Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2015/2757(RSP)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή των εγγράφων :

Κείμενα που κατατέθηκαν :

RC-B8-0690/2015

Συζήτηση :

PV 09/07/2015 - 17.2
CRE 09/07/2015 - 17.2

Ψηφοφορία :

PV 09/07/2015 - 18.2

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P8_TA(2015)0278

Κείμενα που εγκρίθηκαν
PDF 426kWORD 93k
Πέμπτη 9 Ιουλίου 2015 - Στρασβούργο Οριστική έκδοση
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ), ιδίως η περίπτωση δύο κρατούμενων ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των Yves Makwambala και Fred Bauma
P8_TA(2015)0278RC-B8-0690/2015

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Ιουλίου 2015 σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ), ιδίως την υπόθεση των δύο κρατούμενων ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων Yves Makwambala και Fred Bauma (2015/2757(RSP))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό και ιδίως το ψήφισμα της 12ης Σεπτεμβρίου 2013(1), καθώς και το ψήφισμα σχετικά με τη Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ,

–  έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, και ιδίως τη δήλωση της 21ης Ιανουαρίου 2015,

–  έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της αντιπροσωπείας της ΕΕ στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη χώρα, και ιδίως τη δήλωση της 11ης Φεβρουαρίου 2015,

–  έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, η οποία εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 22 Ιουνίου 2015,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της 22ας Ιανουαρίου 2015 των Διεθνών Απεσταλμένων στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών σχετικά με την κατάσταση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

–  έχοντας υπόψη το κοινό ανακοινωθέν τύπου της 12 Φεβρουαρίου 2015 του Ειδικού Εισηγητή της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του Ειδικού Εισηγητή της ΑΕ για τις φυλακές και τις συνθήκες κράτησης στην Αφρική, σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μετά τα γεγονότα που συνδέονται με την τροποποίηση του Εκλογικού Νόμου στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό,

–  έχοντας υπόψη την υπογραφείσα τον Ιούνιο 2000 Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού,

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων καθώς και τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης εντός και εκτός διαδικτύου,

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη του 1948 για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και το Διεθνές Σύμφωνο του 1966 για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα,

–  έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων που η Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό επικύρωσε το 1982,

–  έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό, και ιδίως τα άρθρα 22, 23, 24 και 25,

