Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2015/2757(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentelor :

Texte depuse :

RC-B8-0690/2015

Dezbateri :

PV 09/07/2015 - 17.2
CRE 09/07/2015 - 17.2

Voturi :

PV 09/07/2015 - 18.2

Texte adoptate :

P8_TA(2015)0278

Texte adoptate
PDF 271kWORD 87k
Joi, 9 iulie 2015 - Strasbourg Ediţie definitivă
Republica Democratică Congo, în special cazul celor doi apărători ai drepturilor omului reținuți, Yves Makwambala și Fred Bauma
P8_TA(2015)0278RC-B8-0690/2015

Rezoluţia Parlamentului European din 9 iulie 2015 referitoare la Republica Democratică Congo (RDC), în special cazul celor doi activiști pentru drepturile omului aflați în detenție Yves Makwambala și Fred Bauma (2015/2757(RSP))

Parlamentul European,

–  având în vedere rezoluțiile sale anterioare privind Republica Democratică Congo, în special cea din 12 septembrie 2013(1), precum și rezoluția pe această temă a Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE,

–  având în vedere declarațiile purtătorului de cuvânt al Serviciului European de Acțiune Externă privind situația din Republica Democratică Congo, în special cea din 21 ianuarie 2015,

–  având în vedere declarațiile Delegației UE în Republica Democratică Congo privind situația drepturilor omului în țară, în special cea din 11 februarie 2015,

–  având în vedere Raportul anual al UE privind drepturile omului și democrația adoptat de Consiliu la 22 iunie 2015,

–  având în vedere concluziile Consiliului din 19 ianuarie 2015 privind Republica Democratică Congo,

–  având în vedere declarația din 22 ianuarie 2015 a trimișilor internaționali pentru regiunea Marilor Lacuri privind situația din Republica Democratică Congo,

–  având în vedere comunicatul de presă comun din 12 februarie 2015 emis de către Raportorul special al Uniunii Africane (UA) pentru apărătorii drepturilor omului și Raportorul special al UA pentru închisori și condițiile de detenție din Africa referitor la situația drepturilor omului în urma evenimentelor legate de modificarea legislației electorale în Republica Democratică Congo,

–  având în vedere Acordul de parteneriat de la Cotonou semnat în iunie 2000,

–  având în vedere Orientările UE cu privire la apărătorii drepturilor omului, precum și Orientările UE în domeniul drepturilor omului privind libertatea de exprimare online și offline,

–  având în vedere Declarația universală a drepturilor omului din 1948 și Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice din 1966,

–  având în vedere Carta africană a drepturilor omului și popoarelor, ratificată de Republica Democratică Congo în 1982,

–  având în vedere Constituția Republicii Democratice Congo, în special articolele 22, 23, 24 și 25,

–  având în vedere apelul „Eliberați-i pe activiștii Filimbi” lansat de mai mult de 200 de grupuri pentru drepturile omului la 15 iunie 2015,

–  având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât, între 19 și 21 ianuarie 2015, au izbucnit proteste la scară națională în legătură cu un proiect de lege electorală care ar fi permis extinderea mandatului prezidențial, în contradicție cu dispozițiile constituționale, și ar fi impus desfășurarea unui recensământ potențial foarte îndelungat înaintea organizării alegerilor naționale;

B.  întrucât, potrivit autorităților, 27 de persoane au fost ucise în cursul protestelor, deși alte surse au raportat 42 de decese, și întrucât 350 de persoane au fost arestate, dintre care unele se află încă în închisoare, fără să fi fost judecate, sau au dispărut în mod forțat;

C.  întrucât în timpul protestelor din ianuarie 2015, serviciile de internet și de SMS au fost suspendate de către guvern;

D.  întrucât, în cele din urmă, legea electorală adoptată de parlament nu a inclus dispoziția controversată;

E.  întrucât, de îndată ce au izbucnit protestele, autoritățile au început reprimarea activiștilor pentru drepturile omului și a politicienilor din opoziție care demonstraseră pașnic împotriva dispoziției, inclusiv Christopher Ngoyi, Jean-Claude Muyambo, Vano Kiboko și Cyrille Dowe, care sunt în continuare deținuți pe motive aparent politice;

F.  întrucât, la 15 martie 2015, Agenția națională de informații (ANR) din Republica Democratică Congo (RDC) a arestat și a reținut, fără a pune sub acuzare, peste 30 de persoane în timpul lansării mișcării de tineret pro-democrație Filimbi, inclusiv participanți internaționali, precum și activiști, muzicieni, oameni de afaceri și jurnaliști din RDC;

