Märksõnaregister 
 Eelnev 
 Järgnev 
 Terviktekst 
Menetlus : 2015/2017(BUD)
Menetluse etapid istungitel
Dokumendi valik : A8-0034/2015

Esitatud tekstid :

A8-0034/2015

Arutelud :

Hääletused :

PV 10/03/2015 - 10.9
Selgitused hääletuse kohta

Vastuvõetud tekstid :

P8_TA(2015)0049

Vastuvõetud tekstid
PDF 239kWORD 68k
Teisipäev, 10. märts 2015 - Strasbourg
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmine: taotlus fond/2013/011 BE/Saint-Gobain Sekurit – Belgia
P8_TA(2015)0049A8-0034/2015
Resolutsioon
 Lisa

Euroopa Parlamendi 10. märtsi 2015. aasta resolutsioon, mis käsitleb ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ning usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 13 (Belgia taotlus EGF/2013/011 BE/Saint-Gobain Sekurit) (COM(2015)0009 – C8-0011/2015 – 2015/2017(BUD))

Euroopa Parlament,

–  võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2015)0009 – C8‑0011/2015),

–  võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta(1) (edaspidi „fondi määrus”),

–  võttes arvesse nõukogu 2. detsembri 2013. aasta määrust (EL, Euratom) nr 1311/2013, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2014–2020(2), eriti selle artiklit 12,

–  võttes arvesse 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ning usaldusväärse finantsjuhtimise kohta(3) (edaspidi „2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevaheline kokkulepe”), eriti selle punkti 13,

–  võttes arvesse kolmepoolset menetlust, mis on sätestatud 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 13,

–  võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni kirja,

–  võttes arvesse regionaalarengukomisjoni kirja,

–  võttes arvesse eelarvekomisjoni raportit (A8-0034/2015),

A.  arvestades, et liit on loonud õigusnormid ja eelarvevahendid, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes kannatavad maailmakaubanduses toimunud oluliste struktuurimuutuste tagajärgede tõttu, mida omakorda süvendab märkimisväärselt majandus-, finants- ja sotsiaalne kriis, ning et aidata neil tööturule tagasi pöörduda;

B.  arvestades, et koondatud töötajatele antav liidu finantsabi peaks olema piisav ning see tuleks teha kättesaadavaks võimalikult kiiresti ja tõhusalt vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisdeklaratsioonile, mis võeti vastu 17. juulil 2008. aastal toimunud lepituskohtumisel, ning võttes Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (edaspidi „fond”) kasutuselevõtmise üle otsustamisel nõuetekohaselt arvesse 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet;

C.  arvestades, et tegemist on viimase taotlusega, mida käsitletakse 2006. aasta määruse alusel;

D.  väljendab heameelt 2013. aasta detsembris kasutusele võetud fondi määruse ambitsioonikamate eesmärkide ja kriteeriumide üle, mille eesmärk on integreerida väiksema rahvastikutihedusega piirkondade ja riikide taotlusi ning lihtsustada nende esitamist;

E.  tunneb heameelt asjaolu üle, et tõhusamaks on muudetud fondi kasutuselevõtmise taotluste läbivaatamist komisjonis ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu poolt, lühendades hindamis- ja heakskiitmisprotsessi, laiendades toetuskõlblike tegevuste ja toetusesaajate ringi füüsilisest isikust ettevõtjate ja noortega ning rahastades oma ettevõtte loomise stiimuleid;

F.  arvestades, et Belgia esitas taotluse EGF/2013/011 BE/Saint-Gobain Sekurit, et saada fondist rahalist toetust seoses Auvelaisʼs asuva ja autotööstuses kasutatava turvaklaasi tootmisega tegelenud Saint-Gobain Sekurit grupi (SGS-grupp) tehase sulgemise tagajärjel toimunud 257 töötaja koondamisega; arvestades, et koondamised toimusid vaatlusperioodil 31. augustist 2013. aastal kuni 31. detsembrini 2013. aastal ja pärast seda ning on seotud autotööstuses kasutatava turvaklaasi tootmise vähenemisega liidus;

G.  arvestades, et fondist taotletava rahalise toetuse summa on 1 339 928 eurot (50 % kogueelarvest);

H.  arvestades, et kuigi taotlus ei vasta fondi määruse artikli 2 punktides a ja b sätestatud kriteeriumidele, kuulub see erakorraliste asjaolude kategooria alla, mis siiski võimaldab fondi kasutuselevõtmist;