–  έχοντας υπόψη την έκκληση «Ελευθερία στους ακτιβιστές του Filimbi», την οποία απηύθυναν περισσότερες από 200 ομάδες που δραστηριοποιούνται για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις 15 Ιουνίου 2015,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, μεταξύ 19ης και 21 Ιανουαρίου 2015, ξέσπασαν εκτεταμένες διαμαρτυρίες σε όλη τη χώρα σχετικά με ένα σχέδιο εκλογικού νόμου το οποίο θα επέτρεπε να παραταθεί η προεδρική θητεία, αντίθετα με τις συνταγματικές διατάξεις, και θα απαιτούσε να διεξαχθεί μια ενδεχομένως πολύ χρονοβόρα απογραφή πληθυσμού πριν πραγματοποιηθούν εθνικές εκλογές·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τις αρχές, 27 άτομα έχασαν τη ζωή τους στις διαδηλώσεις, αν και άλλες πηγές αναφέρουν 42 θανάτους, και ότι 350 άτομα συνελήφθησαν, ορισμένοι από τους οποίους εξακολουθούν να βρίσκονται στη φυλακή χωρίς να έχουν προσαχθεί σε δίκη, ή έπεσαν θύματα βίαιης εξαφάνισης·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων του Ιανουαρίου 2015 η κυβέρνηση έκλεισε το διαδίκτυο και τις υπηρεσίες μηνυμάτων κειμένου μέσω κινητών τηλεφώνων·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τελικά ο εκλογικός νόμος τον οποίο ενέκρινε το Κοινοβούλιο δεν περιλάμβανε την αμφιλεγόμενη διάταξη·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι αμέσως μόλις άρχισαν οι εκδηλώσεις διαμαρτυρίας, οι αρχές ξεκίνησαν την καταστολή εις βάρος ακτιβιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πολιτικών της αντιπολίτευσης, οι οποίοι είχαν διαδηλώσει ειρηνικά κατά της διάταξης, μεταξύ των οποίων οι Christopher Ngoyi, Jean-Claude Muyambo, Vano Kiboko και Cyrille Dowe, οι οποίοι εξακολουθούν να κρατούνται κατά τα φαινόμενα για πολιτικούς λόγους·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 15 Μαρτίου 2015 η Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών (ANR) της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (ΛΔΚ) συνέλαβε και έθεσε υπό κράτηση χωρίς κατηγορία περισσότερα από 30 άτομα κατά τις εναρκτήριες εκδηλώσεις του κινήματος νεολαίας Filimbi υπέρ της δημοκρατίας, μεταξύ των οποίων διεθνείς συμμετέχοντες και ακτιβιστές, μουσικοί, επιχειρηματίες και δημοσιογράφοι από την ΛΔΚ·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότεροι ακτιβιστές και οπαδοί αφέθηκαν ελεύθεροι, και οι αλλοδαποί απελάθηκαν από τη χώρα, αλλά ότι οι Yves Makwambala και Fred Bauma εξακολουθούν να κρατούνται στις φυλακές Makala στην Κινσάσα με τις κατηγορίες ότι ανήκουν σε οργάνωση που έχει συσταθεί με σκοπό τις επιθέσεις εναντίον προσώπων και περιουσίας, της συνωμοσίας κατά του αρχηγού του κράτους, και της απόπειρας καταστροφής ή μεταβολής του «συνταγματικού καθεστώτος» και της υποκίνησης σε ένοπλη εξέγερση κατά της κρατικής εξουσίας· ότι οι αρχές έχουν επίσης απαγγείλει στον Fred Bauma την κατηγορία της διατάραξης της ειρήνης, και στον Yves Makwambala τη δημόσια προσβολή του αρχηγού του κράτους, ενώ εκείνοι ασκούσαν το δικαίωμα της ελεύθερης έκφρασης και του ειρηνικώς συνέρχεσθε και συνεταιρίζεσθαι·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το κίνημα Filimbi δημιουργήθηκε ως ένα βήμα για να ενθαρρύνονται οι νέοι της ΛΔΚ να εκτελούν ειρηνικά και υπεύθυνα τα καθήκοντά τους ως πολίτες·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μάρτιο και τον Απρίλιο του 2015 στη Γκόμα (στην ανατολική ΛΔΚ), οι αρχές συνέλαβαν και στη συνέχεια άφησαν ελεύθερους τουλάχιστον 15 ακτιβιστές του κινήματος νεολαίας LUCHA οι οποίοι διαδήλωναν ειρηνικά απαιτώντας την απελευθέρωση των συναδέλφων τους που κρατούνταν στην Κινσάσα· ότι τέσσερις από αυτούς τους ακτιβιστές αντιμετωπίζουν την κατηγορία της υποκίνησης ανυπακοής κατά της δημόσιας αρχής·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 27 Μαρτίου 2015, η Εθνοσυνέλευση της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό συγκρότησε κοινοβουλευτική αποστολή πληροφόρησης για τη συλλογή πληροφοριών και την υποβολή έκθεσης σχετικά με τις συλλήψεις· ότι η αποστολή αυτή κατέληξε στην έκθεσή της στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι οι ηγέτες και οι συμμετέχοντες στο κίνημα Filimbi είχαν εμπλακεί σε ή σχεδίαζαν οποιαδήποτε τρομοκρατικά ή άλλα βίαια εγκλήματα, και ζήτησε πολιτική λύση για την άμεση απελευθέρωσή τους·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 15 Ιουνίου 2015, 14 διεθνείς οργανώσει και 220 οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων της ΛΔΚ απηύθυναν έκκληση για την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση των δύο ακτιβιστών·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο αυτό, ανακαλύφθηκε μαζικός τάφος με περίπου 421 πτώματα στο Maluku, περίπου 80 χλμ. από το κέντρο της Κινσάσα·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Υπουργείο Δικαιοσύνης αναγνώρισε πρόσφατα ότι το δικαστικό σύστημα της ΛΔΚ βρίθει προβλημάτων, μεταξύ των οποίων οι πελατειακές σχέσεις, η αθέμιτη άσκηση επιρροής, η διαφθορά, η ατιμωρησία και η ανισοτιμία σε δικαστικές αποφάσεις·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του τύπου περιορίζεται από τις απειλές και τις επιθέσεις κατά δημοσιογράφων, και ότι πολλά μέσα μαζικής ενημέρωσης έχουν κλείσει ή έχουν υποστεί παράνομη λογοκρισία·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι προσεχείς εθνικές εκλογές έχουν προγραμματιστεί για το Νοέμβριο του 2016, και ότι υπάρχουν πολλές δυσκολίες σχετικά με την οργάνωση και τη χρηματοδότησή τους·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινωνία των πολιτών διαδραμάτισε σημαντικό ρόλο στη ΛΔΚ σε σχέση με την πολιτική μετάβαση του 2003, τις εκλογές του 2006 και του 2011, την αναθεώρηση των συμβάσεων εξόρυξης, την αναστολή της συμμετοχής της ΛΔΚ, το 2013, στην πρωτοβουλία για τη διαφάνεια των εξορυκτικών βιομηχανιών, καθώς και την κατάρτιση του εκλογικού νόμου του 2013 και της νομοθεσίας για την καταπολέμηση της σεξουαλικής βίας·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντίδραση της κυβέρνησης στη συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών είναι μια προσπάθεια να ταυτιστούν οι ακτιβιστές και οι οργανώσεις υπεράσπισης με την πολιτική αντιπολίτευση, προκειμένου να υπονομευτούν·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιούνιο του 2014 η ΕΕ απέστειλε αποστολή εκλογικής επακολούθησης, η οποία επισήμανε την ανάγκη επικαιροποίησης των εκλογικών καταλόγων, την ανάγκη να δημιουργηθούν προϋποθέσεις για θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των υποψηφίων και την ανάγκη να ενισχυθεί η προστασία των δημόσιων ελευθεριών, το σύστημα επίλυσης εκλογικών διαφορών, καθώς και η καταπολέμηση της ατιμωρησίας·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το εθνικό ενδεικτικό πρόγραμμα 2014-2020 για τη ΛΔΚ, το οποίο χρηματοδοτήθηκε με 620 εκατομμύρια ευρώ από το 11ο Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης, δίνει προτεραιότητα στην ενίσχυση της διακυβέρνησης και του κράτους δικαίου, μεταξύ άλλων δε σε μεταρρυθμίσεις του δικαστικού σώματος, της αστυνομίας και του στρατού·