G.  întrucât majoritatea activiștilor și simpatizanților au fost eliberați, iar străinii expulzați din țară, dar întrucât Yves Makwambala și Fred Bauma sunt în continuare deținuți în închisoarea Makala din Kinshasa și sunt acuzați de apartenență la o asociație constituită în scopul de a ataca persoane și bunuri, de conspirație împotriva șefului statului, precum și de tentativă de a distruge sau de a modifica „regimul constituțional” și de a incita la revoltă armată împotriva autorității statale; întrucât autoritățile i-au acuzat, de asemenea, pe Fred Bauma de perturbarea ordinii publice și pe Yves Makwambala de jignire în public a șefului statului, în timp ce își exercitau libertatea de exprimare, de întrunire pașnică și de asociere;

H.  întrucât mișcarea Filimbi a fost creată ca o platformă pentru a încuraja tinerii din RDC să își exercite obligațiile civice în mod pașnic și responsabil;

I.  întrucât, în martie și în aprilie 2015, în Goma (în estul RDC), autoritățile au arestat și apoi eliberat cel puțin 15 activiști ai mișcării de tineret LUCHA care demonstrau în mod pașnic pentru a cere eliberarea colegilor lor aflați în detenție în Kinshasa; întrucât patru dintre acești activiști sunt acuzați de incitare la nerespectarea autorității publice;

J.  întrucât, la 27 martie 2015, Adunarea Națională a RDC a instituit o misiune parlamentară de informare pentru a strânge informații și a raporta cu privire la arestări; întrucât misiunea a concluzionat în raportul său că nu există nicio dovadă că liderii Filimbi și participanții la mișcare ar fi fost implicați în acte teroriste ori violente sau le-ar fi planificat și a solicitat o soluție politică pentru eliberarea imediată a acestora;

K.  întrucât, la 15 iunie 2015, 14 organizații internaționale și 220 de organizații pentru drepturile omului din RDC au solicitat eliberarea imediată și necondiționată a celor doi activiști;

L.  întrucât, în acest context, a fost descoperită o groapă comună cu un număr estimat de 421 de cadavre în Maluku, la aproximativ 80 km de centrul orașului Kinshasa;

M.  întrucât ministrul justiției a recunoscut recent că sistemul de justiție din RDC este afectat de numeroase probleme, inclusiv de clientelism, trafic de influență, corupție, impunitate și inechitate în cazul deciziilor judiciare;

N.  întrucât libertatea presei este limitată de amenințările și atacurile împotriva jurnaliștilor, iar numeroase canale de mass-media au fost închise sau cenzurate în mod ilegal;

O.  întrucât următoarele alegeri naționale sunt programate pentru noiembrie 2016, cu o agendă dificilă în ceea ce privește organizarea și finanțarea lor;

P.  întrucât societatea civilă a jucat un rol important în RDC în cadrul tranziției politice din 2003, al alegerilor din 2006 și 2011, al revizuirii contractelor de exploatare minieră, al suspendării RDC în 2013 din Inițiativa privind transparența în industriile extractive, precum și al elaborării legislației electorale din 2013 și a legislației împotriva violenței sexuale;

Q.  întrucât reacția guvernului la implicarea societății civile este o încercare de a trata activiștii și organizațiile de apărare a drepturilor omului la fel ca opoziția politică cu scopul de a-i submina;

R.  întrucât, în iunie 2014, UE a trimis o misiune de monitorizare ulterioară a alegerilor care a evidențiat faptul că lista de votare trebuie actualizată, că trebuie create condiții concurențiale echitabile pentru candidați și că trebuie consolidate protecția libertăților publice, sistemul de soluționare a litigiilor electorale și lupta împotriva impunității;

S.  întrucât Programul indicativ național 2014-2020 pentru RDC, finanțat cu 620 de milioane de euro din cel de Al 11-lea Fond european de dezvoltare, acordă prioritate consolidării guvernanței și statului de drept, inclusiv realizării unor reforme în sistemul judiciar, poliție și armată,

1.  regretă pierderea de vieți și actele de violență și arestările arbitrare ce au avut loc în cazul demonstranților în timpul protestelor din ianuarie 2015, precum și reprimarea activiștilor și a oponenților politici, în special evenimentele din timpul lansării mișcării Filimbi din martie 2015;

2.  invită autoritățile din RDC să îi elibereze imediat și necondiționat pe Yves Makwambala și Fred Baum și să renunțe la toate acuzațiile aduse acestora și altor lideri ai mișcării Filimbi, precum și tuturor celorlalți activiști, deținuți politici și oponenți politici arestați în mod arbitrar și reținuți numai pentru opiniile lor politice sau pentru faptul că au participat la activități pașnice;

3.  susține apelurile adresate de Adunarea Națională a RDC privind găsirea rapidă a unei soluții politice care să permită membrilor mișcării Filimbi și altor asociații pașnice ale societății civile să-și exercite libertatea de exprimare și de asociere, fără frica de a fi urmăriți sau persecutați;

4.  îndeamnă autoritățile să se asigure că deținuții nu au fost, și nu sunt, victimele unor acte de tortură sau ale unor rele tratamente și să garanteze protecția deplină a acestora și accesul lor la familii și avocați;

5.  consideră faptul că ANR a reținut deținuții peste 48 de ore fără să le aducă nicio acuzație, refuzându-le accesul la asistență juridică și fără să-i aducă în fața unei autorități judiciare competente, o încălcare gravă a drepturilor garantate de constituția RDC;

6.  solicită demararea de către guvernul RDC și de partenerii internaționali a unei anchete complete, aprofundate și transparente cu privire la evenimentele din ianuarie 2015 și din martie 2015 și identificarea tuturor acțiunilor ilegale sau a nerespectării drepturilor sau libertăților; insistă asupra faptului că toți funcționarii suspectați a fi responsabili de încălcarea drepturilor sau a libertăților garantate de acte naționale și internaționale trebuie aduși în fața justiției;

7.  este foarte îngrijorat de încercările continue de limitare a libertății de exprimare, de întrunire pașnică și de asociere, precum și de intensificarea încălcării acestor libertăți de către autorități, deoarece un mediu politic corect este indispensabil în cazul în care se dorește realizarea unui ciclu electoral corect în RDC anul viitor;

8.  regretă mai ales faptul că aceste încălcări vizează în mod special liderii opoziției și mișcările de tineret;

9.  invită autoritățile din RDC să asigure respectarea imediată și necondiționată a acestor libertăți, în special în perioada electorală, astfel cum este garantată de constituția RDC și de dreptul internațional privind drepturile omului;

10.  amintește că respectarea diversității și opoziției politice, realizarea unei dezbateri politice deschise și pașnice și exercitarea deplină a libertăților constituționale de exprimare, de întrunire pașnică, de asociere și de informare sunt indispensabile pentru garantarea unor alegeri democratice credibile, favorabile incluziunii și prompte; insistă asupra faptului că astfel de garanții sunt vitale într-o regiune deosebit de volatilă cum este Regiunea Marilor Lacuri și depind, de asemenea, de aplicarea eficientă a Acordului de pace, securitate și cooperare de la Addis Abeba; susține, în acest context, eforturile trimișilor internaționali în Regiunea Marilor Lacuri;

11.  încurajează parlamentul, senatul și președintele RDC, Joseph Kabila, să pună în aplicare toate măsurile necesare pentru a consolida democrația și a asigura participarea reală la guvernarea țării a tuturor forțelor politice, a societății civile și a mișcărilor pro-democratice care exprimă voința poporului din RDC, pe baza atât a normelor constituționale și legale, cât și a unor alegeri libere și corecte;

12.  încurajează dezvoltarea unor platforme precum Filimbi, care să permită forțelor pro‑democratice să fie ascultate și susține participarea tinerilor la un proces electoral din care au fost excluși în mod incorect;

13.  amintește angajamentul asumat de RDC în temeiul Acordului de la Cotonou privind respectarea principiilor democrației, statului de drept și drepturilor omului, care includ libertatea de exprimare, libertatea mass media, buna guvernanță și transparența în funcțiile politice; îndeamnă guvernul RDC să respecte aceste dispoziții în conformitate cu articolul 11 litera (b) și articolele 96 și 97 din Acordul de la Cotonou și, în caz contrar, solicită Comisiei să demareze procedura aplicabilă în conformitate cu articolele 8, 9 și 96 din Acordul de la Cotonou;

14.  insistă asupra faptului că natura și amploarea ajutorului acordat de UE pentru procesul electoral din RDC trebuie să depindă de progresele realizate în legătură cu punerea în aplicare a recomandărilor misiunii UE de observare a alegerilor din 2011 și ale misiunii de monitorizare din 2014 în ceea ce privește respectarea calendarului electoral și prezentarea unui buget credibil;

15.  îndeamnă delegația UE să monitorizeze evoluțiile și să folosească toate metodele și instrumentele potrivite, inclusiv Instrumentul european pentru democrație și drepturile omului, pentru a susține apărătorii drepturilor omului și mișcările pro-democratice;

16.  îndeamnă autoritățile judiciare din RDC să-și exercite independența față de orice instrumentalizare politică și să asigure protecția drepturilor recunoscute de instrumentele legale, cum ar fi accesul la justiție și dreptul la un proces echitabil;

17.  îndeamnă autoritățile din RDC să recunoască importanța reală a gropii comune de lângă Kinshasa și susține apelul UE și ONU privind efectuarea unei anchete urgente, transparente și credibile pentru a liniști familiile persoanelor date dispărute și a clarifica situația privind diversele acuzații;

18.  denunță închiderea ilegală și cenzurarea abuzivă a mass media, precum și închiderea temporară a telecomunicațiilor;

19.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, Vicepreședintelui Comisiei Europene / Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Uniunii Africane, guvernelor țărilor din Regiunea Marilor Lacuri, președintelui, prim-ministrului și parlamentului RDC, Secretarului General al ONU, Consiliului pentru Drepturile Omului al ONU, precum și Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE.

(1) Texte adoptate, P7_TA(2013)0388.

Notă juridică