1.  nõustub komisjoni otsusega, mille kohaselt on Belgia poolt 19. detsembril 2013. aastal fondist rahalise toetuse saamiseks esitatud taotluse puhul õigus saada rahalist toetust artikli 2 punkti c alusel (mille kohaselt peab olema tõendatud erakorraliste asjaolude esinemine), hoolimata sellest, et fondi määruse artikli 2 punktides a ja b sätestatud tingimused ei ole täidetud; toonitab siiski, et artikli 2 punkti c kasutamist tuleks hinnata iga üksikjuhtumi korral eraldi ning see ei tohiks muutuda fondi kasutuselevõtmise tavameetodiks, kui põhitingimused on täitmata;

2.  rõhutab, et fond on erivahend, mis võimaldab liidul reageerida täpsustatud ettenägematutele asjaoludele ja mis peaks säilitama oma peaeesmärgi, milleks on pakkuda toetust juhul, kui vaatlusperioodil on koondatud suur arv töötajaid (vähemalt 500) globaliseerumisest ning ülemaailmsest finants- ja majanduskriisist tingitud oluliste struktuurimuutuste tõttu maailmakaubanduses; rõhutab, et fond ei tohi hakata asendama muid Euroopa struktuuri- ja investeerimisfonde, näiteks Euroopa Sotsiaalfondi, ning seda tuleb kasutada niisuguste fondide täiendusena; rõhutab, et erakorralised asjaolud, mis võimaldavad fondi kasutuselevõtmist, ei tohi kalduda kõrvale eelnimetatud kohaldamisalast;

3.  märgib, et Belgia ametiasutused esitasid taotluse fondist rahalise toetuse saamiseks 19. detsembril 2013 vastavalt fondi määrusele, mis ei piira taotluste käsitlemise aega, ning et komisjon tegi oma hinnangu teatavaks 21. jaanuaril 2014; peab kahetsusväärseks, et piisavalt ei ole esitatud teavet erakorraliste asjaolude kohta, millele tuginedes on taotlus esitatud; toonitab, et fondi määruse artikli 2 punktides a ja b sätestatud tingimustest erandi tegemiseks tuleb niisuguseid erakorralisi asjaolusid nõuetekohaselt hinnata;

4.  väljendab muret menetluse pikkuse pärast alates esimestest koondamistest kuni taotluse hindamiseni; tuletab meelde, et fondi eesmärk on pakkuda koondatud töötajatele abi võimalikult kiiresti;

5.  nõuab tungivalt, liikmesriigid ja kõik asjaomased institutsioonid teeksid vajalikke jõupingutusi menetlus- ja eelarvekorra parandamiseks, et kiirendada fondi kasutuselevõtmist; märgib sellega seoses parandatud menetlust, mille komisjon võttis kasutusele pärast Euroopa Parlamendi nõudmist kiirendada toetuste eraldamist ning mille eesmärk on esitada Euroopa Parlamendile ja nõukogule koos ettepanekuga fondi kasutuselevõtmiseks ka komisjoni hinnang fondi kasutuselevõtmise taotluse vastuvõetavuse kohta, ning võtab teadmiseks suuremat tõhusust, läbipaistvust, vastutust ja nähtavust võimaldava uue fondi määruse (määrus (EL) nr 1309/2013) vastuvõtmise;

6.  nõuab tungivalt, et liikmesriigid kasutaksid ära heade tavade vahetamise võimalusi ning õpiksid eelkõige nendelt liikmesriikidelt ning piirkondlikelt ja kohalikelt omavalitsustelt, kes on juba kasutusele võtnud riiklikud teabevõrgustikud fondi kohta, kaasates kohalikul ja piirkondlikul tasandil sotsiaalpartnerid ja sidusrühmad, et võimalike fondi kohaldamisalasse jäävate olukordade tarvis oleks korralik abistamisstruktuur juba paigas;

7.  väljendab heameelt asjaolu üle, et töötajatele kiire abi andmiseks otsustasid Belgia ametiasutused alustada koondatud töötajatele individuaalsete teenuste osutamist juba 31. augustil 2013, seega varakult enne seda, kui tehti otsus esildatud kooskõlastatud paketi jaoks fondist toetust anda ja isegi enne taotluse esitamist;