1.  εκφράζει τη λύπη του για την απώλεια ζωών, την αυθαίρετη βία και τις συλλήψεις διαδηλωτών κατά τις διαδηλώσεις του Ιανουαρίου 2015, μαζί με την καταστολή των ακτιβιστών και των αντιφρονούντων, και ιδίως για τα γεγονότα που έλαβαν χώρα κατά τις εναρκτήριες εκδηλώσεις του κινήματος Filimbi τον Μάρτιο του 2015·

2.  καλεί τις αρχές της ΛΔΚ να απελευθερώσουν αμέσως και άνευ όρων τους Yves Makwambala και Fred Bauma και να αποσύρουν όλες τις κατηγορίες εναντίον αυτών και εναντίον άλλων ηγετών του Filimbi, καθώς και εναντίον οποιωνδήποτε άλλων ακτιβιστών, κρατουμένων συνειδήσεως και πολιτικών αντιφρονούντων που έχουν αυθαιρέτως συλληφθεί και κρατούνται αποκλειστικά και μόνο λόγω των πολιτικών τους απόψεων ή επειδή συμμετείχαν σε ειρηνικές δραστηριότητες·

3.  υποστηρίζει τις εκκλήσεις της Εθνοσυνέλευσης της ΛΔΚ για ταχεία επίτευξη πολιτικής λύσης που θα επιτρέπει στα μέλη του Filimbi και άλλων ειρηνικών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών να ασκούν την ελευθερία της έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι, χωρίς τον φόβο παρακολούθησης ή δίωξης·

