegették vagy megtámadták;

J.  mivel Mexikó jelen van valamennyi regionális és nemzetközi fórumon, és aláírta az emberi jogokra és az alapvető szabadságokra vonatkozó valamennyi nemzetközi megállapodást;

K.  mivel a mexikói kormány elismeri azokat a kihívásokat, amelyekkel Mexikó szembesül, és tanúbizonyságot tett az ország biztonsági helyzetének javítása melletti szilárd elkötelezettségéről, beleértve a biztonsági erők költségvetésének jelentős megnövelését, valamint a közbiztonságot szolgáló intézmények megreformálását annak érdekében, hogy növelje a bűnüldözés és a jogrendszer eredményességét, vállalva az összeütközést a szervezett bűnözéssel; mivel továbbra is súlyos aggodalomra adnak okot az erőszakos eltüntetések, a szervezett bűnözéssel összefüggő erőszak, valamint az együttműködés egyes helyi szervek és szervezett bűnözői csoportok között;

1.  súlyosan elítéli az Igualában végrehajtott erőszakos eltüntetéseket és bűncselekményeket, és felszólítja a mexikói hatóságokat valamennyi, többek között a rejtett sírokban talált 28 holttesttel kapcsolatos bűncselekmény felderítésére; felszólítja az illetékes hatóságokat, hogy hozzanak meg a gyors, átlátható és pártatlan fellépést elősegítő minden szükséges intézkedést a bűncselekmények elkövetőinek azonosítása, letartóztatása és bíróság elé állítása érdekében, valamint felszólít a felelősök azonosítására és felelősségre vonására, felhasználva minden, az országon belül vagy kívül rendelkezésre álló információt, és kizárva a büntetlenség lehetőségét; felszólít a nyomozás folytatására egészen addig, amíg biztonságba nem kerülnek a diákok;

2.  együttérzéséről és szolidaritásáról biztosítja az áldozatok családtagjait és barátait, valamint a mexikói népet, amelyet arra biztat, hogy békés eszközökkel küzdjön tovább a demokrácia, valamint a jogállamiság védelméért;

3.  tudomásul veszi a végrehajtott letartóztatásokat; felszólít arra, hogy folytassák a kutatást Iguala polgármestere, a polgármester felesége és Iguala rendőrfőnöke után; súlyos aggodalmának ad hangot, amiért a szervezett bűnözés láthatóan beférkőzött a helyi bűnüldöző és igazgatási szervekbe;

4.  üdvözli Peña Nieto elnök eltökéltségét arra, hogy kivizsgálja és felderítse ezeket az eseteket, továbbá hogy véget vessen Mexikóban a bűnözői bandákhoz kapcsolódó erőszaknak; üdvözli, hogy az igualai üggyel összefüggésben monitoringbizottságokat állítottak fel a szenátusban és a képviselőházban; felszólítja a mexikói hatóságokat az áldozatok családjainak védelmére és segítésére, továbbá hogy tájékoztassák őket a folyamatban lévő nyomozásokról és az elkövetők elfogása érdekében tett erőfeszítésekről;

5.  támogatja a mexikói kormányt, amelynek eltökélt szándéka a szervezett kábítószer-kereskedelem elleni küzdelem, ugyanakkor súlyos aggodalmának ad hangot a kábítószer-kereskedelemmel kapcsolatos egyre fokozódó erőszak és az általános büntetlenség miatt; vállvetve támogatja a mexikói népet a szervezett kábítószer-kereskedelem ellen folytatott küzdelmében;

6.  szorgalmazza, hogy a mexikói kormány minden szinten hozza meg azokat az intézkedéseket, amelyek megakadályozzák, hogy az Igualában történtekhez hasonló események újra lejátszódhassanak; elítéli az erőszak valamennyi formáját, különösen a Mexikóban a szólásszabadság és az emberi jogok előmozdításáért és védelmezéséért küzdő aktivisták ellen irányuló erőszakot és az ismétlődő halálos fenyegetéseket, és kéri, hogy a mexikói hatóságok fokozzák az érintett csoportok jogi és személyi védelmére irányuló erőfeszítéseiket;

7.  támogatja a mexikói hatóságok erőfeszítéseit, hogy argentin és nemzetközi igazságügyi szakértők segítségével együttműködjenek a nemzetközi szervezetekkel, köztük az EU-val, az ENSZ-szel, a Latin-amerikai és Karibi Államok Közösségével (CELAC), a Vörös Kereszt Nemzetközi Bizottságával és az Emberi Jogok Amerikaközi Bizottságával; hangsúlyozza annak fontosságát, hogy a mexikói kormány rendelkezésre bocsássa az ahhoz szükséges forrásokat, hogy az Emberi Jogok Amerikaközi Bizottsága végre tudja hajtani a guerrerói események kivizsgálásával kapcsolatos nemzeti intézkedéseket kiegészítő technikai segítségnyújtási programot;

8.  hangsúlyozza, hogy Mexikó az EU stratégiai partnere; arra ösztönzi a mexikói kormányt, hogy dolgozzon tovább az állami intézmények megerősítésén és a jogállamiság megszilárdításán, hogy az emberi jogi jogsértések gyökerét képező strukturális problémák egy részét felszámolják, valamint konkrétan, hogy dolgozzon az igazságügyi rendszer reformján; ebben az összefüggésben jelzi a független igazságszolgáltatás jelentőségét, amely biztosítja a pártatlanságot és a büntetlenség elleni elszánt küzdelmet; felszólít mindazok szövetségi védelmére, akik részt vesznek az igazságszolgáltatásban;

9.  kéri az EU-t és a tagállamokat – a Mexikóval fenntartott kétoldalú kapcsolataik keretében –, továbbá kéri az uniós intézményeket is, hogy programokon, valamint pénzügyi és technikai támogatáson keresztül fokozzák az emberi jogok védelmére irányuló támogatásukat; ugyancsak kéri, hogy növeljék meg az igazságszolgáltatás, a bűnüldözés és az ügyészség megerősítését és reformját szolgáló együttműködésre elkülönített költségvetési forrásokat annak érdekében, hogy bíróság elé állítsák és megbüntessék a felelősöket, valamint hogy hatékony rendszereket hozzanak létre a tanúk, az áldozatok és családtagjaik védelmére;

10.  hangsúlyozza, hogy sürgősen létre kell hozni az eltűnt személyek egységes, nyilvános és elérhető nemzeti nyilvántartását és egy szövetségi szintű DNS-adatbázist;

11.  kéri az elnököt, hogy továbbítsa ezt az állásfoglalást a Bizottságnak, a Tanácsnak, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének, a tagállamoknak, a CELAC soros elnökének, az Amerikai Államok Szervezete főtitkárának, az Euro–Latin-amerikai Közgyűlésnek (EuroLat), valamint a Mexikói Egyesült Államok elnökének és kongresszusának.

(1) HL C 349. E, 2010.12.22., 92. o.
(2) HL C 87. E, 2010.4.1., 172. o.

Jogi nyilatkozat