8.  märgib, et autotööstuses kasutatava turvaklaasi tootmise sektoris on esinenud tõsiseid majanduslikke häireid, mis on tingitud mitmetest teguritest, näiteks autotööstuses kasutatava turvaklaasi tootmise vähenemine liidus, ELi mittekuuluvatest riikidest pärit konkurentide turuosa suurenemine ja niisuguste toodete liitu importimise mahu suurenemine; märgib, et SGS Beneluxi tegevus oli tihedalt seotud autotööstuse tootmistrendidega, mille kohaselt vähenes aastatel 2007–2012 sõiduautode tootmine 21,9 miljonilt ühikult 19,5 miljonile ühikule, samas kui mujal maailmas kasvas see samal perioodil 47,5 miljonilt ühikult 60,6 miljonile ühikule; täheldab lisaks autotööstuses tegutsevate tootjate ja tarnijate seas levinud üldist suundumust viia tootmine liidust välja, st Lääne-Euroopast (eelkõige Prantsusmaalt, Belgiast ja Hispaaniast) Ida-Euroopasse;

9.  märgib, et kuigi ei ole esitatud muid konkreetselt autoklaasisektoriga seotud fondi kasutuselevõtmise taotlusi(4), on esitatud mitu taotlust, mis on seotud mootorsõidukite tootjate või autovarustuse tarnijatega(5);

10.  märgib, et SGSis toimunud koondamised puudutavad peamiselt liinitöölisi (83 % asjaomaste töötajate ametialane staatus on „tööline”); on seisukohal, et asjaomases piirkonnas valitsevat tööturu olukorda arvesse võttes vajavad koondatud töötajad ümberõpet muudel ametialadel ja/või muudes sektorites töökoha leidmiseks;

11.  peab kahetsusväärseks, et asjaomase piirkonna ja selle naaberalade (Charleroi, Namur) sotsiaal-majanduslikku olukorda arvesse võttes on SGS Beneluxi poolt koondatud töötajatel nendel aladel piiratud tööhõivevõimalused, sest nad hakkavad tõenäoliselt konkureerima klaasisektoris piiratud arvul töökohtadele paljude teiste töötajatega, kellel on sarnane kvalifikatsioon ja samasugused kogemused; tuletab meelde, et kõnealusele piirkonnale on iseloomulik struktuurse tööpuuduse suhteliselt kõrge tase, millega käib kaasas pikaajalise töötuse suur osakaal ning madal kvalifikatsiooni- ja oskuste tase; rõhutab, et SGS Beneluxi tehase koondamiste kohalik kontekst on seega sotsiaal-majanduslikus mõttes keeruline;

12.  märgib, et taotluses loetletud individuaalsed teenused hõlmavad mitut meedet, mille eesmärk on edendada töötajate tööturule tagasipöördumist ja pakkuda neile abi seoses haldusmenetlustega, kusjuures enamiku meetmetega toetatakse eeldatavasti kõiki koondatud töötajaid;

13.  märgib, et kaasrahastatav individuaalsete teenuste kooskõlastatud pakett hõlmab järgmisi 257 koondatud töötaja uuesti tööturule integreerimise meetmeid (kategooriate kaupa): 1) üksikisikutele töö otsimisel pakutav abi, juhtumikorraldus ning üldine teavitamine, 2) koolitus ja ümberõpe ning 3) ettevõtluse edendamine;

14.  tunneb heameelt asjaolu üle, et meetmete üldisesse koordineerimisse ja rakendamisse olid kaasatud mitmesugused sotsiaalpartnerid ja organisatsioonid, sealhulgas ametiühingud (FGTB, CSC), FOREM (Vallooni piirkonna tööhõive- ja koolitusteenistus), Vallooni piirkonna sektoripõhised kutseõppe ja tehnoloogilise koolituse keskused, Belgia prantsuskeelse kogukonna Euroopa Sotsiaalfondi (ESF) asutus ja Vallooni piirkonna valitsus; peab lisaks kiiduväärseks, et ametiühingud on otseselt kaasatud nende kahe ümberpaigutamistalituse juhtimisse, mis spetsiaalselt loodi kummagi äriühingu jaoks eraldi;

15.  jääb kindlaks vajadusele tõhustada ja ergutada autonoomset abi, mida iseloomustaks lihtne juurdepääs piirkondlikul tasandil, et rakendada alt ülespoole lähenemisviisi, toetades piirkondlikul tasandil kohapealsete lahenduste otsimist võimalikes fondi kohaldamisalasse jäävates olukordades;

16.  võtab teadmiseks meetmed, mis on esildatud koondatud töötajate tööalase konkurentsivõime parandamiseks; tuletab meelde, et rahalised toetused ei ole loetletud fondist toetatavate individuaalsete teenuste hulgas;

17.  märgib, et kõnealune fondi taotlus ei hõlma meetmeid, mis on Belgia föderaalsete õigusaktide kohaselt kollektiivse koondamise menetlustest tulenevalt kohustuslikud ja kuuluvad ümberpaigutamistalituste tavapärase tegevuse alla (nt töökohavahetuse toetus, koolitus, abi tööotsingul, karjäärinõustamine jne);

18.  tuletab meelde, kui tähtis on tõsta kõigi töötajate tööalast konkurentsivõimet, pakkudes neile kohandatud koolitust ning tunnustades nende kutsealase karjääri raames omandatud oskusi ja pädevusi; eeldab, et kooskõlastatud paketti kuuluv koolitus kohandatakse mitte üksnes koondatud töötajate vajadustele, vaid ka tegelikule ärikeskkonnale;

19.  tunneb heameelt asjaolu üle, et fondi meetmete elluviimise ja meetmetele juurdepääsu eri etappides on kohaldatud naiste ja meeste võrdõiguslikkuse ning mittediskrimineerimise põhimõtteid, mida kohaldatakse ka edaspidi;

20.  tunneb heameelt asjaolu üle, et sotsiaalpartnerid kaasati sotsiaalkava ettevalmistamisse ning meetmete rakendamisse;

21.  rõhutab, et fondist saadava abiga võib kaasrahastada ainult aktiivseid tööturumeetmeid, mis aitavad kaasa kestvale ja pikaajalisele tööhõivele; kordab, et fondist antav abi ei tohi asendada meetmeid, mille võtmine on riigisisese õiguse või kollektiivlepingute kohaselt äriühingute kohustus, ega äriühingute või sektorite restruktureerimise meetmeid;

22.  kiidab käesolevale resolutsioonile lisatud otsuse heaks;

23.  teeb presidendile ülesandeks kirjutada koos nõukogu eesistujaga otsusele alla ja korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas;

24.  teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon koos selle lisaga nõukogule ja komisjonile.

(1) ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.
(2) ELT L 347, 20.12.2013, lk 884.
(3) ELT C 373, 20.12.2013, lk 1.
(4)Vt fondi andmebaasi, mis on kättesaadav järgmisel veebisaidil: http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=582&langId=et.
(5)Vt komisjoni ettepanekute eelnõusid järgmiste juhtumite puhul: EGF/2007/001 FR/Peugeot' tarnijad (otsus COM(2007)0415, 12.7.2007), EGF/2007/010 PT/Lisboa-Alentejo (otsus COM(2008)0094, 20.2.2008), EGF/2008/002 ES/Delphi (otsus COM(2008)0547, 9.9.2008), EGF/2008/004 ES/Castilla y León / Aragón automoción (otsus COM(2009)0150, 20.3.2009), EGF/2009/007 SE/Volvo ja EGF/2009/009 AT/Steiermark (otsus COM(2009)0602, 27.10.2009), EGF/2009/013 DE/Karmann (otsus COM(2010)0007, 22.1.2010), EGF/2009/019 FR/Renault (otsus COM(2011)0420, 11.7.2011), EGF/2010/002 ES/Cataluńa automoción (otsus COM(2010)0453, 2.9.2010), EGF/2010/004 PL/Wielkopolskie Automotive (otsus COM(2010)0616, 29.10.2010), EGF/2010/031 BE/General Motors Belgium (otsus COM(2011)0212, 14.4.2011), EGF/2011/003 DE/Arnsberg and Düsseldorf automotive (otsus COM(2011)0447, 20.7.2011), EGF/2011/005 PT/Norte-Centro Automotive (otsus COM(2011)0664, 13.10.2011), EGF/2012/004 ES/Grupo Santana (otsus COM(2014)0116, 5.3.2014), EGF/2012/005 SE/Saab (otsus COM(2012)0622, 19.10.2012), EGF/2013/006 PL/Fiat Auto Poland (otsus COM(2014)0699, 10.11.2014), EGF/2013/012 BE/Ford Genk (otsus COM(2014)0532, 22.8.2014).


LISA

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS

Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ning usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktile 13

(Belgia taotlus EGF/2013/011 BE/Saint-Gobain Sekurit)

(Käesoleva lisa teksti siinkohal ei avaldata, kuna see kattub lõpliku õigusaktiga, st otsusega (EL) 2015/470).

Õigusteave - Privaatsuspoliitika