4.  καλεί τις αρχές να εξασφαλίσουν ότι οι κρατούμενοι δεν έχουν υποβληθεί και δεν υποβάλλονται σε οποιεσδήποτε πράξεις βασανιστηρίων ή κακομεταχείρισης, και να εγγυηθούν την πλήρη προστασία και την πρόσβαση στις οικογένειές τους και τους δικηγόρους τους·

5.  θεωρεί ότι το γεγονός ότι η ANR συνέλαβε κρατουμένους χωρίς να τους απαγγείλει κατηγορία για περισσότερες από 48 ώρες, χωρίς να τους επιτρέπει την πρόσβαση σε νομική συνδρομή και χωρίς να τους προσαγάγει ενώπιον αρμόδιας δικαστικής αρχής, συνιστά κατάφωρη παραβίαση δικαιωμάτων που διασφαλίζονται από το Σύνταγμα της ΛΔΚ·

6.  ζητεί να δρομολογηθεί πλήρης, ενδελεχής και διαφανής έρευνα από την κυβέρνηση της ΛΔΚ, από κοινού με διεθνείς εταίρους, για τα γεγονότα του Ιανουαρίου και Μαρτίου 2015, και για τυχόν παράνομες ενέργειες ή στέρηση δικαιωμάτων ή ελευθεριών που θα εντοπιστούν· επιμένει ότι οποιοσδήποτε αξιωματούχος είναι ύποπτος παραβίασης δικαιωμάτων ή ελευθεριών που διασφαλίζονται από εθνικά και διεθνή κείμενα πρέπει να προσαχθεί ενώπιον της δικαιοσύνης·

7.  ανησυχεί έντονα για τις συνεχιζόμενες προσπάθειες περιορισμού της ελευθερίας της έκφρασης και του δικαιώματος του συνέρχεσθε ειρηνικά και του συνεταιρίζεσθαι και για τις αυξημένες παραβιάσεις των εν λόγω ελευθεριών από τις αρχές, δεδομένου ότι το κατάλληλο πολιτικό κλίμα είναι απαραίτητο για να στεφθεί με επιτυχία ο εκλογικός κύκλος στη ΛΔΚ κατά το επόμενο έτος·

8.  θεωρεί ιδιαίτερα λυπηρό το γεγονός ότι οι παραβιάσεις αυτές στοχεύουν συγκεκριμένα τους ηγέτες της αντιπολίτευσης και των κινημάτων της νεολαίας·

9.  καλεί τις αρχές της ΛΔΚ να εξασφαλίσουν ότι οι εν λόγω ελευθερίες θα γίνουν αμέσως και άνευ όρων σεβαστές, ιδίως κατά την προεκλογική περίοδο, όπως κατοχυρώνονται από το Σύνταγμα της ΛΔΚ και το διεθνές δίκαιο περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

10.  υπενθυμίζει ότι ο σεβασμός της πολιτικής πολυμορφίας και της αντιπολίτευσης, η ανοικτή και ειρηνική πολιτική ανταλλαγή απόψεων, καθώς και η πλήρης άσκηση της συνταγματικής ελευθερίας της έκφρασης, της ειρηνικής συνάθροισης, του συνεταιρίζεσθαι και της πληροφόρησης είναι απαραίτητα στοιχεία προκειμένου να εξασφαλιστούν δημοκρατικές εκλογές που να είναι αξιόπιστες, χωρίς αποκλεισμούς ειρηνικές και έγκαιρες· επιμένει ότι παρόμοιες εγγυήσεις έχουν πρωταρχική σημασία στην ιδιαίτερα ασταθή περιοχή των Μεγάλων Λιμνών και εξαρτώνται επίσης από την επιτυχή εφαρμογή της Συμφωνίας της Αντίς Αμπέμπα για την ειρήνη, την ασφάλεια και τη συνεργασία· υποστηρίζει, σε αυτό το πλαίσιο, τις προσπάθειες των Διεθνών Απεσταλμένων για την περιοχή των Μεγάλων Λιμνών·

11.  προτρέπει το Κοινοβούλιο και τη Γερουσία της ΛΔΚ, καθώς και τον Πρόεδρο της ΛΔΚ κ. Joseph Kabila να εφαρμόσουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την εδραίωση της δημοκρατίας και τη διασφάλιση της γνήσιας συμμετοχής στη διακυβέρνηση της χώρας όλων των πολιτικών δυνάμεων, της κοινωνίας των πολιτών και των δημοκρατικών κινημάτων που εκφράζουν τη βούληση του λαού της ΛΔΚ, με βάση συνταγματικούς και θεσμικούς κανόνες, καθώς και ελεύθερες και δίκαιες εκλογές·

12.  ενθαρρύνει την ανάπτυξη πλατφορμών όπως το Filimbi, που επιτρέπουν σε δημοκρατικές δυνάμεις να ακουστούν και ευνοεί τη συμμετοχή των νέων σε μια εκλογική διαδικασία από την οποία έχουν άδικα αποκλειστεί·

13.  υπενθυμίζει τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η ΛΔΚ, βάσει της Συμφωνίας του Κοτονού, σχετικά με το σεβασμό της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, που περιλαμβάνουν την ελευθερία της έκφρασης, την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, την καλή διακυβέρνηση και τη διαφάνεια των πολιτικών αξιωμάτων· καλεί την κυβέρνηση της ΛΔΚ να εφαρμόσει τις διατάξεις αυτές σύμφωνα με τα άρθρα 11 στοιχείο β), 96 και 97 της συμφωνίας του Κοτονού και, ελλείψει αυτού, ζητεί από την Επιτροπή να κινήσει τη σχετική διαδικασία σύμφωνα με τα άρθρα 8, 9 και 96 της συμφωνίας του Κοτονού·

14.  επιμένει ότι η φύση και το ύψος της περαιτέρω στήριξης της ΕΕ για την εκλογική διαδικασία στην ΛΔΚ πρέπει να εξαρτηθούν από την πρόοδο που έχει σημειωθεί στην εφαρμογή των συστάσεων της αποστολής παρατήρησης εκλογών της ΕΕ του 2011 και την αποστολή επακολούθησης του 2014, στην τήρηση του εκλογικού χρονοδιαγράμματος και την παρουσίαση αξιόπιστου προϋπολογισμού·

15.  καλεί την αντιπροσωπεία της ΕΕ να παρακολουθεί τις εξελίξεις και να χρησιμοποιεί όλα τα κατάλληλα εργαλεία και μέσα, όπως το Ευρωπαϊκό Μέσο για τη Δημοκρατία και τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, για την υποστήριξη των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοκρατικών κινημάτων·

16.  παροτρύνει τις δικαστικές αρχές της ΛΔΚ να επιδείξουν την ανεξαρτησία τους από οποιαδήποτε πολιτική εκμετάλλευση και να εξασφαλίσουν την προστασία των δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται από νομικά μέσα, όπως είναι η πρόσβαση στη δικαιοσύνη και το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη·

17.  καλεί τις αρχές της ΛΔΚ να σταματήσουν να ελαχιστοποιούν τη σημασία του μαζικού τάφου που βρέθηκε δίπλα στην Κινσάσα, και επαναλαμβάνει την έκκληση της ΕΕ και του ΟΗΕ για επείγουσα, διαφανή και αξιόπιστη έρευνα ώστε να καθησυχαστούν οι οικογένειες των αγνοουμένων και να τεθεί τέρμα στις διάφορες κατηγορίες·

18.  καταδικάζει το παράνομο κλείσιμο και την καταχρηστική λογοκρισία των μέσων ενημέρωσης, καθώς και την προσωρινή διακοπή των τηλεπικοινωνιών·

19.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, την Αφρικανική Ένωση, τις κυβερνήσεις των χωρών της περιοχής των Μεγάλων Λιμνών, τον Πρόεδρο, τον Πρωθυπουργό και το Κοινοβούλιο της ΛΔΚ, το Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, το Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, και την Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0388.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου