Ευρετήριο 
Κείμενα που εγκρίθηκαν
Πέμπτη 30 Απριλίου 2015 - Στρασβούργο
Αναστολή της εφαρμογής των έκτακτων εμπορικών μέτρων όσον αφορά τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη ***I
 Διωγμοί εναντίον χριστιανών σε όλο τον κόσμο, σε συσχετισμό με τους φόνους των φοιτητών στην Κένυα από την τρομοκρατική ομάδα αλ-Σαμπάμπ
 Καταστροφή τόπων πολιτισμικής σημασίας που διαπράττεται από το Ισλαμικό Κράτος (ISIS/Da’esh)
 Η κατάσταση στις Μαλδίβες
 Έκθεση προόδου του 2014 για την Αλβανία
 Έκθεση προόδου του 2014 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
 Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και ετήσια έκθεση για το 2013
 Διεθνής Έκθεση Μιλάνου 2015: Τροφή για τον Πλανήτη, Ενέργεια ως πηγή ζωής
 Κατάσταση στη Νιγηρία
 Η υπόθεση της Nadiya Savchenko
 Η κατάσταση στον καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία
 Φυλάκιση αγωνιστών για τα εργασιακά και τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Αλγερία

Αναστολή της εφαρμογής των έκτακτων εμπορικών μέτρων όσον αφορά τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη ***I
PDF 499kWORD 100k
Τροπολογίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 στην πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 του Συμβουλίου για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για την αναστολή της εφαρμογής του όσον αφορά τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (COM(2014)0386 – C8-0039/2014 – 2014/0197(COD))(1)
P8_TA(2015)0177A8-0060/2015

(Συνήθης νομοθετική διαδικασία: πρώτη ανάγνωση)

Κείμενο που προτείνει η Επιτροπή   Τροπολογία
Τροπολογία 1
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 2
(2)  Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 δεν προβλέπει τη δυνατότητα προσωρινής αναστολής της χορήγησης έκτακτων εμπορικών μέτρων σε περίπτωση σοβαρών και συστηματικών παραβιάσεων των θεμελιωδών αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από τους δικαιούχους. Είναι σκόπιμο να καθιερωθεί σχετική δυνατότητα, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η ταχεία ανάληψη δράσης σε περίπτωση που σε κάποια από τις χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σημειωθούν σοβαρές και συστηματικές παραβιάσεις των θεμελιωδών αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου.
(2)  Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 δεν προβλέπει τη δυνατότητα προσωρινής αναστολής της χορήγησης έκτακτων εμπορικών μέτρων σε περίπτωση σοβαρών και συστηματικών παραβιάσεων των θεμελιωδών αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου από τους δικαιούχους. Είναι σκόπιμο να καθιερωθεί σχετική δυνατότητα, έτσι ώστε να εξασφαλιστεί η ταχεία ανάληψη δράσης σε περίπτωση που σε κάποια από τις χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σημειωθούν σοβαρές και συστηματικές παραβιάσεις των θεμελιωδών αρχών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου. Για να σημειωθεί πρόοδος στη διαδικασία προσχώρησης, απαιτείται σεβασμός των δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της προστασίας των μειονοτήτων.
Τροπολογία 2
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 5
(5)  Από τη δρομολόγηση της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης και μετά, συνάφθηκαν συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης με όλες τις οικείες χώρες των δυτικών Βαλκανίων, με εξαίρεση τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και το Κοσσυφοπέδιο3. Τον Ιούνιο του 2013, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις για σύναψη συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης με το Κοσσυφοπέδιο.
(5)  Από τη δρομολόγηση της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης και μετά, συνάφθηκαν συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης με όλες τις οικείες χώρες των δυτικών Βαλκανίων, με εξαίρεση τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και το Κοσσυφοπέδιο3. Τον Μάιο του 2014, οι διαπραγματεύσεις για σύναψη συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης με το Κοσσυφοπέδιο ολοκληρώθηκαν και η Συμφωνία μονογραφήθηκε τον Ιούλιο του 2014.
______________
_______________
3Ο χαρακτηρισμός αυτός δεν θίγει τις θέσεις ως προς το καθεστώς, είναι δε σύμφωνος με την απόφαση 1244/1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Δικαστηρίου για τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.
3Ο χαρακτηρισμός αυτός δεν θίγει τις θέσεις ως προς το καθεστώς, είναι δε σύμφωνος με την απόφαση 1244/1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ και τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Δικαστηρίου για τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου.
Τροπολογία 3
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 7
(7)  Ωστόσο, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη δεν έχει δεχτεί μέχρι στιγμής να προσαρμόσει τις εμπορικές παραχωρήσεις που χορηγήθηκαν δυνάμει της ενδιάμεσης συμφωνίας ώστε να λάβει υπόψη τις προτιμησιακές παραδοσιακές συναλλαγές μεταξύ της Κροατίας και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στο πλαίσιο της Συμφωνίας Ελεύθερου Εμπορίου Κεντρικής Ευρώπης (CEFTA). Σε περίπτωση που, κατά τη χρονική στιγμή της έκδοσης του παρόντος κανονισμού, δεν έχει υπογραφεί και δεν εφαρμόζεται προσωρινά από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη συμφωνία σχετικά με την προσαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης και στην ενδιάμεση συμφωνία, οι προτιμήσεις που παραχωρούνται στη Βοσνία- Ερζεγοβίνη θα πρέπει να ανασταλούν από την 1η Ιανουαρίου 2016. Από τη στιγμή που η Βοσνία-Ερζεγοβίνη και η Ευρωπαϊκή Ένωση υπογράψουν και εφαρμόσουν προσωρινά συμφωνία σχετικά με την προσαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων στο πλαίσιο της ενδιάμεσης συμφωνίας, οι προτιμήσεις αυτές θα πρέπει να αποκατασταθούν.
(7)  Ωστόσο, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη δεν έχει δεχτεί μέχρι στιγμής να προσαρμόσει τις εμπορικές παραχωρήσεις που χορηγήθηκαν δυνάμει της ενδιάμεσης συμφωνίας ώστε να λάβει υπόψη τις προτιμησιακές παραδοσιακές συναλλαγές μεταξύ της Κροατίας και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στο πλαίσιο της Συμφωνίας Ελεύθερου Εμπορίου Κεντρικής Ευρώπης (CEFTA). Σε περίπτωση που, κατά τη χρονική στιγμή της έκδοσης του παρόντος κανονισμού, δεν έχει υπογραφεί και δεν εφαρμόζεται προσωρινά από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη συμφωνία σχετικά με την προσαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης και στην ενδιάμεση συμφωνία, οι προτιμήσεις που παραχωρούνται στη Βοσνία- Ερζεγοβίνη θα πρέπει να ανασταλούν από την 1η Ιανουαρίου 2016. Από τη στιγμή που η Βοσνία-Ερζεγοβίνη και η Ευρωπαϊκή Ένωση υπογράψουν και εφαρμόσουν προσωρινά συμφωνία σχετικά με την προσαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων στο πλαίσιο της ενδιάμεσης συμφωνίας, οι προτιμήσεις αυτές θα πρέπει να αποκατασταθούν. Οι αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και η Επιτροπή θα πρέπει να εντείνουν τις προσπάθειες για την εξεύρεση, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2016 και σύμφωνα με την Ενδιάμεση Συμφωνία, αμοιβαία αποδεκτής λύσης, ιδίως ως προς το διασυνοριακό εμπόριο,
Τροπολογία 4
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)
(7α)  Είναι αναγκαίο να ληφθεί υπόψη η διαρκής πρόοδος στην πορεία της ένταξης στην Ευρωπαϊκή Ένωση των ενδιαφερομένων χωρών και εδαφών των Δυτικών Βαλκανίων, καθώς επίσης και η προσχώρηση της Κροατίας στην Ένωση και η ανάγκη που προκύπτει για προσαρμογή της Ενδιάμεσης Συμφωνίας με την Βοσνία-Ερζεγοβίνη. Στο πλαίσιο αυτό, είναι επίσης αναγκαίο να ληφθεί υπόψη η αδιαμφισβήτητη δέσμευση της Ένωσης σε σχέση με την ενωσιακή προοπτική της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, όπως ορίζεται στα συμπεράσματα του Συμβουλίου Υπουργών Εξωτερικών της 15ης Δεκεμβρίου 2014. Στα συμπεράσματα αυτά, επαναλαμβάνεται η ανάγκη για την πολιτική ηγεσία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να βασίσει τις μεταρρυθμίσεις που απαιτούνται για την ένταξη στην ΕΕ στο έργο όλων των σχετικών θεσμών, καθώς επίσης η ανάγκη να αποκατασταθεί η λειτουργική ικανότητα και αποτελεσματικότητα σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης προκειμένου να επιτραπεί στην Βοσνία-Ερζεγοβίνη να προετοιμάσει την μελλοντική ένταξη στην ΕΕ.
Τροπολογία 5
Πρόταση κανονισμού
Αιτιολογική σκέψη 7 β (νέα)
(7β)  Η Ευρωπαϊκή Ένωση εξακολουθεί να υποστηρίζει την ευρωπαϊκή προοπτική της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και αναμένει από την πολιτική ηγεσία της χώρας να εφαρμόσει μεταρρυθμίσεις με σκοπό την προώθηση λειτουργικών θεσμικών οργάνων και τη διασφάλιση ίσων δικαιωμάτων σε όλους τους πολίτες και στους τρεις λαούς που απαρτίζουν τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη.
Τροπολογία 6
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 – σημείο -1 (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009
Αιτιολογική σκέψη 14 α (νέα)
-1) Παρεμβάλλεται η ακόλουθη αιτιολογική σκέψη:
«(14α) Προκειμένου να επιτραπεί η δέουσα δημοκρατική εποπτεία της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ, όσον αφορά τις απαραίτητες τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές στα παραρτήματα Ι και ΙΙ λόγω τροποποιήσεων των κωδικών ΣΟ και των υποδιαιρέσεων TARIC, καθώς και τις προσαρμογές που είναι αναγκαίες λόγω της εκχώρησης εμπορικών προτιμήσεων στο πλαίσιο άλλων συμφωνιών μεταξύ της Ένωσης και των χωρών και εδαφών σε μνεία των οποίων προβαίνει ο παρών κανονισμός, και όσον αφορά την αναστολή πλεονεκτημάτων βάσει του παρόντος κανονισμού σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τον όρο της αποτελεσματικής διοικητικής συνεργασίας για την πρόληψη της απάτης, τον όρο του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των αρχών του κράτους δικαίου καθώς και τον όρο της δέσμευσης για την υλοποίηση αποτελεσματικών οικονομικών μεταρρυθμίσεων και περιφερειακής συνεργασίας. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, ακόμα και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, όταν ετοιμάζει και συντάσσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, θα πρέπει να εξασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. Η Επιτροπή θα πρέπει να παρέχει πλήρη ενημέρωση και τεκμηρίωση για τις συνεδριάσεις της με τους εθνικούς εμπειρογνώμονες στο πλαίσιο των εργασιών της για την προετοιμασία και εφαρμογή κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων. Προς το σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να διασφαλίζει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μετέχει δεόντως, με βάση τις βέλτιστες πρακτικές από προηγούμενες εμπειρίες σε άλλους τομείς πολιτικής προκειμένου να δημιουργούνται οι καλύτερες δυνατές συνθήκες για το μελλοντικό έλεγχο των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων εκ μέρους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.».
Τροπολογία 7
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 – σημείο 1 α (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009
Άρθρο 2 – παράγραφος 3
1a)  Στο άρθρο 2, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται ως εξής:
3.  Στην περίπτωση μη συμμόρφωσης χώρας ή εδάφους με την παράγραφο 1 ή 2, η Επιτροπή μπορεί, μέσω εκτελεστικών πράξεων, να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, τα ευεργετήματα του παρόντος κανονισμού για τη σχετική χώρα ή έδαφος. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4.
«3. Στην περίπτωση μη συμμόρφωσης χώρας ή εδάφους με την παράγραφο 1 στοιχεία α) ή β), η Επιτροπή μπορεί, μέσω εκτελεστικών πράξεων, να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, τα ευεργετήματα του παρόντος κανονισμού για τη σχετική χώρα ή έδαφος. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4.».
Τροπολογία 8
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 – σημείο 1 β (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009
Άρθρο 7 – στοιχείο γ (νέο)
1β)  Στο άρθρο 7 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:
«γ) την αναστολή, εν όλω ή εν μέρει, του δικαιώματος μιας χώρας ή εδάφους σε ευεργετήματα βάσει του παρόντος κανονισμού, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης της εν λόγω χώρας ή εδάφους με τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ) καθώς και στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.».
Τροπολογία 9
Πρόταση κανονισμού
Άρθρο 1 – σημείο 1 γ (νέο)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009
Άρθρο 10 – παράγραφος 1 – πρώτο εδάφιο – εισαγωγικό μέρος
1γ)  Στο άρθρο 10 παράγραφος 1, η εισαγωγική διατύπωση αντικαθίσταται ως εξής:
1.   Στην περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώσει ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία απάτης ή αδυναμίας παροχής διοικητικής συνεργασίας, όπως απαιτείται για την επαλήθευση των αποδεικτικών στοιχείων καταγωγής, ή σε περίπτωση μαζικής αύξησης των εξαγωγών μέσα στην Κοινότητα άνω του επιπέδου της συνήθους παραγωγής και της εξαγωγικής ικανότητας, ή παραβίασης του άρθρου 2, παράγραφος 1, από τις χώρες και εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1, μπορεί να αναστείλει το σύνολο ή μέρος των καθεστώτων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό για περίοδο τριών μηνών, υπό τον όρο ότι έχει προηγουμένως:
«1. Στην περίπτωση που η Επιτροπή διαπιστώσει ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία απάτης ή αδυναμίας παροχής διοικητικής συνεργασίας, όπως απαιτείται για την επαλήθευση των αποδεικτικών στοιχείων καταγωγής, ή σε περίπτωση μαζικής αύξησης των εξαγωγών μέσα στην Κοινότητα άνω του επιπέδου της συνήθους παραγωγής και της εξαγωγικής ικανότητας, ή παραβίασης του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β), από τις χώρες και εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1, μπορεί να αναστείλει το σύνολο ή μέρος των καθεστώτων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό για περίοδο τριών μηνών, υπό τον όρο ότι έχει προηγουμένως:».

(1) Το θέμα αναπέμφθηκε στην αρμόδια επιτροπή προς επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του Κανονισμού (Α8-0060/2015).


Διωγμοί εναντίον χριστιανών σε όλο τον κόσμο, σε συσχετισμό με τους φόνους των φοιτητών στην Κένυα από την τρομοκρατική ομάδα αλ-Σαμπάμπ
PDF 427kWORD 98k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με τους διωγμούς εναντίον χριστιανών σε όλο τον κόσμο, σε συσχετισμό με τους φόνους των φοιτητών στην Κένυα από την τρομοκρατική ομάδα Al-Shabaab (2015/2661(RSP))
P8_TA(2015)0178RC-B8-0382/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Κένυα,

–  έχοντας υπόψη τη δεύτερη αναθεωρημένη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 («Συμφωνία Κοτονού») ιδίως δε τα άρθρα 8, 11 και 26 της συμφωνίας αυτής,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας Federica Mogherini, στις 23 Νοεμβρίου 2014 σχετικά με τη σφαγή 28 πολιτών ταξιδιωτών και στις 3 Απριλίου 2015 σχετικά με τη σφαγή στο πανεπιστήμιο της Garissa,

–  έχοντας υπόψη το ανακοινωθέν τύπου του Συμβουλίου Ειρήνης και Ασφάλειας της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), κατά την 497η συνεδρίασή του, που πραγματοποιήθηκε στις 9 Απριλίου 2015, σχετικά με την τρομοκρατική επίθεση που διαπράχθηκε στη Garissa της Κένυας,

–  έχοντας υπόψη την επίθεση της κενυατικής πολεμικής αεροπορίας εναντίον στρατοπέδων εκπαίδευσης της al-Shabaab στη Σομαλία ως απάντηση στη σφαγή στο πανεπιστήμιο της Garissa,

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου,

–  έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας λόγω θρησκεύματος ή πεποιθήσεων, του 1981,

–  έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Δικαιωμάτων των Λαών,

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 123, παράγραφοι 2 και 4, του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατη τρομοκρατική επίθεση στη Garissa της Κένυας είχε στόχο νέους ανθρώπους, την εκπαίδευση, και, κατά συνέπεια, το μέλλον της χώρας· ότι οι νέοι αντιπροσωπεύουν την υπόσχεση και την ειρήνη και είναι οι μελλοντικοί θεματοφύλακες της ανάπτυξης της χώρας· ότι η εκπαίδευση είναι ζωτικής σημασίας για την καταπολέμηση του βίαιου εξτρεμισμού και του φονταμενταλισμού·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθέσεις εναντίον θρησκευτικών μειονοτήτων, ιδιαίτερα Χριστιανών, έχει αυξηθεί τρομακτικά σε ολόκληρο τον κόσμο τους πρόσφατους μήνες· ότι Χριστιανοί σφαγιάζονται, ξυλοκοπούνται και συλλαμβάνονται κάθε μέρα, ιδίως σε ορισμένα μέρη του αραβικού κόσμου από τζιχαντιστές τρομοκράτες·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι Χριστιανοί αποτελούν τη θρησκευτική ομάδα που υφίστανται τις περισσότερες διώξεις· ότι ο εξτρεμισμός και οι διώξεις του είδους αυτού αναδεικνύονται σε σημαντικό παράγοντα στα διογκούμενο φαινόμενο της μαζικής μετανάστευσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τα στοιχεία, ο αριθμός των Χριστιανών που σκοτώνονται κάθε χρόνο υπερβαίνει τις 150 000·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 15 Φεβρουαρίου 2015, το ISIS/ Da`esh αποκεφάλισε 21 Αιγυπτίους Κόπτες Χριστιανούς στη Λιβύη·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δράστες της επίθεσης στη Garissa είχαν σκόπιμα στόχο τους μη Μουσουλμάνους και ξεχώρισαν τους Χριστιανούς για να τους εκτελέσουν ωμά· ότι η Al-Shabaab διακηρύσσει ανοιχτά και δημόσια ότι διεξάγει πόλεμο εναντίον των Χριστιανών στην περιοχή·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία των δικαιωμάτων των παιδιών και των νέων και η ενίσχυση των δεξιοτήτων, της εκπαίδευσης και της καινοτομίας, έχει καθοριστική σημασία για την ενίσχυση των οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών ευκαιριών και για την τόνωση της ανάπτυξης της χώρας·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Al-Shabaab τακτικά στοχοποιεί φοιτητές, σχολεία και άλλα εκπαιδευτικά ιδρύματα· ότι, μεταξύ άλλων, το Δεκέμβριο του 2009, μια επίθεση βομβιστή αυτοκτονίας σκότωσε 19 άτομα σε τελετή αποφοίτησης φοιτητών ιατρικής στο Μογκαντίσου, ενώ, τον Οκτώβριο του 2011, η τρομοκρατική ομάδα ανέλαβε την ευθύνη για βομβιστική επίθεση στην οποία σκοτώθηκαν 70 άτομα, συμπεριλαμβανομένων φοιτητών που περίμεναν αποτελέσματα εξετάσεων στο Υπουργείο Παιδείας, επίσης στο Μογκαντίσου·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 25 Μαρτίου 2015, τουλάχιστον 15 άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους σε επίθεση που διαπράχθηκε από την Al-Shabaab σε ξενοδοχείο του Μογκαντίσου και ότι ο Yusuf Mohamed Ismail bari-bari, ο μόνιμος αντιπρόσωπος της Σομαλίας στα Ηνωμένα Έθνη, στη Γενεύη της Ελβετίας, ήταν μεταξύ εκείνων που σκοτώθηκαν στην επίθεση·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κένυα αντιμετωπίζει αυξημένες επιθέσεις εναντίον αμάχων από τον Οκτώβριο του 2011, όταν τα στρατεύματά της εισήλθαν στη νότια Σομαλία για να συμμετάσχουν σε μια συντονισμένη επιχείρηση μαζί με τον σομαλικό στρατό εναντίον μιας περιοχής ελεγχόμενης από την Al-Shabaab, αφού η τρομοκρατική ομάδα συνέλαβε 4 ομήρους·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι από το Νοέμβριο του 2011, κενυατικά στρατεύματα συμμετέχουν στην Αποστολή της Αφρικανικής Ένωσης στη Σομαλία (AMISOM), η οποία συγκροτήθηκε στις 19 Ιανουαρίου 2007 από το Συμβούλιο Ειρήνης και Ασφάλειας της Αφρικανικής Ένωσης και στις 20 Φεβρουαρίου 2007 εξουσιοδοτήθηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ (απόφαση 1744 (2007) 13), το οποίο πρόσφατα έδωσε το πράσινο φως στην ΑΕ να συνεχίσει την αποστολή της μέχρι τις 30 Νοεμβρίου 2015 (απόφαση 2182 (2014))·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας από τους κυριότερους συντελεστές στην καταπολέμηση της τρομοκρατικής ομάδας Al-Shabaab είναι ο αιθιοπικός στρατός καθώς και, σε μικρότερο βαθμό, ο στρατός της Ουγκάντας·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Al-Shabaab έχει δημιουργήσει δεσμούς με άλλες ισλαμιστικές ομάδες στην Αφρική, όπως η Μπόκο Χαράμ στη Νιγηρία και η Αλ Κάιντα στο Ισλαμικό Μαγκρέμπ·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατική ομάδα Al-Shabaab, βομβαρδίζει τακτικά και σκοτώνει κυρίως αμάχους στη Σομαλία, καθώς και σε γειτονικές χώρες, όπως στην Καμπάλα της Ουγκάντας, τον Ιούλιο του 2010, και πολύ συχνότερα στην Κένυα, όπου μόνο οι ενέργειες μεγάλης κλίμακας έχουν προσελκύσει τη διεθνή προσοχή αλλά οι μικρότερες επιθέσεις αποτελούν μόνιμο χαρακτηριστικό·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Al-Shabaab ανέλαβε την ευθύνη για τις επιδρομές που πραγματοποιήθηκαν τον Ιούλιο του 2014 στα χωριά Hindi, Gamba, Lamu και Tana River, στην κενυατική ακτή, στις οποίες εκτελέστηκαν περισσότερα από εκατό άτομα, και για δύο επιθέσεις στην επαρχία Mandela στα τέλη του 2014, στις οποίες σκοτώθηκαν 64 άνθρωποι·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μετά την τρομοκρατική επίθεση στο πανεπιστήμιο της Garissa η κενυατική κυβέρνηση απείλησε την Ύπατη Αρμοστεία των ΗΕ για τους Πρόσφυγες (UNHCR) ότι θα κλείσει τον καταυλισμό προσφύγων του Dadaab εντός τριών μηνών· ότι η UNHCR προειδοποίησε ότι κάτι τέτοιο θα έχει «ακραίες ανθρωπιστικές και πρακτικές συνέπειες»· ότι η Σύμβαση των ΗΕ για τους πρόσφυγες απαγορεύει την καταναγκαστική επιστροφή των προσφύγων σε περιοχές όπου απειλείται η ζωή ή η ελευθερία τους·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αφρικανική Δύναμη Επιφυλακής (ASF) δεν έχει αρχίσει ακόμη να λειτουργεί, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ εξέφρασε την προθυμία της να στηρίξει τις αφρικανικές δυνατότητες διατήρησης της ειρήνης, ως μέρος της Στρατηγικής Ασφάλειάς της για την Αφρική·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 11 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, «δραστηριότητες στον τομέα της οικοδόμησης της ειρήνης, της πρόληψης και διευθέτησης συγκρούσεων, περιλαμβάνουν ιδίως τη στήριξη στην εξισορρόπηση πολιτικών, οικονομικών, κοινωνικών και πολιτιστικών ευκαιριών για όλα τα τμήματα της κοινωνίας, στην ενίσχυση της δημοκρατικής νομιμότητας και της αποτελεσματικότητας της διακυβέρνησης, στην καθιέρωση αποτελεσματικών μηχανισμών για τον ειρηνικό συμβιβασμό των συμφερόντων των διαφόρων ομάδων, [...] στη γεφύρωση των διαχωριστικών γραμμών μεταξύ των διαφόρων τμημάτων της κοινωνίας, καθώς και στη στήριξη μιας ενεργού και οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών»·

1.  καταδικάζει με τον πιο έντονο τρόπο την τρομοκρατική επίθεση που διεπράχθη εκ προθέσεως από την Al-Shabaab στις 2 Απριλίου 2015 στη Garissa, στην οποία δολοφονήθηκαν 147 νέοι, αθώοι φοιτητές πανεπιστημίου και τραυματίσθηκαν 79 άλλοι· καταδικάζει σθεναρά όλες τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως όταν άνθρωποι χάνουν τη ζωή τους λόγω της θρησκείας, των πεποιθήσεων ή της εθνοτικής καταγωγής τους·

2.  καταδικάζει για άλλη μία φορά τις επιδρομές της Al-Shabaab το καλοκαίρι του 2014 εναντίον αρκετών παράκτιων χωριών της Κένυας, μεταξύ των οποίων το Mpeketoni, όπου εκτελέστηκαν 50 άτομα· καταδικάζει έντονα την επίθεση στο εμπορικό κέντρο Westgate στο Ναϊρόμπι στις 24 Σεπτεμβρίου 2013, όπου ανακαλύφθηκαν 67 πτώματα· καταδικάζει την επίθεση της Al-Shabaab στις 25 Μαρτίου 2015 στο Μογκαντίσου, στην οποία έχασε τη ζωή του ο Yusuf Mohamed Ismail bari-bari, μόνιμος αντιπρόσωπος της Σομαλίας στα Ηνωμένα Έθνη, στη Γενεύη·

3.  εκφράζει τα συλλυπητήριά του στις οικογένειες των θυμάτων και τον λαό και την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Κένυας· τάσσεται στο πλευρό του λαού της Κένυας για την αντιμετώπιση των εν λόγω απαράδεκτων επιθετικών πράξεων·

4.  υπενθυμίζει ότι η ελευθερία της θρησκείας είναι θεμελιώδες δικαίωμα και καταδικάζει έντονα κάθε πράξη βίας ή δυσμενή διάκριση λόγω του θρησκεύματος·

5.  καταδικάζει τις πρόσφατες επιθέσεις εναντίον χριστιανικών κοινοτήτων σε διάφορες χώρες, ιδίως όσον αφορά το ρίξιμο στη θάλασσα 12 Χριστιανών κατά τη διάρκεια πρόσφατης διέλευσης της Μεσογείου από τη Λιβύη και τη σφαγή 30 Αιθιόπων Χριστιανών στις 19 Απριλίου 2015 και εκφράζει την αλληλεγγύη του με τις οικογένειες των θυμάτων·

6.  εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την κατάχρηση της θρησκείας από τους δράστες τρομοκρατικών ενεργειών σε αρκετές περιοχές του κόσμου, και τον έντονο προβληματισμό του για τον πολλαπλασιασμό των περιστατικών μισαλλοδοξίας, καταπίεσης και βίας εναντίον Χριστιανών, ιδίως σε ορισμένες περιοχές του αραβικού κόσμου· καταδικάζει την εκμετάλλευση της θρησκείας σε διάφορες συγκρούσεις· καταδικάζει τον αυξανόμενο αριθμό επιθέσεων εναντίον εκκλησιών σε ολόκληρο τον κόσμο, και ιδίως την επίθεση που είχε 14 θύματα στο Πακιστάν στις 15 Μαρτίου 2015· καταδικάζει έντονα τη φυλάκιση, τις εξαφανίσεις, τα βασανιστήρια, την υποδούλωση και τη δημόσια εκτέλεση Χριστιανών στη Βόρειο Κορέα· επιβεβαιώνει και υποστηρίζει το αναφαίρετο δικαίωμα όλων των θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων που ζουν στο Ιράκ και τη Συρία, συμπεριλαμβανομένων των χριστιανών, να συνεχίσουν να ζουν στις ιστορικές και παραδοσιακές πατρίδες τους με αξιοπρέπεια, ισότητα και ασφάλεια· επισημαίνει ότι επί αιώνες τα μέλη των διαφόρων θρησκευτικών ομάδων συνυπήρχαν ειρηνικά στην περιοχή·

7.  καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να συμμορφωθούν με την υποχρέωση που έχουν, σύμφωνα με το άρθρο 17 της ΣΛΕΕ, για ανοικτό, διαφανή και τακτικό διάλογο με τις εκκλησίες και με θρησκευτικές, φιλοσοφικές και μη ομολογιακές οργανώσεις εις τρόπον ώστε να εξασφαλιστεί ότι το θέμα της δίωξης χριστιανικών κοινοτήτων και άλλων θρησκευτικών κοινοτήτων θα αποτελεί προτεραιότητα της ΕΕ·

8.  καταδικάζει τη χρήση του αρχαίου νόμου «dhimmi» από το ISIS/Da’esh στη Συρία και στο Ιράκ που αποβλέπει στο να αποσπάσει εκβιαστικά θρησκευτικούς φόρους από τους Χριστιανούς και να τους επιβάλει περιορισμούς με την απειλή του θανάτου·

9.  επανεπιβεβαιώνει την αλληλεγγύη του προς όλους τους Χριστιανούς που υφίστανται διώξεις δε διάφορα μέρη της Αφρικής, με ιδιαίτερη έμφαση στις πρόσφατες φρικαλεότητες στη Λιβύη, τη Νιγηρία και το Σουδάν·

10.  καταδικάζει και απορρίπτει οποιαδήποτε παρερμηνεία του μηνύματος του Ισλάμ για τη δημιουργία μιας βίαιης, ωμής, ολοκληρωτικής, καταπιεστικής και επεκτατικής ιδεολογίας που νομιμοποιεί την εξάλειψη χριστιανικών μειονοτήτων· παροτρύνει τους Μουσουλμάνους ηγέτες να καταδικάσουν απολύτως κάθε τρομοκρατική επίθεση, μεταξύ των οποίων και εκείνες που έχουν στόχο θρησκευτικές κοινότητες και μειονότητες, και ιδίως Χριστιανούς·

11.  ζητεί να διενεργηθεί διεξοδική, άμεση, αμερόληπτη και αποτελεσματική έρευνα προκειμένου να εντοπισθούν οι υπεύθυνοι και να προσαχθούν στη δικαιοσύνη οι δράστες, οι οργανωτές, οι χρηματοδότες και οι χορηγοί των εν λόγω αξιόμεμπτων πράξεων·

12.  αναγνωρίζει ότι η πραγματική απάντηση πρέπει να έχει ως άξονα συντονισμένες ενέργειες μαζί με άλλες αφρικανικές χώρες, και καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας και το Συμβούλιο να αντιμετωπίσουν τις απειλές για την ασφάλεια και τις τρομοκρατικές απειλές σε αυτή την περιοχή σε συνεργασία με την Αφρικανική Ένωση, σε υποστήριξη των καίριων προσπαθειών της για καταπολέμηση της Al-Shabaab μέσω της AMISOM· καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να υποστηρίξει σθεναρά την εφαρμογή ηπειρωτικών και περιφερειακών μηχανισμών διαχείρισης των συγκρούσεων, κυρίως της Αφρικανικής Δύναμης Επιφυλακής (ASF)·

13.  καλεί την κυβέρνηση της Κένυας να αναλάβει την ευθύνη και να αντιμετωπίσει τόσο τη βία της Al-Shabaab, όσο και τα βαθύτερά της αίτια· θεωρεί ότι η ασφάλεια μπορεί να επιτευχθεί μόνο εάν αντιμετωπιστούν σωστά οι διαιρέσεις στους πολιτικούς κύκλους και στην κοινωνία των πολιτών της Κένυας και οι περιφερειακές ανισορροπίες στην ανάπτυξη· εκφράζει τη λύπη του για την καθυστερημένη αντίδραση των αστυνομικών δυνάμεων· ειδικότερα, παροτρύνει, την κυβέρνηση να απέχει από τη χρήση των τρομοκρατικών επιθέσεων ως προσχήματος για την καταστολή των πολιτικών ελευθεριών· καλεί τις αρχές της Κένυας να βασίσουν τη στρατηγική τους για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας στον σεβασμό του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων· επιμένει στην ανάγκη υπαγωγής των αντιτρομοκρατικών πολιτικών σε δημοκρατική και δικαστική εποπτεία·

14.  καλεί τις αρχές της Κένυας να διασφαλίσουν ότι θα αποφευχθεί οποιαδήποτε διαίρεση μεταξύ θρησκειών, καθώς και οποιοσδήποτε παραλληλισμός μεταξύ της μουσουλμανικής κοινότητας και της Al-Shabaab, και ότι θα ληφθούν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλιστεί η ενότητα της χώρας, προς όφελος της κοινωνικής και οικονομικής ανάπτυξης και της σταθερότητας, καθώς και της αξιοπρέπειας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των πολιτών της· καλεί την κυβέρνηση της Κένυας, τους ηγέτες της αντιπολίτευσης και τους θρησκευτικούς ηγέτες να αντιμετωπίσουν τις χρόνιες αιτιάσεις περιθωριοποίησης, τις περιφερειακές διαιρέσεις στο εσωτερικό της χώρας και τις θεσμικές διακρίσεις και να εξασφαλίσουν ότι οι αντιτρομοκρατικές δραστηριότητες θα στοχεύουν μόνο τους δράστες και όχι ευρύτερες εθνοτικές και θρησκευτικές κοινότητες·

15.  υπενθυμίζει στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης και στα κράτη μέλη τη δέσμευση που ανέλαβαν, στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, το οποίο εγκρίθηκε τον Ιούνιο του 2012, σύμφωνα με την οποία το ζήτημα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων πρέπει να τίθεται σε κάθε μορφής αντιτρομοκρατικούς διαλόγους με τρίτες χώρες·

16.  καλεί την ΕΕ να εφαρμόσει ένα πρόγραμμα στρατιωτικής εκπαιδευτικής αποστολής στην Κένυα και να προσφέρει σύγχρονο εξοπλισμό, συνεργαζόμενη με τις στρατιωτικές και αστυνομικές δυνάμεις της Κένυας και εκπαιδεύοντάς τις, για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και την πρόληψη της εξάπλωσης της Al-Shabaab·

17.  προτρέπει την κυβέρνηση της Κένυας να καταβάλλει κάθε προσπάθεια ώστε να συμμορφώνεται με τις αρχές του κράτους δικαίου, τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις δημοκρατικές αρχές και τις θεμελιώδεις ελευθερίες και καλεί την ΕΕ να ηγηθεί των διεθνών της εταίρων σε αυτή τη κατεύθυνση, και να συντονίσει μια χρηματοδοτική συνδρομή για την ενίσχυση των υφιστάμενων προγραμμάτων διακυβέρνησης και την υλοποίηση της στρατιωτικής συνεργασίας, προκειμένου να διασφαλιστεί η εθνική ασφάλεια, και να υπάρξει ειρήνη και σταθερότητα στη χώρα και στην περιοχή· επιμένει ότι η κλιμακούμενη βία της Al-Shabaab πρέπει να αντιμετωπιστεί από κοινού με τις γειτονικές χώρες· ζητεί από την ΕΕ να παράσχει όλη την απαραίτητη οικονομική και επιμελητειακή υποστήριξη, καθώς και από πλευράς εμπειρογνωμόνων, στο θέμα αυτό, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας προσφυγής στο Μέσο Στήριξης της Ειρήνης στην Αφρική και στα εργαλεία διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ·

18.  καλεί τις κενυατικές δυνάμεις ασφαλείας να μεριμνούν να δίνουν νόμιμες απαντήσεις ως αντιμετώπιση της τρομοκρατικής απειλής· καλεί την κυβέρνηση της Κένυας να εξασφαλίσει την ασφάλεια και την προστασία των καταυλισμών προσφύγων στο έδαφός της, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο·

19.  τονίζει ότι η διεθνής τρομοκρατία χρηματοδοτείται από νομιμοποίηση παράνομων προσόδων, λύτρα, εκβιασμούς, λαθρεμπόριο ναρκωτικών και διαφθορά· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία με τρίτες χώρες στον μερισμό πληροφοριών σχετικά με τη νομιμοποίηση παράνομων προσόδων και τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας·

20.  επαναλαμβάνει τη στήριξή του σε όλες τις πρωτοβουλίες με στόχο την προώθηση του διαλόγου και του αμοιβαίου σεβασμού μεταξύ θρησκευτικών και λοιπών κοινοτήτων· καλεί όλες τις θρησκευτικές αρχές να προωθήσουν την ανοχή και να αναλάβουν πρωτοβουλίες εναντίον του μίσους και της βίαιης και εξτρεμιστικής ριζοσπαστικοποίησης·

21.  καταδικάζει τη στοχοποίηση εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και χώρων για τρομοκρατικές επιθέσεις, ως μέσο για την υπονόμευση της εκπαίδευσης και της αξιοπρέπειας όλων των πολιτών καθώς και για τη δημιουργία κλίματος δυσπιστίας και διχόνοιας μεταξύ κοινοτήτων· υπενθυμίζει την απαγωγή και εξαφάνιση Χριστιανών κοριτσιών στη νιγηριανή πόλη Chibok, από την τζιχαντιστική τρομοκρατική ομάδα Boko Haram το 2014, μια ενέργεια που προκάλεσε την παγκόσμια κατακραυγή·

22.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση της Κένυας, στα θεσμικά όργανα της Αφρικανικής Ένωσης, στη Διακυβερνητική Αρχή για την Ανάπτυξη (IGAD), στον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, στη Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ και στους συμπροέδρους της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ.


Καταστροφή τόπων πολιτισμικής σημασίας που διαπράττεται από το Ισλαμικό Κράτος (ISIS/Da’esh)
PDF 439kWORD 104k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την καταστροφή τόπων πολιτισμικής σημασίας που διαπράττεται από το Ισλαμικό Κράτος (ISIS/Da’esh) (2015/2649(RSP))
P8_TA(2015)0179RC-B8-0375/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τις ερωτήσεις με αίτημα προφορικής απάντησης προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή σχετικά με την καταστροφή πολιτισμικών χώρων που διαπράττεται από το ISIS/Da’esh (O-000031/2015 – B8-0115/2015 και O-000032/2015 – B8-0116/2015),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 167 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) που προβλέπει ότι «η δράση της Ένωσης αποσκοπεί στην ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ κρατών μελών», ιδίως στον τομέα της «διατήρησης και προστασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς ευρωπαϊκής σημασίας», και ότι η «η Ένωση και τα κράτη μέλη ευνοούν τη συνεργασία με τρίτες χώρες και αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς στον πολιτιστικό τομέα»,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 116/2009 της 18ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με την εξαγωγή πολιτιστικών αγαθών(1),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1210/2003 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2003, σχετικά με ορισμένους ειδικούς περιορισμούς στις οικονομικές και χρηματοδοτικές σχέσεις με το Ιράκ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2465/96(2),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (EΕ) αριθ. 1332/2013 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (EE) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία(3), που εγκρίθηκε με βάση την απόφαση 2013/760/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2013, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας(4), ιδίως δε το άρθρο 11γ σχετικά με την εισαγωγή, εξαγωγή και μεταφορά πολιτιστικών αγαθών της Συρίας,

–  έχοντας υπόψη την κοινή δράση 2001/555/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 2001, για την ίδρυση Δορυφορικού Κέντρου της Ευρωπαϊκής Ένωσης(5), που τροποποιήθηκε από την κοινή δράση του Συμβουλίου 2009/834/ΚΕΠΠΑ(6),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου του Οκτωβρίου 2012 σχετικά με τη δημιουργία ενός ανεπίσημου δικτύου αρχών επιβολής του νόμου και εμπειρογνωμοσύνης αρμόδιου στον τομέα των πολιτιστικών αγαθών (EU CULTNET) (14323/2012),

–  έχοντας υπόψη το Δεύτερο Πρωτόκολλο στη Σύμβαση της Χάγης του 1954 για την προστασία των πολιτιστικών αγαθών σε περίπτωση ένοπλης σύρραξης, Χάγη, του 1999.

–  έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNESCO σχετικά με τα μέτρα για την απαγόρευση και παρεμπόδιση της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής και μεταβίβασης κυριότητας των πολιτιστικών αγαθών που υπεγράφη στις 14 Νοεμβρίου 1970,

–  έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNESCO σχετικά με την προστασία της παγκόσμιας πολιτισμικής και φυσικής κληρονομιάς, της 16ης Νοεμβρίου 1972,

–  έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNESCO για την προστασία της άυλης πολιτιστικής κληρονομιάς, της 17ης Οκτωβρίου 2003,

–  έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNESCO σχετικά με την προστασία και την προαγωγή της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων, της 20ής Οκτωβρίου 2005,

–  έχοντας υπόψη τη σύμβαση της UNIDROIT για τα κλαπέντα ή παρανόμως εξαχθέντα πολιτιστικά αγαθά του 1995,

–  έχοντας υπόψη την απόφαση 2199 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ της 12ης Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με τις απειλές στη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια που προκαλούνται από τρομοκρατικές ενέργειες της Αλ Κάιντα(7),

–  έχοντας υπόψη τον Χάρτη της Βενετίας του 1964 για την Αποκατάσταση και Συντήρηση Μνημείων και Μνημειακών Συνόλων, ο οποίος παρέχει ένα διεθνές πλαίσιο για τη διατήρηση και την αποκατάσταση παλαιών κτιρίων,

–  έχοντας υπόψη το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου που εγκρίθηκε στις 17 Ιουλίου 1998 και, ιδιαίτερα, το άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχείο β) σημείο ix) που αναγνωρίζει ως έγκλημα πολέμου την πράξη των εσκεμμένων επιθέσεων κατά κτιρίων που προορίζονται για τη θρησκεία, την εκπαίδευση, την τέχνη, την επιστήμη ή για φιλανθρωπικούς σκοπούς, κατά ιστορικών μνημείων, νοσοκομείων και κατά των τόπων στους οποίους συγκεντρώνονται ασθενείς και τραυματίες, εφόσον δεν είναι στρατιωτικοί στόχοι·

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο για το 2013 και τη σχετική πολιτική της ΕΕ(8), που αναφέρει, στην παράγραφο 211, ότι εσκεμμένες μορφές καταστροφής της πολιτιστικής και καλλιτεχνικής κληρονομιάς, όπως αυτό που συμβαίνει αυτή τη στιγμή στο Ιράκ και στη Συρία, θα πρέπει να διώκονται ως εγκλήματα πολέμου και ως εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας,

–  έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, της 6ης Φεβρουαρίου 2015, με τίτλο «Στοιχεία για μια περιφερειακή στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ καθώς επίσης και για την απειλή που συνιστά το Ισλαμικό κράτος» JOIN(2015)0002, στην οποία η Επιτροπή και η Αντιπρόεδρος της Επιτροπής / Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας αναγνωρίζει τη σοβαρότητα της καταστροφής και της λεηλασίας της πολιτιστικής κληρονομιάς στο πλαίσιο της αντιμετώπισης των κρίσεων στη Συρία και το Ιράκ, και την απειλή που συνιστά το Ισλαμικό κράτος·

–  έχοντας υπόψη το άρθρο128 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.  λαμβάνοντας υπόψη ότι πολυάριθμοι αρχαιολογικοί, θρησκευτικοί και πολιτιστικοί χώροι στη Συρία και στο Ιράκ αποτέλεσαν πρόσφατα στόχο καταστροφικών ενεργειών που διέπραξαν ομάδες εξτρεμιστών οι οποίες συνδέονται ιδιαίτερα με το Ισλαμικό κράτος στο Ιράκ και στη Συρία (ISIS/Da’esh) και ότι οι εν λόγω συστηματικές επιθέσεις κατά της πολιτιστικής κληρονομιάς χαρακτηρίστηκαν από την γενική διευθύντρια της UNESCO Ιρίνα Μπόκοβα, ως «πολιτισμική κάθαρση»·

B.  τονίζοντας ότι σύμφωνα με την UNESCO, ο όρος «πολιτισμική κάθαρση» αναφέρεται σε σκόπιμη στρατηγική που επιδιώκει να καταστρέψει την πολιτισμική πολυμορφία μέσω εσκεμμένης στόχευσης ατόμων που προσδιορίζονται με βάση την πολιτισμική, εθνοτική ή θρησκευτική τους προέλευση, σε συνδυασμό με εσκεμμένες επιθέσεις κατά χώρων λατρείας, μνήμης και μάθησης, και ότι η στρατηγική της πολιτισμικής κάθαρσης που αποδεδειγμένα παρατηρείται στο Ιράκ και τη Συρία αντικατοπτρίζεται στις επιθέσεις κατά της πολιτιστικής κληρονομιάς, δηλαδή τόσο κατά των φυσικών, υλικών και αρχιτεκτονικών εκφράσεων του πολιτισμού, όπως μνημεία και κτίρια, όσο και κατά των μειονοτικών και άυλων εκφράσεων του πολιτισμού, όπως έθιμα, παραδόσεις και θρησκευτικές πεποιθήσεις(9)·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένες πράξεις καταστροφής της πολιτιστικής κληρονομιάς θεωρούνται, υπό ορισμένες περιστάσεις, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας(10)· λαμβάνοντας υπόψη ότι, συγκεκριμένα, όταν έχουν ως στόχο τα μέλη μιας θρησκευτικής ή εθνοτικής ομάδας, μπορούν να εξομοιωθούν με το έγκλημα της δίωξης, όπως ορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο η) του Καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τέτοιες πράξεις καταστροφής πολιτισμικών και ιστορικών χώρων και αντικειμένων δεν είναι νέες και δεν περιορίζονται στο Ιράκ και στη Συρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την UNESCO, η πολιτιστική κληρονομιά αποτελεί σημαντικό στοιχείο της πολιτιστικής ταυτότητας κοινοτήτων, ομάδων και ατόμων, και της κοινωνικής συνοχής, οπότε η εσκεμμένη καταστροφή του μπορεί να έχει δυσμενείς συνέπειες στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια και τα ανθρώπινα δικαιώματα(11)· τονίζοντας ότι, όπως αναφέρουν η UNESCO και άλλοι, το προϊόν της λεηλασίας και του λαθρεμπορίου πολιτιστικών και θρησκευτικών χώρων και αντικειμένων στο Ιράκ και τη Συρία από το ISIS/Da’esh, χρησιμοποιείται για να βοηθήσει στη χρηματοδότηση τρομοκρατικών δραστηριοτήτων του ISIS/Da’esh, με αποτέλεσμα τα καλλιτεχνικά και πολιτισμικά αγαθά να καθίστανται «πολεμικά όπλα»·

E.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, την 1η Μαρτίου 2014, χάρη στη χρηματοδότηση που παρέχεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση, η UNESCO με άλλους στρατηγικούς εταίρους ξεκίνησαν ένα τριετές σχέδιο με την ονομασία «επείγουσα διαφύλαξη της συριακής κληρονομιάς», με σκοπό, ιδίως, να εξασφαλιστεί επείγουσα προστασία της συριακής πολιτιστικής κληρονομιάς·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει κυρώσει τη σύμβαση για την προστασία και την προαγωγή της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων, η οποία εγκρίθηκε στις 20 Οκτωβρίου 2005, το πρώτο διεθνές μέσο που αναγνωρίζει τη διπλή οικονομική και πολιτιστική φύση των πολιτιστικών αγαθών, τα οποία δεν πρέπει επομένως να αντιμετωπίζονται ως έχοντα αποκλειστικά εμπορική αξία·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύμβαση της UNESCO σχετικά με τα μέτρα για την απαγόρευση και παρεμπόδιση της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής και μεταβίβασης κυριότητας των πολιτιστικών αγαθών, που εγκρίθηκε στις 17 Νοεμβρίου 1970, και η σύμβαση του UNIDROIT για τα κλαπέντα ή παρανόμως εξαχθέντα πολιτιστικά αγαθά, που εγκρίθηκε στις 24 Ιουνίου 1995, αποτελούν σημαντικά μέσα για την ενίσχυση της προστασίας της παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς·

H.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το παράνομο εμπόριο πολιτιστικών αγαθών αποτελεί πλέον το τρίτο σημαντικότερο παράνομο εμπόριο μετά τα ναρκωτικά και τα όπλα, λαμβάνοντας υπόψη ότι σ' αυτό το παράνομο εμπόριο κυριαρχούν τα οργανωμένα εγκληματικά δίκτυα, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σημερινοί εθνικοί και διεθνείς μηχανισμοί δεν είναι επαρκώς εξοπλισμένοι ούτε λαμβάνουν στήριξη για την αντιμετώπιση του προβλήματος(12),

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι η καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών δεν αποτελεί ειδική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο βαθμό που δεν ορίζεται ως αρμοδιότητα στις συνθήκες, εμπίπτει ωστόσο σε διάφορους τομείς αρμοδιότητας της ΕΕ, όπως η εσωτερική αγορά, ο χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (AFSJ), ο πολιτισμός και η κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ)·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι επείγει να συντονιστεί καλύτερα η καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών τεχνουργημάτων, και να συνεργαστούν στενά οι αρμόδιοι για να προωθήσουν την αύξηση της ευαισθητοποίησης και την ανταλλαγή πληροφοριών και να ενισχύσουν τα νομικά πλαίσια· υπενθυμίζοντας στο πλαίσιο αυτό ότι, τον Δεκέμβριο 2011, το Συμβούλιο στα συμπεράσματά του περί πρόληψης και καταπολέμησης του εγκλήματος εις βάρος των πολιτιστικών αγαθών συνιστούσε, μεταξύ άλλων, στα κράτη μέλη να ενισχύσουν τη συνεργασία μεταξύ οργάνων επιβολής του νόμου, πολιτιστικών αρχών και ιδιωτικών οργανισμών·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Οκτώβριο 2012, με ψήφισμα του Συμβουλίου δημιουργήθηκε άτυπο δίκτυο αρχών επιβολής του νόμου και εμπειρογνωμοσύνης αρμόδιο στον τομέα των πολιτιστικών αγαθών (EU CULTNET), κύριος στόχος του οποίου είναι η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την πρόληψη του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών και ο εντοπισμός και η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με εγκληματικά δίκτυα ύποπτα για συμμετοχή σε παράνομο εμπόριο·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, το Σάββατο 28 Μαρτίου 2015, η γενική διευθύντρια Ιρίνα Μπόκοβα ξεκίνησε στη Βαγδάτη την εκστρατεία # Unite 4heritage που αποσκοπεί στην κινητοποίηση παγκόσμιας υποστήριξης για την προστασία της πολιτιστικής κληρονομιάς, χρησιμοποιώντας τη δύναμη των κοινωνικών δικτύων·

1.  καταδικάζει απερίφραστα τη σκόπιμη καταστροφή των πολιτισμικών, αρχαιολογικών και θρησκευτικών χώρων που διαπράττεται από το ISIL στη Συρία και το Ιράκ·

2.  καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΑΕ/ΥΕ) να αναλάβει τη δέουσα δράση σε πολιτικό επίπεδο, σύμφωνα με την απόφαση 2199 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 12ης Φεβρουαρίου 2015, προκειμένου να τεθεί τέλος στο παράνομο εμπόριο πολιτιστικών αγαθών από τα εδάφη της Συρίας και του Ιράκ κατά τη διάρκεια των συγκρούσεων στα εδάφη αυτά, ούτως ώστε να αποτραπεί η χρήση τους ως πηγής χρηματοδότησης για τρομοκρατικές ενέργειες·

3.  καλεί την ΑΠ/ΥΕ να χρησιμοποιήσει την πολιτιστική διπλωματία και τον διαπολιτισμικό διάλογο ως μέσο για τη συμφιλίωση των διαφόρων κοινοτήτων και την αποκατάσταση των χώρων που έχουν καταστραφεί·

4.  καλεί την ΑΠ/ΥΕ, την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να θέσουν σε εφαρμογή μέτρα ασφαλείας στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ για να αποτραπεί το διασυνοριακό λαθρεμπόριο πολιτιστικών αγαθών από τη Συρία και το Ιράκ, και να συνεργαστούν αποτελεσματικά στο πλαίσιο κοινής δράσης για την πάταξη της εμπορίας τεχνουργημάτων συριακής και ιρακινής προέλευσης στην Ευρώπη, δεδομένου ότι η υψηλή επικέντρωση του εμπορίου σε έργα τέχνης της Μέσης Ανατολής προορίζεται για την ευρωπαϊκή αγορά, τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής και την περιοχή του Κόλπου·

5.  προτείνει, στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή, σύμφωνα με την παράγραφο 17 της απόφασης 2199 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών της 12ης Φεβρουαρίου 2015, να δώσει έμφαση στην καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών τεχνουργημάτων, και ειδικά όσον αφορά αντικείμενα πολιτιστικής κληρονομιάς που έχουν αφαιρεθεί παράνομα από το Ιράκ, από τις 6 Αυγούστου 1990, και από τη Συρία, από τις 15 Μαρτίου 2011· καλεί την Επιτροπή να διαμορφώσει μια συντονισμένη προσέγγιση για την καταπολέμηση του παράνομου αυτού εμπορίου, σε συνεργασία με τις αρμόδιες υπηρεσίες έρευνας σε εθνικό επίπεδο και σε στενή συνεργασία με την UNESCO και άλλους διεθνείς οργανισμούς όπως το ICOM (Διεθνές Συμβούλιο Μουσείων), η Διεθνής Επιτροπή Κυανής Ασπίδας του ICOM (ICBS), η Ευρωπόλ, η Ιντερπόλ, το UNIDROIT (Διεθνές Ινστιτούτο Ενοποίησης του Ιδιωτικού Δικαίου), ο Παγκόσμιος Οργανισμός Τελωνείων (ΠΟΤ), το ICOMOS (Διεθνές Συμβούλιο Μνημείων και Τοποθεσιών) και το ICCROM (Διεθνές Κέντρο Μελέτης για τη Διαφύλαξη και την Αποκατάσταση των Πολιτιστικών Αγαθών)·

6.  καλεί την ΑΠ/ΥΕ να ζητήσει τη συμμετοχή του Δορυφορικού Κέντρου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της Torrejón, το οποίο στηρίζει τη λήψη αποφάσεων στην Ένωση στο πλαίσιο της ΚΕΠΠΑ παρέχοντας υλικό προερχόμενο από την ανάλυση δορυφορικών εικόνων, με σκοπό την παρακολούθηση και την καταγραφή αρχαιολογικών και πολιτισμικών χώρων στη Συρία και το Ιράκ και την υποστήριξη των δραστηριοτήτων των αρχαιολόγων της Συρίας, με απώτερο στόχο την αποτροπή περαιτέρω λεηλασιών και τη διαφύλαξη της ζωής των πολιτών·

7.  καλεί την Επιτροπή να καθιερώσει ταχεία και ασφαλή ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών με στόχο την αποτελεσματική καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών τεχνουργημάτων που απομακρύνθηκαν παράνομα από το Ιράκ και τη Συρία, και να ζητήσει από τα κράτη μέλη να κάνουν χρήση των διεθνών μέσων για την καταπολέμηση της εμπορίας πολιτιστικών αγαθών που είναι στη διάθεση της αστυνομίας και των τελωνειακών υπαλλήλων, όπως η ειδική βάση δεδομένων της Ιντερπόλ «I-24/7» για κλαπέντα έργα τέχνης και το εργαλείο επιγραμμικής επικοινωνίας ARCHEO του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων (ΠΟΤ)·

8.  ζητεί να εξεταστεί το ενδεχόμενο θέσπισης ευρωπαϊκών προγραμμάτων κατάρτισης για δικαστές, αστυνομικούς και τελωνειακούς υπαλλήλους, δημόσιες αρχές και παράγοντες της αγοράς γενικότερα, προκειμένου να μπορέσουν όσοι εμπλέκονται στην καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτισμικών αγαθών να αναπτύξουν και να βελτιώσουν την εμπειρογνωσία τους, και τη στήριξη πρωτοβουλιών, όπως π.χ. το τμήμα ηλεκτρονικής μάθησης για τους σύρους επαγγελματίες του τομέα της πολιτιστικής κληρονομιάς που δημιούργησε το ICOMOS τον Ιανουάριο του 2013, το οποίο διδάσκει τρόπους για τη διαχείριση του κινδύνου καταστροφών, τα πρώτα επείγοντα μέτρα για τις πολιτιστικές συλλογές και τεχνική τεκμηρίωση·

9.  ζητεί από την Επιτροπή να συνδεθεί με διεθνή σχέδια της κοινωνίας των πολιτών για την προστασία και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τα πολιτιστικά αγαθά που βρίσκονται σε κίνδυνο, όπως το σχέδιο γεωχωρικών τεχνολογιών της Αμερικανικής Ένωσης για την Προώθηση της Επιστήμης (AAAS), και να συνεχίσει να στηρίζει τις ερευνητικές κοινότητες» δραστηριοτήτων όπως το έργο Μοσούλη, που έχει αναπτυχθεί από το δίκτυο αρχικής κατάρτισης για την ψηφιακή πολιτιστική κληρονομιά (που χρηματοδοτούνται από την επιχορήγηση δράσεων Marie Skłodowska-Curie)·

10.  καλεί την Επιτροπή να παράσχει μεγαλύτερη υποστήριξη στο διεθνές παρατηρητήριο του ICOM για την παράνομη διακίνηση πολιτιστικών αγαθών, το οποίο έχει δημιουργήσει κόκκινο κατάλογο έκτακτης ανάγκης για τις συριακές και ιρακινές αρχαιότητες που βρίσκονται σε κίνδυνο, ο οποίος σχεδιάστηκε ως εργαλείο για μουσεία, τελωνειακούς υπαλλήλους, αστυνομικούς, εμπόρους έργων τέχνης και συλλέκτες που σκοπεύουν να κάνουν χρήση δορυφορικών εικόνων για να παρακολουθούν την κατάσταση επιτόπου, σε συνεργασία με το Ινστιτούτο των Ηνωμένων Εθνών για την Εκπαίδευση και την Έρευνα (UNITAR)·

11.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν εκστρατείες αύξησης της ευαισθητοποίησης προκειμένου να αποθαρρύνουν την αγορά και πώληση πολιτιστικών αγαθών που προέρχονται από παράνομο εμπόριο από εμπόλεμες περιοχές·

12.  καλεί τα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα με σκοπό να προσελκύσουν τη συμμετοχή πανεπιστημίων, ερευνητικών φορέων και πολιτιστικών ιδρυμάτων, μεταξύ άλλων μέσω κωδίκων δεοντολογίας, στην καταπολέμηση του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών από εμπόλεμες περιοχές·

13.  καλεί την Επιτροπή να υποστηρίξει την εκστρατεία #Unite4Heritage της UNESCO, δρομολογώντας ενημερωτική εκστρατεία που θα επικεντρώνεται στο Ιράκ και τη Συρία, με στόχο την αύξηση της ευαισθητοποίησης όσον αφορά τη σημασία της πολιτιστικής κληρονομιάς τους, τον τρόπο με τον οποίο το προϊόν των λεηλασιών χρησιμοποιείται για τη χρηματοδότηση τρομοκρατικών ενεργειών και τις πιθανές κυρώσεις που συνδέονται με την παράνομη εισαγωγή πολιτιστικών αγαθών από τις χώρες αυτές ή από άλλες τρίτες χώρες·

14.  καλεί την Επιτροπή να ενισχύσει και να βελτιώσει τη λειτουργία του ανεπίσημου δικτύου αρχών επιβολής του νόμου και εμπειρογνωμοσύνης στον τομέα των πολιτιστικών αγαθών (EU CULTNET), που δημιουργήθηκε τον Οκτώβριο του 2012 με το ψήφισμα του Συμβουλίου, κύριοι στόχοι του οποίου είναι η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την πρόληψη του παράνομου εμπορίου πολιτιστικών αγαθών, και να μελετήσει το ενδεχόμενο δημιουργίας ενός πρόσθετου μέσου για τον έλεγχο της εισαγωγής στην ΕΕ πολιτιστικών αγαθών τα οποία έχουν απομακρυνθεί παράνομα από τη Συρία και το Ιράκ·

15.  καλεί το Συμβούλιο να ενισχύσει τις μονάδες της Eurojust και της Ευρωπόλ που στηρίζουν τις εν εξελίξει έρευνες, την πρόληψη και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το παράνομο εμπόριο πολιτιστικών αγαθών·

16.  ενθαρρύνει την επανεκκίνηση των ενεργειών της Διεθνούς Επιτροπής Κυανής Ασπίδας του ICOM·

17.  καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να προβεί στις αναγκαίες ενέργειες, σε συνεργασία με την UNESCO και το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, με σκοπό την επέκταση της κατηγορίας εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας του διεθνούς δικαίου ώστε να καλύπτει πράξεις με τις οποίες εσκεμμένα προκαλείται φθορά ή καταστροφή της πολιτιστικής κληρονομιάς της ανθρωπότητας σε μεγάλη κλίμακα·

18.  καλεί τα κράτη μέλη που δεν το έχουν πράξει ακόμη να κυρώσουν τη σύμβαση της UNESCO σχετικά με τα μέτρα για την απαγόρευση και παρεμπόδιση της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής και μεταβίβασης κυριότητας των πολιτιστικών αγαθών του 1970, τη σύμβαση του UNIDROIT του 1995, τη σύμβαση της Χάγης για την προστασία των πολιτιστικών αγαθών σε περίπτωση ένοπλης σύρραξης του 1954 και το Δεύτερο Πρωτόκολλο του 1999 της σύμβασης αυτής·

19.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, τη γενική διευθύντρια της UNESCO, τον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.

(1) ΕΕ L 39 της 10.2.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 169 της 8.7.2003, σ. 6.
(3) ΕΕ L 335 της 14.12.2013, σ. 3.
(4) ΕΕ L 335 της 14.12.2013, σ. 50.
(5) ΕΕ L 200 της 25.7.2001, σ. 5.
(6) ΕΕ L 297 της 13.11.2009, σ. 18.
(7) http://www.refworld.org/docid/54ef1f704.html
(8) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0076.
(9) http://www.unesco.org/new/en/media-services/single-view/news/conference_report_heritage_and_cultural_diversity_at_risk_in_iraq_and_syria/
(10) Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για τη Γιουγκοσλαβία, Kordić & Čerkez, 26 Φεβρουαρίου 2001, IT-95-14/2· παράγραφοι 207-8.
(11) Δήλωση της UNESCO σχετικά με τη σκόπιμη καταστροφή της πολιτιστικής κληρονομιάς, 2003.
(12) http://www.africa-eu-partnership.org/newsroom/all-news/morocco-africa-eu-workshop-fight-against-illegal-trafficking-cultural-goods


Η κατάσταση στις Μαλδίβες
PDF 408kWORD 86k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στις Μαλδίβες (2015/2662(RSP))
P8_TA(2015)0180RC-B8-0392/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τις Μαλδίβες,

–  έχοντας υπόψη την κοινή τοπική δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις πρόσφατες εξελίξεις στις Μαλδίβες, συμπεριλαμβανόμενης της σύλληψης δικαστή του ποινικού δικαστηρίου, της 20ής Ιανουαρίου 2012,

–  έχοντας υπόψη την κοινή τοπική δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τις απειλές στην κοινωνία των πολιτών και τα ανθρώπινα δικαιώματα στις Μαλδίβες, της 30ής Σεπτεμβρίου 2014,

–  έχοντας υπόψη την κοινή τοπική δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με το κράτος δικαίου στις Μαλδίβες, της 24ης Φεβρουαρίου 2015,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της εκπροσώπου της Αντιπροέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας (ΑΕ/ΥΕ) σχετικά με την ενεργοποίηση της θανατικής ποινής στις Μαλδίβες, της 30ής Απριλίου 2014,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της εκπροσώπου της Αντιπροέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της ΕΕ για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας (ΑΕ/ΥΕ) σχετικά με την καταδίκη του πρώην προέδρου των Μαλδίβων Mohamed Nasheed, της 14ης Μαρτίου 2015,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση του Υπάτου Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα Zeid Ra'ad Al Hussein, σχετικά με την δίκη του πρώην προέδρου Mohamed Nasheed, της 18ης Μαρτίου 2015,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ειδικής Εισηγήτριας των ΗΕ για την ανεξαρτησία των δικαστών και των δικηγόρων, Gabriela Knaul, με τίτλο «Δεν είναι δυνατόν να υπάρξει δημοκρατία στις Μαλδίβες χωρίς δίκαιη και ανεξάρτητη δικαιοσύνη», της 19ης Μαρτίου 2015,

–  έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της αποστολής της ΕΕ για την παρακολούθηση των εκλογών στη Δημοκρατία των Μαλδίβων, της 22ας Μαρτίου 2014,

–  έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα, του οποίου οι Μαλδίβες αποτελούν συμβαλλόμενο μέρος,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 13 Μαρτίου 2015, ο Mohamed Nasheed, πρώην πρόεδρος των Μαλδίβων, καταδικάστηκε σε 13 χρόνια φυλάκιση με την κατηγορία της τρομοκρατίας για την σύλληψη τον Ιανουάριο του 2012 του τότε προέδρου του ποινικού δικαστηρίου, για την οποία η ΕΕ εξέφρασε την ανησυχία της·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την αμφιλεγόμενη δίκη δεν τηρήθηκαν τα εθνικά και διεθνή πρότυπα δικαιοσύνης, παρά την έκκληση των Ηνωμένων Εθνών και της ΕΕ για δικαιοσύνη και διαφάνεια στις νομικές διαδικασίες κατά του πρώην προέδρου Nasheed·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Mohamed Nasheed, άνθρωπος επί πολλά χρόνια πιστός στον ειρηνικό αγώνα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την πλουραλιστική δημοκρατία, φυλακίστηκε πολλές φορές κατά τη διάρκεια της τριακονταετούς δικτατορίας του προέδρου Maumoon Abdul Gayoon και εγκατέλειψε την εξουσία υπό αμφιλεγόμενες περιστάσεις τέσσερα χρόνια μετά την εκλογή του ως του πρώτου δημοκρατικά εκλεγμένου προέδρου των Μαλδίβων·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η απουσία πολιτικής ανεξαρτησίας και κατάρτισης του δικαστικού σώματος των Μαλδίβων υπονομεύει την εγχώρια και διεθνή αξιοπιστία του δικαστικού συστήματος της χώρας·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πρώην Υπουργοί Άμυνας Tholhath Ibrahim και Mohamed Nazim καταδικάστηκαν πρόσφατα σε 10 και 11 χρόνια φυλάκισης αντίστοιχα, ενώ ο πρώην αντιπρόεδρος του Κοινοβουλίου (Majlis) Ahmed Nazim καταδικάστηκε σε 25 χρόνια φυλάκιση στις Μαλδίβες· λαμβάνοντας υπόψη ότι και γι' αυτές τις δίκες υπήρξαν καταγγελίες ότι αμαυρώθηκαν από σοβαρές παρατυπίες·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικοί της αντιπολίτευσης συνεχίζουν να δέχονται συστηματικά εκφοβισμούς και ότι σύμφωνα με πρόσφατη έκθεση της επιτροπής διακοινοβουλευτικής ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα των βουλευτών, οι Μαλδίβες αποτελούν μία από τις χειρότερες χώρες στον κόσμο με επιθέσεις, βασανιστήρια και εκφοβισμούς βουλευτών της αντιπολίτευσης·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 30 Μαρτίου 2015 το Κοινοβούλιο των Μαλδίβων ενέκρινε τροποποίηση του Νόμου για στερητικές της ελευθερίας ποινές και την απόλυση υπό όρους, απαγορεύοντας σε όσους εκτίουν ποινή φυλάκισης τη συμμετοχή σε οποιοδήποτε πολιτικό κόμμα, και ότι το γεγονός αυτό εκ των πραγμάτων αποκλείει από την ενεργό πολιτική δράση τον Mohamed Nasheed και του αφαιρεί το δικαίωμα συμμετοχής στις προεδρικές εκλογές του 2018·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τουλάχιστον 140 ειρηνικοί διαδηλωτές συνελήφθησαν από τον Φεβρουάριο του 2015, ενώ αφέθηκαν ελεύθεροι μόνο υπό όρους, οι οποίοι περιόρισαν σημαντικά το δικαίωμά τους να συμμετέχουν σε περαιτέρω διαδηλώσεις·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων βρίσκονται ολοένα και περισσότερο αντιμέτωποι με παρενόχληση, απειλές και επιθέσεις, συμπεριλαμβανομένης της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στις Μαλδίβες (HRCM), η οποία είχε παραπεμφθεί ενώπιον του Ανώτατου Δικαστηρίου με την κατηγορία για εσχάτη προδοσία και υπονόμευση του συντάγματος σε συνέχεια της υποβολής έκθεσης σχετικά με την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις Μαλδίβες, στην καθολική περιοδική εξέταση του Συμβουλίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του ΟΗΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι ΜΚΟ έχουν απειληθεί με διαγραφή·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελευθερία του τύπου παρεμποδίζεται σοβαρά κατά τα τελευταία χρόνια, ότι τρεις δημοσιογράφοι συνελήφθησαν ενόσω κάλυπταν τις διαδηλώσεις υπέρ της απελευθέρωσης του Mohamed Nasheed, και ότι ο Ahmed Rilwan, δημοσιογράφος που επέκρινε την κυβέρνηση και εξαφανίστηκε τον Αύγουστο του 2014, εξακολουθεί να αγνοείται, ενώ υπάρχουν φόβοι ότι είναι νεκρός·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολιτικές αναταραχές εντάσσονται στο πλαίσιο της ανησυχίας που προκαλεί η αυξανόμενη μαχητική δράση των Ισλαμιστών στις Μαλδίβες, καθώς και ο αριθμός των ριζοσπαστικοποιημένων νεαρών ανδρών, οι οποίοι φέρονται να έχουν προσχωρήσει στο ISIS·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 27 Απριλίου 2014, το Κοινοβούλιο των Μαλδίβων ψήφισε υπέρ της άρσης της αναστολής της θανατικής ποινής, η οποία εφαρμοζόταν από το 1954, επιτρέποντας έτσι να καταδικάζονται ανήλικοι από την ηλικία των εφτά ετών, οι οποίοι μπορεί να θεωρηθούν υπεύθυνοι και να εκτελεστούν μόλις φτάσουν τα 18, παραμένοντας μέχρι τότε στη φυλακή· λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό αντίκειται στις διεθνείς υποχρεώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα που βαρύνουν τις Μαλδίβες ως συμβαλλόμενο μέρος της σύμβασης των δικαιωμάτων του παιδιού·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστες εργαζόμενοι υπόκεινται σε καταναγκαστική εργασία, κατάσχεση των εγγράφων ταυτότητας και ταξιδιού, παρακράτηση ή μη καταβολή μισθών και υποδούλωση λόγω χρεών, και δέχονται απειλές απέλασης από τις αρχές των Μαλδίβων λόγω της διαμαρτυρίας τους κατά των διακρίσεων και της βίας μετά από μια σειρά επιθέσεων κατά μεταναστών εργαζομένων·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι ένας μικρός αριθμός γυναικών από τη Σρι Λάνκα, την Ταϊλάνδη, την Ινδία, την Κίνα, τις Φιλιππίνες, την Ανατολική Ευρώπη, τις πρώην σοβιετικές χώρες, το Μπαγκλαντές και τις Μαλδίβες, υπόκεινται σε σωματεμπορία στις Μαλδίβες και μερικά παιδιά των Μαλδίβων, φέρονται να υφίστανται σεξουαλική κακοποίηση και μπορεί να είναι θύματα καταναγκαστικής εργασίας·

1.  εκφράζει τη βαθιά ανησυχία του για την αύξηση του απολυταρχισμού στις Μαλδίβες, την καταστολή των δραστηριοτήτων των πολιτικών αντιπάλων και τον εκφοβισμό των ΜΜΕ και της κοινωνίας των πολιτών, γεγονότα που μπορούν να διακυβεύσουν την πρόοδο που έχει γίνει τα τελευταία χρόνια στην αποκατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της δημοκρατίας και του κράτους δικαίου στη χώρα· ζητεί από όλα τα μέρη να απέχουν από οιαδήποτε ενέργεια που μπορεί να επιδεινώσει περαιτέρω την παρούσα κρίση, και να σέβονται τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου·

2.  εκφράζει την λύπη του για τις σοβαρές παρατυπίες που σημειώθηκαν κατά την δίκη του πρώην προέδρου Mohamed Nasheed· επιμένει ότι πρέπει να απελευθερωθεί άμεσα και ότι, σε περίπτωση που εφεσιβληθεί η καταδίκη του, θα πρέπει να γίνουν απολύτως σεβαστά τα δικαιώματά του σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις των Μαλδίβων, του εθνικού τους συντάγματος και όλων των διεθνώς αναγνωρισμένων εγγυήσεων για δίκαιη δίκη· παροτρύνει την αντιπροσωπεία της ΕΕ στην Σρι Λάνκα και στις Μαλδίβες να επιμείνουν ώστε να τους επιτραπεί να παρακολουθήσουν στενά τη διαδικασία έφεσης·

3.  υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο σεβασμός του κράτους δικαίου, το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη, οι ενδεδειγμένες νόμιμες διαδικασίες και η ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, σύμφωνα με τις διατάξεις του Διεθνούς Συμφώνου για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα (ΔΣΑΠΔ), αποτελούν καίρια στοιχεία της δημοκρατικής διαδικασίας· τονίζει ότι όλοι οι πολίτες των Μαλδίβων, συμπεριλαμβανόμενου του πρώην προέδρου Nasheed, πρέπει να τυγχάνουν μεταχείρισης που να συνάδει με αυτές τις αρχές, οι οποίες είναι σημαντικές για μια πλουραλιστική κοινωνία·

4.  ζητεί να εφαρμοσθεί μια αξιόπιστη πολιτική διαδικασία χωρίς αποκλεισμούς, με την συμμετοχή όλων των δημοκρατικών δυνάμεων, με στόχο την αποκατάσταση και την διαφύλαξη της σταθερότητας στις Μαλδίβες και την επαναφορά της χώρας στην οδό της μετάβασης στην δημοκρατία· ζητεί να δοθεί αμέσως τέλος στον εκφοβισμό των πολιτικών αντιπάλων· καλεί την κυβέρνηση των Μαλδίβων να λάβει τα απαραίτητα μέτρα για την αποκατάσταση της εμπιστοσύνης ως προς την προσήλωσή της στην δημοκρατία, την ανεξαρτησία της δικαιοσύνης και το κράτος δικαίου, συμπεριλαμβανομένου του σεβασμού των ελευθεριών της έκφρασης και του συνέρχεσθαι καθώς και την τήρηση των διαδικαστικών εγγυήσεων·

5.  απευθύνει έκκληση να σταματήσουν αμέσως οι πολιτικές παρεμβάσεις και ζητεί την αποπολιτικοποίηση του δικαστικού συστήματος των Μαλδίβων· ζητεί κατεπείγουσες μεταρρυθμίσεις για την διασφάλιση της ανεξαρτησίας και της αμεροληψίας του δικαστικού συστήματος των Μαλδίβων με στόχο την αποκατάσταση της εγχώριας και της διεθνούς εμπιστοσύνης στην λειτουργία του· υπογραμμίζει ότι αυτές οι μεταρρυθμίσεις πρέπει να εγκριθούν και να εφαρμοσθούν χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση·

6.  υπενθυμίζει στην κυβέρνηση των Μαλδίβων ότι το σύνταγμα της χώρας εγγυάται το δικαίωμα διαμαρτυρίας και ότι οι προϋποθέσεις απελευθέρωσης που εμποδίζουν τους πολίτες να συμμετάσχουν σε ειρηνικές διαδηλώσεις είναι παράνομες·

7.  ζητεί τον άμεσο τερματισμό κάθε μορφής βίας, συμπεριλαμβανομένης της βίας κατά ειρηνικών διαδηλωτών, και υπενθυμίζει στις δυνάμεις ασφαλείας το καθήκον τους να προστατεύουν τους ειρηνικούς διαδηλωτές από βίαιες συμμορίες· καλεί την κυβέρνηση των Μαλδίβων να τερματίσει την ατιμωρησία των πολιτοφυλάκων που χρησιμοποίησαν βία εναντίον ατόμων που πρέσβευαν την θρησκευτική ανοχή, των ειρηνικών διαδηλωτών, των μέσων ενημέρωσης που ασκούν κριτική και της κοινωνίας των πολιτών· ζητεί να προσαχθούν στη δικαιοσύνη οι δράστες τέτοιων βίαιων επιθέσεων·

8.  καλεί την κυβέρνηση των Μαλδίβων να επιτρέψει την σωστή διερεύνηση της εξαφάνισης του Ahmed Rilwan·

9.  καταδικάζει την εκ νέου εισαγωγή της θανατικής ποινής στις Μαλδίβες και παροτρύνει την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο των Μαλδίβων να επαναφέρουν την αναστολή της θανατικής ποινής·

10.  ενθαρρύνει όλους τους φορείς στις Μαλδίβες να συνεργαστούν εποικοδομητικά σε όλους τους τομείς και ιδιαιτέρως σε ό,τι αφορά την κλιματική αλλαγή η οποία μπορεί να αποσταθεροποιήσει τη χώρα·

11.  ζητεί από τις τοπικές αρχές να συμμορφωθούν πλήρως με τα ελάχιστα πρότυπα για την εξάλειψη της εμπορίας ανθρώπων· επαινεί τις συνεχιζόμενες προσπάθειες να αντιμετωπιστεί το πρόβλημα και την πρόοδο που έχει γίνει αλλά επιμένει ότι οι διατάξεις του νόμου κατά της εμπορίας ανθρώπων πρέπει να εφαρμοστούν άμεσα καθώς εξακολουθούν να υπάρχουν σοβαρά προβλήματα στην επιβολή του νόμου και την προστασία των θυμάτων·

12.  καλεί την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και τα κράτη μέλη να απευθύνουν προειδοποιήσεις σχετικά με τις επιδόσεις των Μαλδίβων στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στους δικτυακούς τόπους με ταξιδιωτικές οδηγίες·

13.  παροτρύνει την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης να συνεχίσουν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την πολιτική κατάσταση στις Μαλδίβες και να διαδραματίσουν προορατικό ρόλο στις διμερείς σχέσεις της ΕΕ με την χώρα και σε διεθνή πολυμερή φόρα προκειμένου να επιτευχθεί σταθερότητα, να ενισχυθεί η δημοκρατία και το κράτος δικαίου, και να ληφθεί μέριμνα για τον πλήρη σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών στην χώρα·

14.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, στα κοινοβούλια και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, και στο κοινοβούλιο και την κυβέρνηση των Μαλδίβων.


Έκθεση προόδου του 2014 για την Αλβανία
PDF 430kWORD 119k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την Έκθεση Προόδου του 2014 για την Αλβανία (2014/2951(RSP))
P8_TA(2015)0181B8-0358/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Θεσσαλονίκης της 19ης και 20ής Ιουνίου 2003 σχετικά με την προοπτική των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων να ενταχθούν στην ΕΕ,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 26ης και 27ης Ιουνίου 2014 και τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων της 16ης Δεκεμβρίου 2014,

–  έχοντας υπόψη τη Γνώμη της Επιτροπής σχετικά με την αίτηση προσχώρησης της Αλβανίας στην ΕΕ, της 9ης Νοεμβρίου 2010, και την έκθεση της Επιτροπής, της 4ης Ιουνίου 2014, με τίτλο «Η πρόοδος της Αλβανίας στην καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος και τη μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος» (COM(2014)0331),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική διεύρυνσης και κυριότερες προκλήσεις 2014-2015», της 8ης Οκτωβρίου 2014 (COM(2014)0700), που συνοδεύεται από το έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής SWD(2014)0304 με τίτλο «Έκθεση προόδου του 2014 για την Αλβανία», καθώς και το ενδεικτικό έγγραφο στρατηγικής για την Αλβανία (2014-2020) που εγκρίθηκε στις 18 Αυγούστου 2014,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της Αλβανίας, της 24ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την πολιτική συμφωνία μεταξύ της κυβερνώσας πλειοψηφίας και της αντιπολίτευσης,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Αλβανία,

–  έχοντας υπόψη το έργο του Knut Fleckenstein ως μόνιμου εισηγητή της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων για την Αλβανία,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα τελευταία χρόνια η Αλβανία έχει σημειώσει εντυπωσιακή πρόοδο στην πορεία της για προσχώρηση στην ΕΕ, χάρη στην οποία της χορηγήθηκε καθεστώς υποψήφιας χώρας τον Ιούνιο του 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να υφίστανται προβλήματα τα οποία πρέπει να αντιμετωπιστούν ταχέως και αποτελεσματικά ώστε να σημειωθεί περαιτέρω πρόοδος στον δρόμο προς την ένταξη στην ΕΕ·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχής θέσπιση και αποτελεσματική εφαρμογή βιώσιμων μεταρρυθμίσεων στο πλαίσιο των πέντε βασικών προτεραιοτήτων προωθούν τον δημοκρατικό μετασχηματισμό της Αλβανίας και προετοιμάζουν το έδαφος για την έναρξη διαπραγματεύσεων για την προσχώρησή της στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ έχει καταστεί κινητήρια δύναμη για την πραγματοποίηση μεταρρυθμίσεων που σχετίζονται με την ΕΕ στην Αλβανία, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το χρονοδιάγραμμα θα καθοριστεί από την ταχύτητα και την ποιότητα των μεταρρυθμίσεων αυτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η έναρξη των διαπραγματεύσεων προσχώρησης θα μπορούσε να αποτελέσει ένα κίνητρο που θα ενίσχυε την πραγματοποίηση περαιτέρω μεταρρυθμίσεων, παρέχοντας μια απτή και αξιόπιστη ενωσιακή προοπτική·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση στην ΕΕ είναι μια συμμετοχική διαδικασία που αφορά ολόκληρη τη χώρα και το σύνολο των πολιτών της· λαμβάνοντας υπόψη ότι για την περαιτέρω πρόοδο στο πλαίσιο της διαδικασίας προσχώρησης στην ΕΕ είναι ιδιαίτερα σημαντικό να υπάρχει εποικοδομητικός και βιώσιμος πολιτικός διάλογος για τις μεταρρυθμίσεις που σχετίζονται με την ΕΕ, ο οποίος θα διεξάγεται με πνεύμα συνεργασίας και συμβιβασμού μεταξύ των κυριότερων πολιτικών δυνάμεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει πολιτική συναίνεση και ευρεία υποστήριξη εκ μέρους των πολιτών όσον αφορά τη διαδικασία ένταξης στην ΕΕ· λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιτυχία του μεταρρυθμιστικού προγράμματος εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την ύπαρξη δημοκρατικού πολιτικού κλίματος·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην προσπάθεια να εγκαθιδρυθεί υγιές πολιτικό κλίμα στη χώρα·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει θέσει το κράτος δικαίου στο επίκεντρο της διαδικασίας διεύρυνσής της· λαμβάνοντας υπόψη ότι, για να προχωρήσει η διαδικασία ένταξης στην ΕΕ, απαιτείται απτή πρόοδος όσον αφορά την ανεξαρτησία της δικαστικής εξουσίας και την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχυρή πολιτική στήριξη είναι κεφαλαιώδους σημασίας για την επίτευξη προόδου σε αυτούς τους τομείς·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να γίνουν σημαντικά βήματα όσον αφορά τη θέσπιση και την εφαρμογή μεταρρυθμίσεων στο δικαστικό σύστημα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά την πρόοδο που έχει σημειωθεί, η καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος εξακολουθεί να αποτελεί σημαντική πρόκληση· λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχουν ακόμη εξασφαλιστεί η ελευθερία της έκφρασης και η ανεξαρτησία των μέσων ενημέρωσης·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπαρξη μιας επαγγελματικής, αποτελεσματικής και αξιοκρατικής δημόσιας διοίκησης είναι το στήριγμα της ενταξιακής διαδικασίας για οποιαδήποτε χώρα φιλοδοξεί να γίνει μέλος της ΕΕ·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις της Αλβανίας με τις γειτονικές της χώρες είναι εποικοδομητικές και η ευθυγράμμισή της με την εξωτερική πολιτική της ΕΕ είναι παραδειγματική·

1.  επαινεί την Αλβανία για τη λήψη του καθεστώτος υποψήφιας χώρας· τονίζει ότι η εξέλιξη αυτή θα πρέπει να θεωρηθεί ως ενθάρρυνση για περαιτέρω εντατικοποίηση των μεταρρυθμιστικών προσπαθειών· εκφράζει τη συνεχή του στήριξη στη διαδικασία ένταξης της Αλβανίας στην ΕΕ· εκφράζει την πεποίθηση ότι η λήψη συγκεκριμένων μέτρων και η αταλάντευτη πολιτική δέσμευση για την εφαρμογή τους είναι απαραίτητες για να εδραιωθεί ο δημοκρατικός μετασχηματισμός και να συνεχιστούν οι μεταρρυθμίσεις που σχετίζονται με την ΕΕ· προτρέπει την Αλβανία να θεσπίσει ένα ολοκληρωμένο μητρώο επιδόσεων όσον αφορά τις εν λόγω μεταρρυθμίσεις·

2.  θεωρεί απαραίτητη τη συνέχιση και την υποστήριξη της γνήσιας πολιτικής συνεργασίας μεταξύ όλων των πολιτικών κομμάτων, η οποία περιλαμβάνει τον θεμιτό ανταγωνισμό για καλύτερες πολιτικές ιδέες και αντιλήψεις, και την καλλιέργεια ενός δημοκρατικού πολιτικού πνεύματος που βασίζεται στην αντίληψη ότι οι δημοκρατικές πολιτικές διαδικασίες θεμελιώνονται στον διάλογο και την ικανότητα αναζήτησης και αποδοχής συμβιβαστικών λύσεων· εκφράζει την πεποίθηση ότι με τον τρόπο αυτό θα αυξηθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών στους δημόσιους θεσμούς· παροτρύνει τον κυβερνώντα συνασπισμό να διευκολύνει την άσκηση του δικαιώματος δημοκρατικού ελέγχου εκ μέρους της αντιπολίτευσης, και προτρέπει την αντιπολίτευση να ασκεί το δικαίωμα αυτό πλήρως και υπεύθυνα·

3.  επιδοκιμάζει τη σύσταση κοινών ομάδων εργασίας στο πλαίσιο του διαλόγου υψηλού επιπέδου σχετικά με τις βασικές προτεραιότητες με σκοπό τη δημιουργία μιας ολοκληρωμένης πλατφόρμας για την ομαλή εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων, καθώς και την παρακολούθηση της προόδου όσον αφορά την εφαρμογή των πέντε βασικών προτεραιοτήτων και συγκεκριμένα της μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης, της ενίσχυσης του δικαστικού συστήματος, της καταπολέμησης της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος, και της ενίσχυσης της προστασίας των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ενθαρρύνει τις αρχές να εντατικοποιήσουν το έργο τους σε σχέση με τις προτεραιότητες αυτές και να θεσπίσουν ένα μητρώο επιδόσεων όσον αφορά την εφαρμογή τους·

4.  απευθύνει έκκληση για την ταχεία ίδρυση ενός συμμετοχικού Εθνικού Συμβουλίου Ευρωπαϊκής Ολοκλήρωσης, που θα περιλαμβάνει εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών και ανεξάρτητων θεσμών, με σκοπό την εξασφάλιση ευρείας εθνικής συναίνεσης επί των μεταρρυθμίσεων που σχετίζονται με την ΕΕ και της διαδικασίας προσχώρησης σε αυτήν· καλεί τους αρμόδιους φορείς να ενημερώσουν πλήρως και σε εύθετο χρόνο τα ενδιαφερόμενα μέρη και το ευρύτερο κοινό σχετικά με την πρόοδο της διαδικασίας ένταξης στην ΕΕ·

5.  τονίζει τον ρόλο του κοινοβουλίου ως βασικού δημοκρατικού θεσμού, και ζητεί, ως εκ τούτου, την ενίσχυση του εποπτικού του ρόλου και την εξασφάλιση μιας περισσότερο θεσμοθετημένης διαδικασίας διαβούλευσης για τη σύνταξη νομοσχεδίων· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, την έγκριση, στις 5 Μαρτίου 2015, του αναθεωρημένου νόμου σχετικά με τον ρόλο του κοινοβουλίου στη διαδικασία ευρωπαϊκής ένταξης της Αλβανίας, καθώς και το ομόφωνο κοινοβουλευτικό ψήφισμα της 24ης Δεκεμβρίου 2014, στο οποίο συμφωνήθηκε ότι η αντιπολίτευση θα επιστρέψει στις κοινοβουλευτικές εργασίες, η κυβερνητική πλειοψηφία θα επιδιώξει συναίνεση με την αντιπολίτευση όσον αφορά σημαντικές μεταρρυθμίσεις, θα γίνουν σεβαστές οι αποφάσεις του Συνταγματικού Δικαστηρίου και θα αντιμετωπιστεί το ζήτημα της άσκησης δημόσιου αξιώματος από άτομα με ποινικό μητρώο και της υποψηφιότητάς τους για εκλογή σε δημόσιο αξίωμα· απευθύνει έκκληση για σωστή και έγκαιρη εφαρμογή του με εποικοδομητικό τρόπο· καλεί όλα τα πολιτικά κόμματα να ενθαρρύνουν τη δημοκρατική συναίνεση, η οποία είναι βασικό στοιχείο για να προχωρήσει η διαδικασία προσχώρησης· θεωρεί σημαντικό η κοινωνία των πολιτών, τα μέσα ενημέρωσης και οι πολίτες της Αλβανίας να εξασφαλίζουν τη λογοδοσία των ηγετών τους με βάση συγκεκριμένα αποτελέσματα πολιτικής·

6.  εκφράζει την ανησυχία του για τη διαρκή και συνεχή πολιτική πόλωση στην Αλβανία, η οποία θα μπορούσε να διακυβεύσει τις περαιτέρω προσπάθειες ένταξης στην ΕΕ· υπενθυμίζει στον κυβερνητικό συνασπισμό και την αντιπολίτευση την κοινή τους ευθύνη απέναντι στους πολίτες για έναν βιώσιμο, εποικοδομητικό και συμμετοχικό πολιτικό διάλογο που καθιστά δυνατή την έγκριση και την εφαρμογή των βασικών μεταρρυθμίσεων· καλεί την κυβερνώσα πλειοψηφία και την αντιπολίτευση να καταβάλουν περαιτέρω προσπάθειες για πραγματικό πολιτικό διάλογο και εποικοδομητική συνεργασία·

7.  τονίζει ότι μια δημόσια διοίκηση που χαρακτηρίζεται από επαγγελματισμό αποτελεί καθοριστικό παράγοντα για την επιτυχή εφαρμογή όλων των άλλων μεταρρυθμίσεων· εκφράζει, ως εκ τούτου, την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι έχει ξεκινήσει η εφαρμογή του νόμου σχετικά με τις δημόσιες υπηρεσίες, και ζητεί να επιδιωχθεί η ορθή εφαρμογή του με στόχο την ενίσχυση των διοικητικών ικανοτήτων, την αποπολιτικοποίηση της δημόσιας διοίκησης και την καταπολέμηση της διαφθοράς στις δημόσιες υπηρεσίες, την ενίσχυση της αξιοκρατίας όσον αφορά τους διορισμούς, τις προαγωγές και τις απολύσεις, τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας, της διαφάνειας, της λογοδοσίας, του επαγγελματισμού και της οικονομικής βιωσιμότητας των δημόσιων υπηρεσιών, και την ενίσχυση της χρηστής διακυβέρνησης σε όλα τα επίπεδα· ζητεί την ενίσχυση της διαχείρισης του ανθρώπινου δυναμικού, τη θέσπιση συστήματος αξιολόγησης των δημοσίων υπαλλήλων και την ανεξάρτητη παρακολούθηση της εφαρμογής της νομοθεσίας σχετικά με τις δημόσιες υπηρεσίες· ενθαρρύνει την οριστικοποίηση μιας ολοκληρωμένης στρατηγικής για τη μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης, και τη συνέχιση των προσπαθειών για τερματισμό της πόλωσης και προώθηση της γνώσης του ενωσιακού δικαίου και των διαδικασιών λήψης αποφάσεων της ΕΕ· τονίζει την ανάγκη για ενίσχυση της ακεραιότητας της δημόσιας διοίκησης, βελτίωση των δημόσιων υπηρεσιών και αποτελεσματικότερη διαχείριση των δημόσιων πόρων· απευθύνει έκκληση για βελτιωμένη πρόσβαση των πολιτών σε υπηρεσίες και πληροφορίες· επιδοκιμάζει, στο πλαίσιο αυτό, τον νέο νόμο σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες· ζητεί να ενισχυθεί ο θεσμός του Διαμεσολαβητή μέσω της εξασφάλισης ότι θα δίνεται κατάλληλη συνέχεια στις διαπιστώσεις και τις συστάσεις του·

8.  τονίζει την ανάγκη να αντιμετωπιστεί ο κατακερματισμός της τοπικής αυτοδιοίκησης και να δημιουργηθεί ένα λειτουργικό σύστημα τοπικής αυτοδιοίκησης που θα ανταποκρίνεται στις ανάγκες των πολιτών μέσω της αποτελεσματικής παροχής δημόσιων υπηρεσιών· ζητεί την ενίσχυση των διοικητικών ικανοτήτων της τοπικής αυτοδιοίκησης, ώστε να είναι σε θέση να ασκεί τις αρμοδιότητές της και να εφαρμόζει τη νομοθεσία με οικονομικά βιώσιμο τρόπο· ζητεί την ενίσχυση της διαφάνειας, της αποτελεσματικότητας και της συμμετοχικότητας της τοπικής αυτοδιοίκησης· σημειώνει την απόφαση του Συνταγματικού Δικαστηρίου όσον αφορά τη νομική αμφισβήτηση της μεταρρύθμισης του διοικητικού και εδαφικού διαχωρισμού της χώρας·

9.  τονίζει τη σημασία των επερχόμενων τοπικών εκλογών και καλεί τις αρμόδιες αρχές να υλοποιήσουν τις συστάσεις του Γραφείου Δημοκρατικών Θεσμών και Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ODIHR) και της Κεντρικής Εκλογικής Επιτροπής· ζητεί την ενίσχυση της ανεξαρτησίας και των ικανοτήτων των εκλογικών αρχών·

10.  τονίζει την ανάγκη να ενδυναμωθεί το κράτος δικαίου και να μεταρρυθμιστεί το δικαστικό σύστημα ώστε να ενισχυθεί η εμπιστοσύνη των πολιτών και της επιχειρηματικής κοινότητας προς αυτό· επιδοκιμάζει την αφοσίωση της Αλβανίας στη δικαστική μεταρρύθμιση, αλλά εκφράζει τη λύπη του για τις διαρκείς ελλείψεις στη λειτουργία του δικαστικού συστήματος, όπως η πολιτικοποίηση και η χαμηλή υπευθυνότητα, το υψηλό επίπεδο διαφθοράς, οι ανεπαρκείς πόροι και η συσσώρευση εκκρεμοτήτων· επαναλαμβάνει την ανάγκη για περαιτέρω ουσιαστικές προσπάθειες προκειμένου να εξασφαλιστούν η ανεξαρτησία, η αποτελεσματικότητα και η λογοδοσία του δικαστικού συστήματος, και να βελτιωθούν οι διαδικασίες διορισμών και προαγωγών καθώς και το πειθαρχικό σύστημα για τους δικαστές, τους εισαγγελείς και τους δικηγόρους· καλεί τις αρχές να εφαρμόσουν μεταρρυθμίσεις, σε εποικοδομητική συνεργασία με όλους τους ενδιαφερόμενους, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών (ΟΚΠ) και μέσω διαλόγου με την Επιτροπή της Βενετίας, με εκπόνηση και εφαρμογή μιας στρατηγικής για δικαστική μεταρρύθμιση μακράς πνοής·

11.  υπενθυμίζει το ψήφισμα του αλβανικού κοινοβουλίου, του Νοεμβρίου του 2013, σχετικά με την προσχώρηση της Αλβανίας στην ΕΕ, στο οποίο υποστηρίζεται η λήψη σημαντικών μέτρων, κυρίως όσον αφορά το κράτος δικαίου· υπογραμμίζει τη σημασία του σεβασμού του κράτους δικαίου και της ανεξαρτησίας και της διαφάνειας των δικαστικών θεσμών, όπως το Ανώτατο Συμβούλιο Δικαιοσύνης· τονίζει την ανάγκη για συμμόρφωση με τις αποφάσεις του Συνταγματικού Δικαστηρίου στο θέμα αυτό· καλεί τις αρμόδιες αρχές να προωθήσουν την ακεραιότητα και την ανεξαρτησία των βασικών δημοκρατικών θεσμών, καθώς και την αποπολιτικοποίηση του δικαστικού συστήματος· καλεί τις αρμόδιες αρχές να προχωρήσουν χωρίς καθυστέρηση στην απονομή δικαιοσύνης για τα θύματα των γεγονότων της 21ης Ιανουαρίου 2011·

12.  επισημαίνει τη μη ικανοποιητική κατάσταση του δικαστικού συστήματος για ανηλίκους· καλεί τις αρμόδιες αρχές να υποβάλουν σχέδια για τη βελτίωση της κατάστασης·

13.  εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η διαφθορά, συμπεριλαμβανομένης της διαφθοράς του δικαστικού συστήματος, συνεχίζει να αποτελεί σημαντικό πρόβλημα· καλεί την Αλβανία να ενισχύσει περαιτέρω τις προσπάθειές της για καταπολέμηση της διαφθοράς σε όλα τα επίπεδα, και να αναβαθμίσει το νομοθετικό πλαίσιο, τις θεσμικές ικανότητες, καθώς και την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία μεταξύ των θεσμών· εκφράζει την ικανοποίησή του για τον διορισμό Εθνικού Συντονιστή για την Καταπολέμηση της Διαφθοράς, ο οποίος θα συντονίζει τις προσπάθειες και θα παρακολουθεί την εφαρμογή των μέτρων σε κεντρικό επίπεδο, και ζητεί να εγκριθούν μια ολοκληρωμένη και συνεπής στρατηγική για την καταπολέμηση της διαφθοράς και αντίστοιχα σχέδια δράσης για την περίοδο 2014-2020· επαναλαμβάνει την ανάγκη για ανάπτυξη ενός ισχυρότερου πλαισίου καταπολέμησης της διαφθοράς, το οποίο θα πρέπει να περιλαμβάνει ένα ευρύ φάσμα θεσμών· σημειώνει με ικανοποίηση τα βήματα ενίσχυσης της διαφάνειας, στα οποία περιλαμβάνονται η δημοσιοποίηση των περιουσιακών στοιχείων των ανώτερων υπαλλήλων και η σύσταση κέντρων καταπολέμησης της διαφθοράς σε όλα τα αρμόδια υπουργεία·

14.  επαναλαμβάνει την ανάγκη δημιουργίας ενός ολοκληρωμένου μητρώου επιδόσεων όσον αφορά τις έρευνες, τις διώξεις και τις καταδικαστικές αποφάσεις σε όλα τα επίπεδα, συμπεριλαμβανομένων των υποθέσεων διαφθοράς σε υψηλό επίπεδο· θεωρεί απαραίτητη τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των ερευνών και τη διάθεση επαρκών πόρων, εκπαιδευτικών προγραμμάτων και προσωπικού εξειδικευμένου στην καταπολέμηση της διαφθοράς, ειδικά στους τομείς των δημοσίων συμβάσεων, της υγείας, της φορολογίας, της παιδείας, της αστυνομίας, των τελωνείων και της τοπικής αυτοδιοίκησης· ενθαρρύνει τη συμμετοχή και τον εποπτικό ρόλο των ΟΚΠ στην καταπολέμηση της διαφθοράς· ζητεί να χρησιμοποιούνται συστηματικά το μέτρο της κατάσχεσης περιουσιακών στοιχείων εγκληματικής προέλευσης και οι καταδικαστικές αποφάσεις για ξέπλυμα χρήματος, καθώς και να διεξάγονται συστηματικά οικονομικές έρευνες· καλεί τις αρμόδιες αρχές να ενισχύσουν την υπάρχουσα νομοθεσία σχετικά με την προστασία των καταγγελλόντων δυσλειτουργίες·

15.  εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι, παρά τη θετική τάση όσον αφορά την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, ιδίως σε σχέση με τη διακίνηση και παραγωγή ναρκωτικών, ο εν λόγω τομέας εξακολουθεί να αποτελεί σημαντική πρόκληση· παρόλο που αναγνωρίζει την επιτυχία των πρόσφατων επιχειρήσεων της αστυνομίας, καλεί την Αλβανία να θεσπίσει μια ολοκληρωμένη στρατηγική και να λάβει μέτρα για να εξαλείψει τα εμπόδια που δυσχεραίνουν τις έρευνες, με σκοπό να δημιουργηθεί ένα μητρώο επιδόσεων, διώξεων και καταδικαστικών αποφάσεων σε όλους τους τομείς και όλα τα επίπεδα· ενθαρρύνει την ενίσχυση του συντονισμού μεταξύ των φορέων, μεταξύ άλλων σε τοπικό επίπεδο, καθώς και της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο· συνιστά την ενίσχυση της συνεργασίας στην καταπολέμηση της διακίνησης ναρκωτικών με τους οργανισμούς εταίρους στα Δυτικά Βαλκάνια και με τις υπηρεσίες των κρατών μελών της ΕΕ·

16.  επιδοκιμάζει τις προσπάθειες καταπολέμησης της εμπορίας ανθρώπων, η οποία συνεχίζει να αποτελεί σημαντική πρόκληση· καλεί τις αρμόδιες αρχές να δημιουργήσουν μια ολοκληρωμένη προσέγγιση που θα έχει ως επίκεντρο τα θύματα, με στόχο την καλύτερη συνεργασία μεταξύ των θεσμών και τη δημιουργία ικανοτήτων για τους εισαγγελείς, τους δικαστές και την αστυνομία· επαναλαμβάνει ότι είναι αναγκαίο να πραγματοποιούνται συνεχείς, εξειδικευμένες, κοινές δραστηριότητες κατάρτισης, στις οποίες θα συμμετέχουν εισαγγελείς, δικαστές και αστυνομικοί· επιδοκιμάζει τη συνεργασία της αλβανικής αστυνομίας και της εισαγγελίας με κράτη μέλη της ΕΕ, η οποία απέδωσε καλά αποτελέσματα·

17.  επαινεί τον Διαμεσολαβητή για το έργο του σχετικά με την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, το ανοικτό πνεύμα του απέναντι σε ευπαθείς μερίδες του πληθυσμού και τη συνεργασία του με ΟΚΠ· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι ετήσιες και οι ειδικές εκθέσεις του Διαμεσολαβητή δεν έχουν συζητηθεί στο κοινοβούλιο και έτσι δεν είναι δυνατόν να δημοσιευτούν ούτε αναγνωρίζονται επίσημα· καλεί την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο να ενισχύσουν την ανεξαρτησία, την αποτελεσματικότητα και την αποδοτικότητα των οργανισμών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, να βελτιώσουν τη συνεργασία με την υπηρεσία του Διαμεσολαβητή και να τη στηρίξουν περαιτέρω με πολιτικά και οικονομικά μέσα·

18.  υπογραμμίζει τα ζητήματα ασφαλείας που συνεπάγεται η επιστροφή ξένων μαχητών· χαιρετίζει τα μέτρα για την πρόληψη της ριζοσπαστικοποίησης και για την αντιμετώπιση του φαινομένου των ξένων μαχητών· τονίζει την ανάγκη εφαρμογής της στρατηγικής και του προγράμματος δράσης για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· αξιολογεί θετικά την αύξηση του προσωπικού στο αντιτρομοκρατικό τμήμα της αστυνομίας, και ενθαρρύνει την εντατικοποίηση της περιφερειακής συνεργασίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας· επιδοκιμάζει τη νέα επιχειρησιακή συμφωνία που υπεγράφη με την Ευρωπόλ και απευθύνει έκκληση για την αποτελεσματική εφαρμογή της·

19.  τονίζει την ανάγκη μεγαλύτερης συμμετοχής των πολιτών στη δημόσια ζωή και στον σχεδιασμό και τη χάραξη των πολιτικών, καθώς και στη διαδικασία ευρωπαϊκής ένταξης, με στόχο να επιτευχθεί μια ευρεία εθνική συναίνεση για τις μεταρρυθμίσεις και τη διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ· προτείνει την περαιτέρω ανάπτυξη μηχανισμών διαβούλευσης με την κοινωνία των πολιτών και τις τοπικές κοινότητες (και μεταξύ αυτών)· εκφράζει την ανησυχία ότι η πολιτικοποίηση των ΟΚΠ ενδέχεται να αποδυναμώσει τον ρόλο που θα μπορούσαν να διαδραματίσουν στη δημιουργία ενός πιο ισχυρού δημοκρατικού πνεύματος·

20.  επικροτεί τη θρησκευτική αρμονία, το κλίμα θρησκευτικής ανοχής και τις συνολικά καλές διεθνοτικές σχέσεις στη χώρα· καλεί τις αρμόδιες αρχές να συνεχίσουν να βελτιώνουν το κλίμα ένταξης και ανοχής για όλες τις μειονότητες της χώρας· παροτρύνει την κυβέρνηση να εγκρίνει, έπειτα από διαδικασία ευρείας διαβούλευσης, ένα συνολικό νομοθετικό πλαίσιο σχετικά με τις μειονότητες, με στόχο την κάλυψη των υφιστάμενων νομικών κενών, σύμφωνα με τις συστάσεις της συμβουλευτικής επιτροπής της σύμβασης πλαισίου του Συμβουλίου της Ευρώπης για τις εθνικές μειονότητες, να εφαρμόσει αποτελεσματικά τον νόμο σχετικά με την προστασία από τις διακρίσεις και να διαμορφώσει ισχυρή νομολογία για την καταπολέμηση των διακρίσεων· επιδοκιμάζει τη συνεισφορά του Επιτρόπου για την προστασία από τις διακρίσεις στην καταπολέμηση των διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων των διακρίσεων λόγω φύλου, ειδικά στους τομείς της απασχόλησης, της παιδείας και της πρόσβασης στις κοινωνικές υπηρεσίες· ενθαρρύνει τη λήψη περαιτέρω μέτρων για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των Ρομά μέσω της καλύτερης πρόσβασής τους στην εγγραφή στα ληξιαρχεία, την παροχή στέγης, την παιδεία, την αγορά εργασίας και τις κοινωνικές και υγειονομικές υπηρεσίες· τονίζει ότι για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των Ρομά πρέπει, μεταξύ άλλων, να ενισχυθούν ο συντονισμός κεντρικής και τοπικής διοίκησης και η διυπουργική συνεργασία·

21.  αξιολογεί θετικά την ίδρυση του Εθνικού Συμβουλίου για την Ισότητα των Φύλων και τον διορισμό συντονιστών για θέματα φύλου σε όλα τα αρμόδια υπουργεία· απευθύνει έκκληση για τη λήψη περαιτέρω μέτρων για την αντιμετώπιση της ενδοοικογενειακής βίας, των υποθέσεων ελλιπούς πρόσβασης των γυναικών στη δικαιοσύνη και των προκαταλήψεων λόγω φύλου στον τομέα της απασχόλησης· εκφράζει την ικανοποίησή του για την ένταξη της κοινότητας των ΛΟΑΔΜ στη στρατηγική για την κοινωνική ένταξη για την περίοδο 2015-2020, τη σύσταση ομάδας εργασίας για τα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ στο Υπουργείο Κοινωνικών Υποθέσεων και το άνοιγμα του πρώτου στεγαστικού καταλύματος για ΛΟΑΔΜ· επικροτεί τις τροποποιήσεις του ποινικού κώδικα για την τιμωρία των εγκλημάτων μίσους και της ρητορικής του μίσους με βάση τον σεξουαλικό προσανατολισμό και την ταυτότητα φύλου·

22.  ενθαρρύνει, επιπλέον, την κυβέρνηση να εργαστεί με σκοπό την εκπόνηση ενός σχεδίου νόμου για την αναγνώριση φύλου και να διασφαλίσει ότι οι προϋποθέσεις αναγνώρισης φύλου θα πληρούν τα πρότυπα που ορίζονται στη σύσταση CM/Rec(2010) της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης προς τα κράτη μέλη σχετικά με μέτρα για την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω σεξουαλικού προσανατολισμού ή ταυτότητας φύλου· φρονεί ότι είναι πιθανότερο να διασφαλιστούν τα θεμελιώδη δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ αν τα πρόσωπα αυτά έχουν πρόσβαση σε νομικούς θεσμούς όπως η συγκατοίκηση, η καταχωρημένη συμβίωση ή ο γάμος, και ενθαρρύνει τις αλβανικές αρχές να εξετάσουν αυτές τις επιλογές·

23.  καλεί τις αλβανικές αρχές να ανταποκριθούν στο αίτημα των Ηνωμένων Εθνών και στις συστάσεις του Διαμεσολαβητή και να δημιουργήσουν μια ομοιογενή και αξιόπιστη βάση δεδομένων, να ενεργοποιήσουν το Συντονιστικό Συμβούλιο για την καταπολέμηση του εθίμου της βεντέτας, που είχε συγκροτηθεί το 2005, και να αναπτύξουν ένα πρόγραμμα δράσης που θα εστιάζει σε ζητήματα κράτους δικαίου όσον αφορά την αντιμετώπιση του εθίμου της βεντέτας·

24.  υπογραμμίζει την κρίσιμη σημασία που έχουν τα επαγγελματικά, ανεξάρτητα και πλουραλιστικά μέσα ενημέρωσης, δημόσια και ιδιωτικά, ως ακρογωνιαίος λίθος της δημοκρατίας· εκφράζει την ανησυχία του για την έλλειψη πραγματικής ανεξαρτησίας των μέσων ενημέρωσης και την έλλειψη διαφάνειας όσον αφορά την ιδιοκτησία και τη χρηματοδότηση τους· ενθαρρύνει την Αλβανία να εξασφαλίσει ένα ελεύθερο περιβάλλον εργασίας για τους δημοσιογράφους· τονίζει ότι απαιτούνται περαιτέρω προσπάθειες για να εξασφαλιστεί η ανεξαρτησία της ρυθμιστικής αρχής των μέσων ενημέρωσης και της δημόσιας ραδιοτηλεόρασης· εκφράζει την ανησυχία του για την έλλειψη διαφάνειας όσον αφορά την ιδιοκτησία και τη χρηματοδότηση των μέσων ενημέρωσης, την πόλωσή τους και την αυτολογοκρισία τους· απευθύνει έκκληση για τη βελτίωση των επαγγελματικών και δεοντολογικών προτύπων των δημοσιογράφων· ζητεί την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας περί συκοφαντικής δυσφήμισης· σημειώνει ότι η εκλογή νέου προέδρου και διοικητικού συμβουλίου στην Αρχή Οπτικοακουστικών Μέσων (ΑΟΜ) έχει αμφισβητηθεί από την αντιπολίτευση· ενθαρρύνει την κυβέρνηση να εξασφαλίσει την ανεξαρτησία και την υποστήριξη της αρχής, ώστε αυτή να είναι σε θέση να ασκεί πλήρως τα καθήκοντά της, συμπεριλαμβανομένης της διευκόλυνσης της διαδικασίας μετάβασης στο ψηφιακό σύστημα και της αποτελεσματικής εφαρμογής του νόμου σχετικά με τα οπτικοακουστικά μέσα·

25.  επιδοκιμάζει τη βελτίωση του επιχειρηματικού κλίματος και την επιδίωξη μιας λειτουργικής οικονομίας της αγοράς, αλλά καλεί την κυβέρνηση να συνεχίσει να καταβάλλει προσπάθειες για την αντιμετώπιση των αδυναμιών που παρατηρούνται στην τήρηση των συμβάσεων και του κράτους δικαίου, καθώς και για την αντιμετώπιση της εκτεταμένης άτυπης οικονομίας· απευθύνει έκκληση για περαιτέρω μεταρρυθμίσεις ώστε να αντιμετωπιστεί η ανταγωνιστική πίεση στο πλαίσιο της ενιαίας ευρωπαϊκής αγοράς· καλεί την κυβέρνηση να ενισχύσει την προστασία των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας και να επιταχύνει τον ρυθμό θέσπισης μιας βιώσιμης και συνεκτικής πολιτικής όσον αφορά την έκδοση νόμιμων τίτλων, τις επιστροφές και τις αποζημιώσεις σε σχέση με περιουσιακά στοιχεία· υπογραμμίζει τη σημασία της δημιουργίας ευνοϊκών συνθηκών για την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα και τις άμεσες ξένες επενδύσεις·

26.  τονίζει την ανάγκη για βελτίωση της εκπαίδευσης και της κατάρτισης προκειμένου να αντιμετωπιστούν οι αναντιστοιχίες δεξιοτήτων και να αυξηθεί η απασχολησιμότητα, ιδίως των νέων· καλεί την Επιτροπή να συνεργαστεί στενά με την κυβέρνηση για να αντιμετωπιστούν οι αδυναμίες που παρουσιάζονται στις συνθήκες της αγοράς εργασίας, συμπεριλαμβανομένης της αυξανόμενης ανεργίας, και να βρεθούν λύσεις που συνάδουν με τη στρατηγική «Ευρώπη 2020»· εκφράζει την ικανοποίησή του για το ενδεικτικό έγγραφο στρατηγικής για την Αλβανία για την περίοδο 2014-2020, στο οποίο αναγνωρίζεται ότι η παιδεία, η απασχόληση και οι κοινωνικές πολιτικές χρήζουν υποστήριξης από τον Μηχανισμό Προενταξιακής Βοήθειας·

27.  καλεί τις αρμόδιες αρχές να καταρτίσουν μια εθνική στρατηγική για την ενέργεια, με ιδιαίτερη έμφαση στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και την ενεργειακή ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένης της διαφοροποίησης των πηγών ενέργειας· θεωρεί ότι η Αλβανία θα πρέπει να αυξήσει τις επενδύσεις σε έργα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και συναφείς υποδομές· καλεί την Αλβανία να λαμβάνει υπόψη τις οικολογικές επιπτώσεις των υδροηλεκτρικών έργων στην εθνική φυσική κληρονομιά· ζητεί τη συμμόρφωση με την οδηγία πλαίσιο της ΕΕ για τα ύδατα, η οποία έχει ως στόχο την επίτευξη καλής οικολογικής και χημικής κατάστασης για όλα τα φυσικά επιφανειακά ύδατα·

28.  παροτρύνει τις αλβανικές αρχές να αναπτύξουν σφαιρικά σχέδια διαχείρισης για τα υπάρχοντα εθνικά πάρκα σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές ποιότητας και διαχείρισης για προστατευόμενες περιοχές κατηγορίας ΙΙ που έχουν εκδοθεί από την Παγκόσμια Επιτροπή Προστατευόμενων Περιοχών της Διεθνούς Ένωσης για τη Διατήρηση της Φύσης (IUCN)· παροτρύνει τις αρχές να εγκαταλείψουν κάθε σχέδιο ανάπτυξης που υπονομεύει το δίκτυο προστατευόμενων περιοχών της χώρας, και ζητεί να εγκαταλειφθούν τα σχέδια μικρής και μεγάλης κλίμακας για την κατασκευή υδροηλεκτρικών σταθμών, ιδίως σε όλα τα εθνικά πάρκα· ζητεί, συγκεκριμένα, να επανεξεταστούν τα σχέδια κατασκευής υδροηλεκτρικών σταθμών κατά μήκος του ποταμού Αώου και των παραποτάμων του, καθώς τα έργα αυτά θα βλάψουν ένα από τα τελευταία εκτεταμένα, άθικτα και οιονεί φυσικά ποτάμια οικοσυστήματα στην Ευρώπη·

29.  επικροτεί τη σταθερή εποικοδομητική και προδραστική στάση της Αλβανίας στην τοπική και διμερή συνεργασία· τονίζει τον καθοριστικό ρόλο της στην ενίσχυση της περιφερειακής σταθερότητας· εξαίρει την πολιτική βούληση για βελτίωση των σχέσεων με τη Σερβία· ενθαρρύνει την Αλβανία και τη Σερβία να λάβουν περαιτέρω μέτρα και να προβούν σε δηλώσεις που προωθούν την περιφερειακή σταθερότητα και συνεργασία και τις σχέσεις καλής γειτονίας· εκφράζει την ενόχλησή του για τις δηλώσεις του πρωθυπουργού της Αλβανίας στις οποίες εξέφρασε σκέψεις σχετικά με την ενοποίηση των Αλβανών της Αλβανίας και του Κοσσυφοπεδίου· ενθαρρύνει την Αλβανία να διατηρήσει την εποικοδομητική στάση της στην περιοχή και να ανταλλάσσει με τις λοιπές χώρες των Δυτικών Βαλκανίων τη γνώση και τις εμπειρίες που αποκτά κατά τη διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ, με στόχο την ενίσχυση της συνεργασίας και την περαιτέρω σταθεροποίηση της περιοχής· επιδοκιμάζει την πλήρη ευθυγράμμιση της Αλβανίας με τις θέσεις εξωτερικής πολιτικής της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των περιοριστικών μέτρων της ΕΕ όσον αφορά τη Ρωσία, καθώς και τη συμμετοχή της στις επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΚΠΑΑ· σημειώνει τις φιλοδοξίες της ως Προεδρεύουσας της Διαδικασίας για τη Συνεργασία στη Νοτιοανατολική Ευρώπη για περαιτέρω προώθηση του διαλόγου μεταξύ των συμμετεχουσών χωρών· καλεί την Αλβανία να συμμετέχει ενεργά στην εφαρμογή της στρατηγικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την περιοχή Αδριατικής-Ιονίου·

30.  ζητεί να ενισχυθεί η διακοινοβουλευτική συνεργασία μεταξύ Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Αλβανίας· προτείνει την εναρμόνιση, στο μέτρο του δυνατού, του μελλοντικού προγράμματος συνεδριάσεων της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Αλβανίας και του προγράμματος συνεδριάσεων του διαλόγου υψηλού επιπέδου σχετικά με τις βασικές προτεραιότητες, με στόχο την καλύτερη κοινοβουλευτική εποπτεία της διαδικασίας προσχώρησης στην ΕΕ·

31.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Αλβανίας.


Έκθεση προόδου του 2014 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
PDF 457kWORD 145k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την έκθεση προόδου 2014 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (2014/2952(RSP))
P8_TA(2015)0182B8-0359/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης (ΣΣΣ) μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης αφετέρου, η οποία υπεγράφη στις 16 Ιουνίου 2008 και κυρώθηκε από όλα τα κράτη μέλη της ΕΕ και τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 19ης και 20ής Ιουνίου 2003 για τα Δυτικά Βαλκάνια και το παράρτημα που επισυνάπτεται με τίτλο «Πρόγραμμα Δράσης της Θεσσαλονίκης για τα Δυτικά Βαλκάνια: Προς την ευρωπαϊκή ενσωμάτωση»,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 20ής Οκτωβρίου, της 17ης και 18ης Νοεμβρίου, και της 15ης και 16ης Δεκεμβρίου 2014,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Στρατηγική διεύρυνσης και κυριότερες προκλήσεις για την περίοδο 2014-2015» της 8ης Οκτωβρίου 2014 (COM(2014)0700), η οποία συνοδευόταν από έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής SWD(2014)0305 με τίτλο «Έκθεση προόδου 2014 για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη», καθώς και το ενδεικτικό έγγραφο στρατηγικής σχετικά με τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη (2014-2017) που εγκρίθηκε στις 15 Δεκεμβρίου 2014,

–  έχοντας υπόψη τη γραπτή δέσμευση για ενσωμάτωση στην ΕΕ που ανέλαβε η προεδρία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στις 29 Ιανουαρίου 2015 και ενέκρινε η κοινοβουλευτική συνέλευση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στις 23 Φεβρουαρίου 2015,

–  έχοντας υπόψη την απόφαση της 19ης Ιανουαρίου 2015 που έλαβε το Συμβούλιο σχετικά με τον διορισμό του Lars-Gunnar Wigemark ως του Ειδικού εκπροσώπου της ΕΕ και επικεφαλής της αντιπροσωπείας στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την χώρα,

–  έχοντας υπόψη τη δραστηριότητα του Cristian Dan Preda ως μόνιμου εισηγητή για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη στην Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει επανειλημμένα δηλώσει την ανεπιφύλακτη δέσμευσή της όσον αφορά την ευρωπαϊκή προοπτική της Βοσνίας - Ερζεγοβίνης και την εδαφική της ακεραιότητα, κυριαρχία και ενότητα·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ προσέφερε μια νέα ευκαιρία στην Βοσνία-Ερζεγοβίνη με βάση μια συντονισμένη προσέγγιση που αποσκοπεί να συνδράμει την χώρα ώστε να συνεχίσει τη μεταρρυθμιστική της διαδικασία, να βελτιώσει την κοινωνική και οικονομική κατάσταση, και να έλθει πιο κοντά στην Ευρωπαϊκή Ένωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις πολιτικές ελίτ της χώρας ζητείται τώρα ανεπιφύλακτη συμμετοχή και ανάληψη δεσμεύσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η προσχώρηση στην ΕΕ είναι μια διαδικασία χωρίς περιορισμούς που ανήκει στο σύνολο της χώρας και σε όλους τους πολίτες της, και απαιτεί εθνική συναίνεση όσον αφορά το θεματολόγιο των μεταρρυθμίσεων·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπερβολικά περίπλοκη και ανεπαρκής θεσμική αρχιτεκτονική, η έλλειψη επαρκούς συνεργασίας και συντονισμού μεταξύ των πολιτικών ηγετών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και όλων των κρατικών επιπέδων, η έλλειψη κοινού οράματος και πολιτικής βούλησης και η εθνοκεντρική στάση υπονόμευσαν σοβαρά την πρόοδο στη χώρα· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διαφωνίες σε πολιτικό και εθνοτικό επίπεδο είχαν σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις στο έργο των συνελεύσεων σε κρατικό επίπεδο·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το παρατεταμένο πολιτικό αδιέξοδο αποτελεί σοβαρό εμπόδιο για τη σταθεροποίηση και ανάπτυξη της χώρας και στερεί από τους πολίτες ένα μέλλον ασφάλειας και ευημερίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική αδράνεια, η ανεργία, τα πολύ υψηλά επίπεδα διαφθοράς και η δυσαρέσκειά των πολιτών για τις πολιτικές ελίτ προκάλεσαν τις κοινωνικές αναταραχές που ξεκίνησαν από την πόλη Τούζλα και επεκτάθηκαν σε ολόκληρη τη χώρα τον Φεβρουάριο του 2014·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ έχει θέσει το κράτος δικαίου στο επίκεντρο της διαδικασίας διεύρυνσής της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισχυρή πολιτική στήριξη είναι κεφαλαιώδους σημασίας για την επίτευξη προόδου σε αυτούς τους τομείς·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφθορά είναι ευρέως διαδεδομένη, η δημόσια διοίκηση εμφανίζεται κατακερματισμένη, τα πολλαπλά νομικά συστήματα συνιστούν πρόκληση, οι μηχανισμοί συνεργασίας με την κοινωνία των πολιτών παραμένουν αδύναμοι, το τοπίο των μέσων μαζικής ενημέρωσης είναι πολωμένο και, επιπλέον, δεν εξασφαλίζονται ίσα δικαιώματα για όλους τους λαούς και όλους τους πολίτες που απαρτίζουν τη χώρα·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το 50% των κρατικών εσόδων της Βοσνίας -Ερζεγοβίνης δαπανώνται για να διατηρείται η διοίκηση σε πολλαπλά επίπεδα· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τους δείκτες της Παγκόσμιας Τράπεζας, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη κατατάσσεται στην τελευταία θέση μεταξύ των ευρωπαϊκών χωρών για την διευκόλυνση στις επιχειρήσεις ενώ στον Δείκτη Διαπιστούμενης Δωροδοκίας κατέχει επίσης μία από τις χαμηλότερες θέσεις· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη έχει το υψηλότερο ποσοστό ανεργίας των νέων στην Ευρώπη (59% του ενεργού πληθυσμού ηλικίας 15-24 ετών)·

1.  εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο ανταποκρίθηκε στο αίτημά του να επανεξεταστεί η προσέγγιση της ΕΕ έναντι της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· παροτρύνει τους νέους ηγέτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να αναλάβουν πλήρη δέσμευση για την υλοποίηση των απαραίτητων μεταρρυθμίσεων προκειμένου να βελτιωθεί η ζωή των πολιτών της χώρας και να καταστεί δυνατή η πρόοδος στην πορεία προς την ένταξη στην ΕΕ· διαπιστώνει ότι η ουσιαστική πρόοδος στην υλοποίηση του θεματολογίου για τη διεξαγωγή μεταρρυθμίσεων, περιλαμβανομένου του Συμφώνου για την ανάπτυξη και την απασχόληση, συνιστά απαραίτητο στοιχείο για την εξέταση της αίτησης προσχώρησης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης από την ΕΕ· υπογραμμίζει το γεγονός ότι, όπως συμβαίνει και με όλες οι άλλες (δυνάμει) υποψήφιες χώρες, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη θα πρέπει να κριθεί επί τη βάσει των επιδόσεών της και ότι η ταχύτητα υλοποίησης και η ποιότητα των απαραίτητων μεταρρυθμίσεων είναι τα στοιχεία που θα πρέπει να καθορίσουν το χρονοδιάγραμμα για την προσχώρησή της·

2.  τονίζει ότι η Επιτροπή θα πρέπει να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στην εφαρμογή της απόφασης Sejdić-Finci όταν κληθεί από το Συμβούλιο να εκπονήσει γνωμοδότηση σχετικά με την αίτηση προσχώρησης στην ΕΕ· ζητεί από την Επιτροπή να είναι έτοιμη να διευκολύνει την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με την εφαρμογή της απόφασης αυτής προκειμένου να διασφαλισθούν ίσα δικαιώματα για όλους τους πολίτες και να υπάρξει ουσιαστική συμβολή στην υλοποίηση των στόχων του θεματολογίου της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων ενός λειτουργικού συστήματος χρηστής διακυβέρνησης, δημοκρατικής ανάπτυξης και οικονομικής ευημερίας, καθώς και σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

3.  υποστηρίζει σθεναρά την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και πιστεύει ότι η ενισχυμένη δέσμευση της ΕΕ θα πρέπει να επικεντρωθεί, μεταξύ άλλων και σε κοινωνικοοικονομικά θέματα, στο επιχειρηματικό περιβάλλον, στο θεσμικό πλαίσιο, στο κράτος δικαίου και στη χρηστή διακυβέρνηση, στην πολιτική επιβολής του νόμου, στην ανεξαρτησία της δικαιοσύνης, στην καταπολέμηση της διαφθοράς, στη μεταρρύθμιση της δημόσιας διοίκησης, στην κοινωνία των πολιτών και στη νεολαία, διατηρώντας παράλληλα αμετάβλητες τις προϋποθέσεις που έχει θέσει η ΕΕ όσον αφορά την προσχώρηση· καλεί την ΥΕ/ΑΠ, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διατηρήσουν μια συντονισμένη, συνεπή και συνεκτική θέση της ΕΕ και να αποδείξουν ότι η ενσωμάτωση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στην ΕΕ αποτελεί προτεραιότητα της ευρωενωσιακής εξωτερικής πολιτικής· τονίζει ότι η ΕΕ θα πρέπει να επιδιώξει να συνενώσει όλους τους δωρητές με σκοπό να στηριχθεί η αποτελεσματική εφαρμογή της αναθεωρημένης ευρωπαϊκής προσέγγισης και η γραπτή δέσμευση·

4.  χαιρετίζει τη γραπτή δέσμευση για την ενσωμάτωση στην ΕΕ, την οποία υιοθέτησε η προεδρία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, υπέγραψαν οι ηγέτες όλων των πολιτικών κομμάτων και στήριξε το Κοινοβούλιο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στις 23 Φεβρουαρίου 2015, όσον αφορά τα μέτρα για την καθιέρωση θεσμικής λειτουργικότητας και αποτελεσματικότητας, για τη δρομολόγηση μεταρρυθμίσεων σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, για την επιτάχυνση της διαδικασίας συμφιλίωσης και για την ενίσχυση της διοικητικής ικανότητας· αναγνωρίζει ότι η δέσμευση προετοίμασε το έδαφος για επίτευξη συμφωνίας στους κόλπους του Συμβουλίου στις 16 Μαρτίου 2015 σχετικά με τη σύναψη και την έναρξη ισχύος της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΣΣΣ)· εκφράζει ικανοποίηση για την έναρξη ισχύος της ΣΣΣ, που έχει προγραμματιστεί για την 1η Ιουνίου 2015, και η οποία θα δώσει τη δυνατότητα στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και στην ΕΕ να συνεργαστούν στενότερα και να βελτιώσουν τη σχέση τους· ζητεί την πλήρη συνεργασία όλων των πολιτικών ηγετών για την πλήρη και αποτελεσματική εφαρμογή της δέσμευσης, ιδίως όσον αφορά την ενίσχυση του κράτους δικαίου και την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος· υπενθυμίζει ότι η πολιτική δέσμευση και η γνήσια ιδιοποίηση της μεταρρυθμιστικής διαδικασίας αποτελούν καίρια στοιχεία· καλεί τη νέα ηγεσία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να συμφωνήσει με την ΕΕ επί ενός συγκεκριμένου οδικού χάρτη για ένα ευρύ και περιεκτικό θεματολόγιο μεταρρυθμίσεων ώστε να μπορέσει η χώρα να προχωρήσει στην πορεία της προς την ΕΕ· ζητεί διαφάνεια στην διαδικασία προγραμματισμού και υλοποίησης των μεταρρυθμίσεων και συνιστά ότι η κοινωνία των πολιτών θα πρέπει να συμμετάσχει στη μεταρρυθμιστική διαδικασία·

5.  εκφράζει έντονη ανησυχία για τη δήλωση που εγκρίθηκε στις 25 Απριλίου 2015 από το συνέδριο της Συμμαχίας των Ανεξάρτητων Σοσιαλδημοκρατών (SNSD) στο ανατολικό Σαράγεβο, η οποία ζητούσε, μεταξύ άλλων, τη διεξαγωγή δημοψηφίσματος σχετικά με την ανεξαρτησία της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας το 2018· υπογραμμίζει το γεγονός ότι, βάσει της Συμφωνίας του Ντέιτον, η Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας δεν έχει δικαίωμα απόσχισης· υπενθυμίζει ότι, με την έγκριση της γραπτής δέσμευσης, όλες οι πολιτικές δυνάμεις, συμπεριλαμβανομένης της SNSD, έχουν δεσμευτεί να σέβονται την κυριαρχία, την εδαφική ακεραιότητα και την πολιτική ανεξαρτησία της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης· παροτρύνει τους νέους πολιτικούς ηγέτες να απέχουν από δηλώσεις με διχαστικό εθνικιστικό και αποσχιστικό περιεχόμενο, οι οποίες δημιουργούν πόλωση στην κοινωνία, και να αναλάβουν σοβαρές δεσμεύσεις για τις μεταρρυθμίσεις που θα βελτιώσουν τη ζωή των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, θα δημιουργήσουν ένα δημοκρατικό, χωρίς αποκλεισμούς και λειτουργικό κράτος και θα ωθήσουν την χώρα πιο κοντά στην ΕΕ·

6.  καλεί τους πολιτικούς ηγέτες να θέσουν ως προτεραιότητα τη δημιουργία αποτελεσματικού μηχανισμού συντονισμού της ΕΕ για την αποδοτική διασύνδεση των θεσμικών οργάνων σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, προκειμένου να εξασφαλιστεί ευθυγράμμιση με εφαρμογή του κεκτημένου της ΕΕ σε ολόκληρη τη χώρα προς το συμφέρον της γενικής ευημερίας των κατοίκων της· υπογραμμίζει ότι χωρίς αυτόν τον μηχανισμό, η διαδικασία προσχώρησης στην ΕΕ θα παραμείνει σε αδιέξοδο, καθώς η σημερινή οργάνωση της χώρας είναι πολύ ανεπαρκής και χαρακτηρίζεται από δυσλειτουργίες· τονίζει ότι η θέσπιση ενός τέτοιου μηχανισμού θα ανοίξει το δρόμο για να επωφεληθεί πλήρως η Βοσνία-Ερζεγοβίνη από την διαθέσιμη χρηματοδότηση· τονίζει την ανάγκη να ληφθούν συγκεκριμένα μεταρρυθμιστικά μέτρα και η χώρα και οι πολίτες της να λάβουν σαφή προσανατολισμό·

7.  τονίζει ότι η αντιμετώπιση των κοινωνικοοικονομικών αναγκών των πολιτών πρέπει να αποτελέσει προτεραιότητα· θεωρεί ωστόσο ότι είναι επίσης ζωτικής σημασίας να υπάρξει παράλληλη συνέχεια με τις πολιτικές μεταρρυθμίσεις και τον εκδημοκρατισμό του πολιτικού συστήματος· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η οικονομική ευημερία είναι δυνατή μόνον εφόσον βασίζεται σε μια κοινωνία και ένα κράτος με δημοκρατικούς θεσμούς και χωρίς αποκλεισμούς· τονίζει επίσης ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη δεν θα αποτελέσει επιτυχή υποψήφια για ένταξη στην ΕΕ χώρα εάν δεν καθιερωθούν οι κατάλληλες θεσμικές προϋποθέσεις· επισημαίνει ότι η συνταγματική μεταρρύθμιση με στόχο την παγίωση, εξυγίανση και ενίσχυση του θεσμικού πλαισίου εξακολουθεί να αποτελεί κομβικό στοιχείο για τη μετατροπή της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης σε ένα αποτελεσματικό και πλήρως λειτουργικό κράτος· υπενθυμίζει ότι κατά την μελλοντική συνταγματική μεταρρύθμιση πρέπει να ληφθούν υπόψη οι αρχές του ομοσπονδιακού συστήματος, της αποκέντρωσης, της επικουρικότητας και της νόμιμης εκπροσώπησης προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική και ομαλή διαδικασία ενσωμάτωσης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στην ΕΕ· προτρέπει όλους τους πολιτικούς ηγέτες να εργαστούν για τη θέσπιση των αναγκαίων αλλαγών·

8.  επικροτεί τις πρωτοβουλίες της Επιτροπής να επιταχύνει την υλοποίηση των έργων στο πλαίσιο του Μηχανισμού Προενταξιακής Βοήθειας (ΜΠΒ) και να ενισχύσει την χρηστή οικονομική διακυβέρνηση· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η αδράνεια ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στη διάθεση των ενωσιακών κονδυλίων που προορίζονται για την πολιτική και κοινωνικοοικονομική ανάπτυξη στο πλαίσιο του Προενταξιακού Μηχανισμού Βοήθειας ΙΙ· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να καταλήξουν σε συμφωνία όσον αφορά τις τομεακές στρατηγικές σε επίπεδο χώρας, ιδίως στους τομείς των μεταφορών, της ενέργειας, του περιβάλλοντος και της γεωργίας οι οποίοι χρήζουν προτεραιότητας, ως βασικές απαιτήσεις που θα τους επιτρέψουν να επωφεληθούν πλήρως από τις χρηματοδοτήσεις που χορηγούνται μέσω του Προενταξιακού Μηχανισμού Βοήθειας·

9.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την ομαλή διεξαγωγή των εκλογών του Οκτωβρίου 2014· επισημαίνει ωστόσο ότι, για δεύτερη συνεχή φορά, διενεργήθηκε η εκλογική διαδικασία χωρίς να μπορεί ο κάθε πολίτης να θέτει υποψηφιότητα για κάθε αξίωμα· υπογραμμίζει ότι είναι ζωτικής σημασίας να συγκροτηθούν, ως ζήτημα κατεπείγοντος, όλα τα νέα κοινοβουλευτικά όργανα και οι τοπικές κυβερνήσεις σε όλα τα επίπεδα· καλεί τη νέα ηγεσία να τηρήσει την αρχή της καθολικής, ίσης και άμεσης ψήφου, να προσεγγίσει τον λαό, να συμπορευθεί με την κοινωνία των πολιτών και να παράσχει υπεύθυνες και άμεσες απαντήσεις στις θεμιτές ανησυχίες των πολιτών· καλεί τις αρμόδιες αρχές να διερευνήσουν τις πολύ σοβαρές κατηγορίες εις βάρος της πρωθυπουργού της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας (RS) η οποία φέρεται ότι αναμείχθηκε σε υπόθεση εξαγοράς της ψήφου δύο βουλευτών που δεν ανήκουν στο κόμμα της ώστε να αποκτήσει την πλειοψηφία στην Εθνοσυνέλευση της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας·

10.  χαιρετίζει τη μεγάλη εθνική και διεθνή αλληλεγγύη, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο του προγράμματος της ΕΕ για την αποκατάσταση από τις πλημμύρες, ως απάντηση στις φυσικές καταστροφές του 2014· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι, σε συνέχεια της έκκλησης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, η ΕΕ ανέλαβε χωρίς χρονοτριβή ουσιαστικά μέτρα για την αποτελεσματική διάσωση και ανακούφιση των παθόντων και διοργάνωσε μια διάσκεψη δωρητών τον Ιούλιο του 2014 υπό την αιγίδα της Επιτροπής και κοινή διοργάνωση από την Γαλλία και τη Σλοβενία· τονίζει ότι η Επιτροπή κάλεσε τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη να συμμετάσχει στον μηχανισμό πολιτικής προστασίας της ΕΕ· ζητεί να ληφθούν αποτελεσματικά και συντονισμένα προληπτικά μέτρα σε όλα τα επίπεδα για την αντιμετώπιση των συνεπειών της σημερινής καταστροφής και την πρόληψη παρόμοιων καταστροφών στο μέλλον· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι υπάρχουν πολλά θετικά παραδείγματα πολύ στενής συνεργασίας μεταξύ των εθνοτήτων και υποστήριξης μετά τις πλημμύρες, θεωρώντας τα ως ένδειξη ότι η συμφιλίωση είναι δυνατή· πιστεύει ότι η περιφερειακή συνεργασία και οι στενές σχέσεις με γειτονικές χώρες αποτελούν βασικούς παράγοντες για την αντιμετώπιση τέτοιων καταστροφών στο μέλλον·

11.  υπενθυμίζει ότι μια αξιοκρατική δημόσια διοίκηση που λειτουργεί επαγγελματικά και αποδοτικά αποτελεί τη σπονδυλική στήλη της διαδικασίας ένταξης της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και οποιασδήποτε χώρας φιλοδοξεί να γίνει κράτος μέλος της ΕΕ· εκφράζει σοβαρή ανησυχία για το γεγονός ότι η δημόσια διοίκηση, η οποία υποτίθεται ότι θα βοηθήσει τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη θα προχωρήσει προς την ένταξη στην ΕΕ και θα βελτιώσει τις συνθήκες διαβίωσης των πολιτών της, εξακολουθεί να είναι κατακερματισμένη, πολιτικοποιημένη και να χαρακτηρίζεται από δυσλειτουργίες· εξακολουθεί να εκφράζει ανησυχία για την οικονομική βιωσιμότητά της και για το γεγονός ότι η έλλειψη πολιτικής βούλησης για την αναμόρφωση της δημόσιας διοίκησής της δύναται να έχει αντίκτυπο στην παροχή δημόσιων υπηρεσιών· καλεί όλους τους αρμόδιους φορείς να εγκρίνουν μια νέα στρατηγική μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης και ένα σχέδιο δράσης μετά το 2014, για την απλοποίηση της περίπλοκης θεσμικής δομής, τον εξορθολογισμό των δαπανών και τη δημιουργία ενός πιο λειτουργικού κράτους·

12.  παροτρύνει τις αρχές να θέσουν ως απόλυτη προτεραιότητα την καταπολέμηση της διαφθοράς, δεδομένου ότι δεν έχουν υπάρξει μέχρι στιγμής ικανοποιητικές βελτιώσεις και λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαφθορά επηρεάζει όλους τους τομείς, συμπεριλαμβανομένων της υγείας και της εκπαίδευσης, εκμεταλλεύεται τα πλέον ευάλωτα άτομα, και αυξάνει την απαισιοδοξία με αποτέλεσμα όλο και περισσότεροι πολίτες να χάνουν την εμπιστοσύνη τους στα θεσμικά τους όργανα· ζητεί να καθιερωθούν αποτελεσματικοί μηχανισμοί κατά της διαφθοράς, να εισαχθούν ανεξάρτητα μέσα για τη δικαστική παρακολούθηση και να αρχίσουν αξιόπιστες και χωρίς αποκλεισμούς διαβουλεύσεις με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, οι οποίες θα πρέπει να εγγυώνται την έγκαιρη έγκριση ενός ανανεωμένου στρατηγικού πλαισίου για την περίοδο 2015-2019· ζητεί, εν γένει, για την αποτελεσματική εφαρμογή των μέτρων για την καταπολέμηση της διαφθοράς· χαιρετίζει την έγκριση μιας δέσμης νομοθετικών διατάξεων για την καταπολέμηση της διαφθοράς στις οποίες περιλαμβάνεται και η προώθηση της προστασίας των καταγγελλόντων σε επίπεδο κράτους και η δημιουργία φορέων πρόληψης σε ομοσπονδιακό επίπεδο· καταδικάζει τις απόπειρες υπονόμευσης των υφισταμένων αρχών του κράτους δικαίου και εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι ο νέος νόμος περί συγκρούσεως συμφερόντων αποδυναμώνει το νομικό πλαίσιο και λειτουργεί οπισθοδρομικά όσον αφορά την πρόληψη της σύγκρουσης συμφερόντων δεδομένου ότι αυξάνει τον κίνδυνο πολιτικής παρέμβασης και αποθαρρύνει τους υπαλλήλους από το να συμμορφώνονται· ζητεί την ενίσχυση των κοινοβουλευτικών οργάνων για την πρόληψη των συγκρούσεων συμφερόντων· καλεί τις αρμόδιες αρχές να βελτιώσουν τις επιδόσεις τους όσον αφορά την αποτελεσματική διερεύνηση, τη δίωξη και καταδίωξη σε υποθέσεις υψηλής διαφθοράς, ιδίως στο πλαίσιο των δημόσιων συμβάσεων και της ιδιωτικοποίησης·

13.  εκφράζει σοβαρή ανησυχία για την αναποτελεσματικότητα του δικαστικού συστήματος, τον κίνδυνο πολιτικών παρεμβάσεων στις δικαστικές διαδικασίες, την πολιτικοποίηση των διαδικασιών που διέπουν τους διορισμούς, τον αποσπασματικό χαρακτήρα της διαδικασίας χρηματοδότησης του δικαστικού συστήματος και των διωκτικών αρχών και τον κίνδυνο σύγκρουσης συμφερόντων στον δικαστικό τομέα· προτρέπει τους νέους ηγέτες της χώρας να προβούν σε διαρθρωτικές και θεσμικές μεταρρυθμίσεις που αφορούν, μεταξύ άλλων, την εναρμόνιση των τεσσάρων διαφορετικών νομικών συστημάτων· καλεί τους νέους ηγέτες να ανταποκριθούν στις συστάσεις της Επιτροπής, όπως αυτές που αφορούν τις θεσμικές μεταρρυθμίσεις του εθνικού δικαστικού συστήματος περιλαμβανομένης, μεταξύ άλλων, και της έγκρισης του νόμου για τα δικαστήρια της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· καλεί το επερχόμενο Συμβούλιο των Υπουργών να εγκρίνει τη νέα στρατηγική για τη μεταρρύθμιση της δικαιοσύνης η οποία έχει ήδη καταρτιστεί· επαναλαμβάνει την υποστήριξή του στον θεσμό του Διαμεσολαβητή· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το Σύνταγμα της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας, εξακολουθεί να τελεί υπό αναστολή η επιβολή θανατικής ποινής και καλεί τις αρχές της RS να καταργήσουν χωρίς περαιτέρω χρονοτριβή τη θανατική ποινή·

14.  εκφράζει την ανησυχία του διότι η πρόσβαση σε δωρεάν νομική αρωγή είναι πολύ περιορισμένη και ότι το δικαίωμα σε αυτήν δεν είναι ακόμη πλήρως νομικά κατοχυρωμένο σε ολόκληρη τη Βοσνία - Ερζεγοβίνη, πράγμα το οποίο περιορίζει το δικαίωμα πρόσβασης στη δικαιοσύνη των πλέον ευάλωτων πολιτών· παροτρύνει τις αρμόδιες αρχές να εγκρίνουν νόμο σε επίπεδο κράτους που να προβλέπει τη δωρεάν νομική συνδρομή και να καθορίσουν με σαφήνεια τον ρόλο της κοινωνίας των πολιτών στην παροχή της·

15.  επικροτεί τη διεύρυνση του διαρθρωμένου διαλόγου ΕΕ – Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για τη δικαιοσύνη με σκοπό να συμπεριληφθούν συμπληρωματικοί κανόνες για θέματα κράτους δικαίου, ιδίως δε σε σχέση με τη διαφθορά και τις διακρίσεις, και εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι υπάρχουν ορισμένα θετικά αποτελέσματα στην περιφερειακή συνεργασία, στην εκδίκαση εγκλημάτων πολέμου, στον επαγγελματισμό και την αποτελεσματικότητα του δικαστικού κλάδου· εκφράζει την ικανοποίησή του για το γεγονός ότι η κοινωνία των πολιτών έχει συμπεριληφθεί για να συμμετάσχει στη διαδικασία επισημαίνει ότι οι συνθήκες σε διάφορα δικαστήρια των διοικητικών οντοτήτων έχουν βελτιωθεί όσον αφορά, μεταξύ άλλων, την προστασία των μαρτύρων·

16.  εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι σε ορισμένες δηλώσεις αμφισβητήθηκε η νομιμότητα των καταδικών του ICTY, υπονομεύοντας με τον τρόπο αυτό το Δικαστήριο της Χάγης· ζητεί να ληφθούν μέτρα για την ενίσχυση της προστασίας των θυμάτων και τη βελτίωση του έργου της Εισαγγελίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης με την επανεξέταση της εκδίκασης υποθέσεων εγκλημάτων πολέμου που εμπίπτουν στην Κατηγορία ΙΙ και καλεί για την ενίσχυση της προστασίας των θυμάτων· εκφράζει ικανοποίηση για την πρόοδο που σημειώθηκε στη μείωση του όγκου των υποθέσεων εγκλημάτων πολέμου οι οποίες εξακολουθούν να εκκρεμούν· επισημαίνει ότι έχει βελτιωθεί η δίωξη των υποθέσεων εγκλημάτων πολέμου στις οποίες ενέχεται σεξουαλική βία και ζητεί να συνεχιστεί και στο μέλλον αυτή η διαδικασία· τονίζει ότι είναι αναγκαίο να εγκρίνουν οι αρμόδιες αρχές το από πολύ καιρό αναμενόμενο πρόγραμμα σε επίπεδο κράτους για τη βελτίωση του καθεστώτος των θυμάτων τέτοιων εγκλημάτων πολέμου, περιλαμβανομένου του δικαιώματός τους να λάβουν αποζημίωση, με σκοπό να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική πρόσβαση στη δικαιοσύνη και η εναρμόνιση σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα των διατάξεων του ποινικού δικαίου της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης όσον αφορά τη σεξουαλική βία·

17.  εκφράζει ανησυχία για τον αριθμό αγνοουμένων που εξακολουθεί να παραμένει υψηλός, και τον αργό ρυθμό προόδου στο θέμα αυτό· καλεί τις αρχές να δρομολογήσουν εντατική συνεργασία μεταξύ των δύο οντοτήτων, και να εντείνουν τις προσπάθειες για την αναζήτηση αγνοουμένων·

18.  τιμά τη μνήμη όλων των θυμάτων της γενοκτονίας του 1995 στη Σρεμπρένιτσα και εκφράζει τα βαθιά συλλυπητήριά του στις οικογένειές τους και στους επιζήσαντες· εκφράζει τη στήριξή του σε οργανώσεις όπως η Ένωση Μητέρων των θυλάκων της Σρεμπρένιτσα και της Ζέπα για τον καίριο ρόλο που διαδραματίζουν στην ευαισθητοποίηση και την οικοδόμηση μιας ευρύτερης βάσης για τη συμφιλίωση όλων των πολιτών της χώρας· καλεί όλους τους πολίτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να αξιοποιήσουν την 20ή επέτειο της σφαγής στη Σρεμπρένιτσα ως ευκαιρία για την ενίσχυση της συμφιλίωσης και της συνεργασίας, οι οποίες αποτελούν βασικές προϋποθέσεις για την πρόοδο όλων των χωρών της περιοχής στην ευρωπαϊκή τους πορεία·

19.  σημειώνει με ανησυχία ότι εξακολουθούν να υπάρχουν 84 500 εσωτερικώς εκτοπισμένα άτομα και 6 853 πρόσφυγες στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη· εκφράζει ανησυχία για τις παραβιάσεις των δικαιωμάτων των επιστρεφόντων στη Δημοκρατία των Σερβοβοσνίων· εκφράζει ωστόσο την ικανοποίησή του για τα νέα μέτρα που ενέκρινε το Κοινοβούλιο της Ομοσπονδίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης βάσει των οποίων παρέχεται η δυνατότητα στους επιστρέφοντες από τη Δημοκρατία των Σερβοβοσνίων να έχουν πρόσβαση σε παροχές συντάξεων και υγειονομικής περίθαλψης στην Ομοσπονδία, επισημαίνοντας ταυτόχρονα ότι είναι σημαντική η ίση πρόσβαση όλων των πολιτών σε κοινωνικές παροχές· καλεί όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης, ειδικότερα τις αρχές της RS, να επιταχύνουν την επιστροφή των εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων μέσω της εισαγωγής και της εφαρμογής κάθε απαραίτητου νομοθετικού και διοικητικού μέτρου· ζητεί να υπάρξει συνεργασία στο θέμα αυτό και να εισαχθούν οι κατάλληλες συνθήκες για την ειρηνική και βιώσιμη επανένταξη· ζητεί την αποτελεσματική εφαρμογή της αναθεωρημένης στρατηγικής όσον αφορά το παράρτημα VII της ειρηνευτικής συμφωνίας του Ντέιτον· ζητεί να υπάρξει απρόσκοπτη καλή περιφερειακή συνεργασία στο πλαίσιο της διαδικασίας της δήλωσης του Σαράγεβο· καλεί για μια ολοκληρωμένη προσέγγιση με σκοπό την αντιμετώπιση των εναπομενουσών προκλήσεων όσον αφορά την εκκαθάριση, μέχρι το 2019, της χώρας από τις νάρκες·

20.  επαναλαμβάνει τη στήριξή του για την ελευθέρωση του καθεστώτος των θεωρήσεων, η οποία είχε ορατά θετικά αποτελέσματα για τους πολίτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· υπενθυμίζει τη δέσμευσή του να διαφυλάξει το δικαίωμα μετακινήσεων χωρίς υποχρέωση θεώρησης για τους πολίτες των Δυτικών Βαλκανίων· παράλληλα, ζητεί τη λήψη μέτρων σε εθνικό επίπεδο, ιδίως μέτρων κοινωνικοοικονομικού χαρακτήρα για τις πλέον ευπαθείς ομάδες, καθώς και δραστικών μέτρων για ενίσχυση της συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών για την πάταξη των δικτύων οργανωμένου εγκλήματος, ενίσχυση των συνοριακών ελέγχων και εκστρατείες ευαισθητοποίησης· καλεί την Επιτροπή να λάβει μέτρα για να διατηρηθεί το καθεστώς απαλλαγής θεώρησης και να αντιμετωπιστούν δυνητικές καταχρήσεις του συστήματος ασύλου της ΕΕ σε συνεργασία με τα κράτη μέλη·

21.  σημειώνει ότι η καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς θα έχει θεμελιώδη σημασία στις προσπάθειες αναχαίτισης της διείσδυσης της εγκληματικότητας στο πολιτικό, νομικό και οικονομικό σύστημα· επισημαίνει ότι έχει σημειωθεί κάποια πρόοδος όσον αφορά την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας· υπενθυμίζει τη σημασία που έχει η τήρηση των συστάσεων της ομάδας χωρών κατά της διαφθοράς (GRECO)· εκφράζει ανησυχία για τις εκθέσεις που αφορούν την κλιμάκωση της ριζοσπαστικοποίησης μεταξύ των νέων στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, πολλοί από τους οποίους, σε σύγκριση με τους νέους άλλων χωρών της περιοχής, εντάσσονται σε τρομοκρατικές οργανώσεις του ISIL (Ισλαμικό Κράτος του Ιράκ και της Μεγάλης Συρίας)· παροτρύνει τις αρχές να τροποποιήσουν τον Ποινικό Κώδικα ενισχύοντας την ποινικοποίηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας· επικροτεί την τροποποίηση του ποινικού κώδικα ώστε να προβλέπει την απαγόρευση και επιβολή κυρώσεων για την ένταξη σε ξένες παραστρατιωτικές ομάδες με απώτερο σκοπό την πρόληψη της θρησκευτικής ριζοσπαστικοποίησης· τονίζει, επιπλέον, τη σημασία που έχει η πρόληψη κάθε μορφής εξτρεμισμού και βίαιης ριζοσπαστικοποίησης· εκφράζει επίσης την ικανοποίησή του για τις αστυνομικές επιχειρήσεις μεγάλης κλίμακας σε ολόκληρη τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη που είχαν ως αποτέλεσμα τη σύλληψη υπόπτων για τη διοργάνωση, στήριξη και χρηματοδότηση τρομοκρατικών δραστηριοτήτων, περιλαμβανομένων αλλοδαπών μαχητών· ζητεί την ενσωμάτωση στον ποινικό κώδικα της Ομοσπονδίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης διατάξεων σχετικά με τα εγκλήματα μίσους· συγχαίρει τις αντίστοιχες υπηρεσίες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για τον επαγγελματισμό που επιδεικνύουν στις προσπάθειές τους και στην αποφασιστικότητα που τις χαρακτηρίζει κατά την καταπολέμηση των αυξανόμενων απειλών κατά της ασφάλειας· καλεί την Επιτροπή να παράσχει στις αρμόδιες αρχές την απαιτούμενη βοήθεια για την καταστολή όλων των τρομοκρατικών απειλών κατά της ασφάλειας·

22.  Εκφράζει τον αποτροπιασμό του για την τρομοκρατική επίθεση της 27ης Απριλίου 2015 σε αστυνομικό τμήμα στην πόλη Zvornik της ανατολικής Βοσνίας, η οποία στοίχισε τη ζωή σε έναν αστυνομικό και τραυμάτισε άλλους δύο· εκφράζει τη συμπαράστασή του στα θύματα και στις οικογένειές τους· καταδικάζει κατηγορηματικά τη βίαιη εξτρεμιστική ιδεολογία πίσω από αυτήν την επίθεση· καλεί τις αρμόδιες αρχές, υπηρεσίες εθνικής ασφάλειας και δικαστικές αρχές να συνεργαστούν για τη διεξαγωγή ταχείας και διεξοδικής έρευνας και για την πρόληψη μελλοντικών επιθέσεων· εκφράζει την ελπίδα ότι οι θεσμοί και οι πολίτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης θα συνεργαστούν για την καταπολέμηση της απειλής της τρομοκρατίας και της εξτρεμιστικής βίας·

23.  σημειώνει ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη εξακολουθεί να αποτελεί χώρα αφετηρίας, διέλευσης και προορισμού όσον αφορά την εμπορία ανθρώπων· συνιστά στις αρχές να λάβουν αποτελεσματικά μέτρα, περιλαμβανομένων νομοθετικών μέτρων με σκοπό, αφενός, την καταπολέμηση της διακίνησης ναρκωτικών και της εμπορίας ανθρώπων και, αφετέρου, την προστασία των θυμάτων της εμπορίας ανθρώπων·

24.  κρίνει απαραίτητο να ενισχυθεί ο ρόλος της κοινωνίας των πολιτών παρέχοντάς τους τη δυνατότητα να εκφράζουν τα συμφέροντα των πολιτών, ιδίως σε σχέση με τους νέους, όπως κατέδειξε το περασμένο έτος η τάση στις συνεδριάσεις ολομελείας (plenums)· υπενθυμίζει ότι η κοινωνία των πολιτών μπορεί να συμβάλει στην ανάπτυξη μιας δημοκρατικής κοινωνίας με συνοχή μέσω της παροχής κοινωνικών υπηρεσιών ζωτικής σημασίας· σημειώνει ότι οι εκπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών θα πρέπει να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στη διευκόλυνση της ενταξιακής διαδικασίας· καλεί την Επιτροπή να συνεχίσει να καθιστά τα ευρωπαϊκά ταμεία προσιτά στις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών· σημειώνει ότι οι θεσμικοί μηχανισμοί για τη συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών εξακολουθούν να παρουσιάζουν αδυναμίες και να παρεμποδίζουν την ανάπτυξη, σε ολόκληρη τη χώρα, μιας πιο συμμετοχικής, χωρίς αποκλεισμούς και με ανθρώπινη ανταπόκριση δημοκρατίας· ζητεί, ως εκ τούτου, την καθιέρωση διαφανών και χωρίς αποκλεισμούς δημόσιων μηχανισμών διαβούλευσης, με τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων μερών του δημόσιου τομέα, στην προοπτική της δημιουργίας πλαισίου για τη δημόσια συζήτηση όσον αφορά τις σημαντικές νομοθετικές αποφάσεις και την έγκριση εθνικής στρατηγικής για την κοινωνία των πολιτών· εκφράζει ανησυχία για τα περιστατικά εκφοβισμού που αναφέρθηκαν κατά τη διάρκεια των κοινωνικών αναταραχών του περασμένου έτους·

25.  εκτιμά ότι είναι απαραίτητο να ενισχυθεί μια ανεκτική και χωρίς αποκλεισμούς κοινωνία στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη με σκοπό την προάσπιση και προαγωγή των δικαιωμάτων των μειονοτήτων και των ευπαθών ομάδων· υπενθυμίζει ότι η μη εφαρμογή της απόφασης Sejdić-Finci θα έχει ως αποτέλεσμα εμφανείς διακρίσεις σε βάρος των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· ζητεί να ληφθούν μέτρα για να ενισχυθεί ο ρόλος του διαμεσολαβητή ανθρωπίνων δικαιωμάτων και να αναπτυχθεί, σε συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών, μια εθνική στρατηγική κατά των κάθε μορφής διακρίσεων· καλεί τις αρμόδιες αρχές να εναρμονίσουν περαιτέρω τους νόμους της χώρας με το κεκτημένο της ΕΕ, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στις διακρίσεις λόγω αναπηρίας και ηλικίας, όπως τονίστηκε στον διαρθρωμένο διάλογο· καλεί το Υπουργείο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Προσφύγων της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να συγκροτήσει ομάδα εργασίας για την άνευ περαιτέρω χρονοτριβής σύνταξη τροπολογιών στο νόμο κατά των διακρίσεων της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· εκφράζει ανησυχία για το γεγονός ότι εξακολουθούν να συνιστούν ευρέως διαδεδομένες πρακτικές η ρητορική μίσους, τα εγκλήματα μίσους, οι απειλές, οι παρενοχλήσεις και οι διακρίσεις σε βάρος των ΛΟΑΔΜ· ενθαρρύνει τις αρχές να εφαρμόσουν δράσεις ευαισθητοποίησης για τα δικαιώματα των ΛΟΑΔΜ στις δικαστικές αρχές, στις αρχές επιβολής του νόμου και στο ευρύ κοινό· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι εξακολουθούν να καταγγέλλονται υποθέσεις διακρίσεων για θρησκευτικούς λόγους·

26.  εκφράζει τη βαθιά του λύπη για το γεγονός ότι εξακολουθεί να υφίσταται η πρακτική της περιθωριοποίησης και μεροληπτικής μεταχείρισης σε βάρος των Ρομά· επιδοκιμάζει την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά τις στεγαστικές ανάγκες των Ρομά, αλλά ενθαρρύνει τις αρχές να λάβουν και νέα μέτρα για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσής των κοινοτήτων Ρομά, και τούτο με τη βελτίωση της πρόσβασής τους στην απασχόληση, στην υγεία και στην εκπαίδευση·

27.  σημειώνει ότι ενώ υπάρχουν οι νομικές διατάξεις που εγγυώνται τα δικαιώματα των γυναικών και την ισότητα των φύλων, μικρή μόνο πρόοδος έχει επιτευχθεί όσον αφορά την εφαρμογή τους· καλεί τις αρμόδιες αρχές να συνεχίσουν ενεργά τις προσπάθειές τους με στόχο την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στην πολιτική και στο εργατικό δυναμικό, την καταπολέμηση των συνδεόμενων με τη μητρότητα διακρίσεων στην αγορά εργασίας, τη βελτίωση της κοινωνικής και οικονομικής κατάστασης των γυναικών, την προώθηση, την προστασία και την ενίσχυση των δικαιωμάτων των γυναικών και, γενικά, την ευαισθητοποίηση των πολιτών όσον αφορά την κατανόηση των δικαιωμάτων των γυναικών· καλεί τις αρχές να υιοθετήσουν μια στρατηγική για την εφαρμογή της Σύμβασης του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και της ενδοοικογενειακής βίας και να καθιερώσουν ένα εναρμονισμένο σύστημα για την παρακολούθηση και τη συγκέντρωση δεδομένων σχετικά με περιπτώσεις βίας κατά γυναικών·

28.  καλεί την Βοσνία-Ερζεγοβίνη να εντάξει τον γενετήσιο προσανατολισμό και την ταυτότητα φύλου στον νόμο για τα εγκλήματα μίσους το ταχύτερο δυνατόν, ώστε να μπορούν να καταδικάζονται άτομα που εμπλέκονται σε διάφορες μορφές καταπίεσης για λόγους γενετήσιου προσανατολισμού και ταυτότητας φύλου·

29.  σημειώνει ότι υπάρχουν νομικές διατάξεις για την ελευθερία της έκφρασης· εκφράζει ωστόσο την ανησυχία του για την πολιτική και οικονομική πίεση που ασκείται στα μέσα ενημέρωσης, καθώς και για τις περιπτώσεις απειλών και εκφοβισμού κατά δημοσιογράφων και εκδοτών, μεταξύ άλλων κατά τη διάρκεια της προεκλογικής περιόδου· καταδικάζει οποιαδήποτε προσπάθεια υπονόμευσης των υφιστάμενων κανόνων, η οποία θα μπορούσε να έχει βλαπτικές συνέπειες για την ελευθερία της έκφρασης και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, μεταξύ άλλων και στο Διαδίκτυο· υπογραμμίζει ότι περιστατικά όπως η αστυνομική επιδρομή στα γραφεία του ιστότοπου Klix.ba στο Σαράγεβο ή η πρόσφατη θέσπιση του αμφισβητούμενου νόμου για τους δημόσιους χώρους και τη δημόσια τάξη από την Εθνοσυνέλευση της RS (RSNA) εγείρουν σοβαρές ανησυχίες σχετικά με την ελευθερία της έκφρασης και την ελευθερία των μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένων των μέσων κοινωνικής δικτύωσης· τονίζει ότι η ικανότητα των μέσων ενημέρωσης να λειτουργούν χωρίς φόβο είναι ουσιαστικής σημασίας σε μια υγιή δημοκρατία· τονίζει ότι θα πρέπει να τυγχάνουν πλήρους σεβασμού η ελευθερία της έκφρασης και η ελευθερία των μέσων μαζικής ενημέρωσης και ότι οι δημοσιογράφοι θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να συλλέγουν πληροφορίες για ζητήματα που άπτονται του δημοσίου συμφέροντος· υπογραμμίζει ότι η σταθερή και βιώσιμη χρηματοδότηση, η δημοσιογραφική και συντακτική ανεξαρτησία, η οπτικοακουστική μετάδοση σε όλες τις επίσημες γλώσσες και η πολυφωνία αποτελούν θεμελιώδη στοιχεία για τα δημόσια μέσα ενημέρωσης· καλεί τις αρχές να καλύψουν συστηματικά όλα τα νομοθετικά κενά τα οποία παρεμποδίζουν την πλήρη διαφάνεια της ιδιοκτησίας των μέσων ενημέρωσης και να συντάξουν έναν κανονισμό βάσει του οποίου να εξασφαλίζεται ότι δεν θα ασκείται σε αυτά αθέμιτη πολιτική επιρροή· ζητεί από τις αρμόδιες αρχές να διασφαλίσουν την πολιτική, θεσμική και οικονομική ανεξαρτησία των δημόσιων ραδιοτηλεοπτικών φορέων και να εναρμονίσουν την νομοθεσία των οντοτήτων για τις δημόσιες ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις με νομοθεσία του κεντρικού κράτους· ζητεί τη διεξαγωγή αξιοκρατικής διαδικασίας για την πρόσληψη του διευθυντή στο Συμβούλιο της Ρυθμιστικής Αρχής στον Τομέα των Επικοινωνιών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης·

30.  εξακολουθεί να ανησυχεί για τον διαχωρισμό των παιδιών στα δημόσια σχολεία βάσει εθνοτικής καταγωγής· σημειώνει ότι τα τρία διαφορετικά προγράμματα σπουδών παρεμποδίζουν μια κοινή, χωρίς αποκλεισμούς και αντικειμενική μελέτη της κοινής ιστορίας και των πρόσφατων ιστορικών γεγονότων· προτρέπει τις αρχές να εφαρμόσουν αποτελεσματικά τις αρχές της εκπαίδευσης χωρίς αποκλεισμούς, περιλαμβάνοντας στα μέτρα αυτά και τα παιδιά με αναπηρίες· προτρέπει τους νέους ηγέτες της χώρας να προαγάγουν, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, και στις δύο οντότητες και στο διαμέρισμα του Μπρτσκο, ένα εκπαιδευτικό σύστημα χωρίς αποκλεισμούς και χωρίς διακρίσεις, να καταργήσουν τον διαχωρισμό των διαφορετικών εθνοτικών ομάδων και να προβούν σε εκπαιδευτική μεταρρύθμιση με στόχο τη βελτίωση των εκπαιδευτικών προτύπων και την εισαγωγή κοινού προγράμματος σπουδών· ζητεί επίσης να επιταχυνθούν τόσο η υλοποίηση του σχεδίου δράσης για τις εκπαιδευτικές ανάγκες των παιδιών Ρομά, όσο και η ένταξή τους στο εκπαιδευτικό σύστημα·

31.  υπενθυμίζει ότι οι διαδηλώσεις του Φεβρουαρίου 2014 κατέδειξαν το σαφές λαϊκό αίτημα των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για κοινωνικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις στη χώρα· πιστεύει ακράδαντα ότι η εφαρμογή των μέτρων στους έξι βασικούς τομείς μεταρρύθμισης στο Σύμφωνο για την Ανάπτυξη και την Απασχόληση θα αναζωογονήσει κοινωνικοοικονομικές μεταρρυθμίσεις που βρίσκονται σε στασιμότητα, συμπεριλαμβανομένων και των τομέων της ανάπτυξης και της απασχόλησης και των μεταρρυθμίσεων στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων· καλεί τις νέες κυβερνήσεις σε επίπεδο κράτους, οντότητας και καντονίου να θέσουν ως βασική προτεραιότητα των μεταρρυθμίσεων την χρηστή οικονομική διακυβέρνηση και τις επιταγές του Συμφώνου· τονίζει την ανάγκη για περαιτέρω ανάπτυξη και υλοποίηση ενός προγράμματος οικονομικών μεταρρυθμίσεων·

32.  θεωρεί ότι η Βοσνία-Ερζεγοβίνη έχει σημειώσει μικρή πρόοδο προς την επίτευξη μιας λειτουργούσας οικονομίας αγοράς· υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η αντιμετώπιση των ανταγωνιστικών πιέσεων και των δυνάμεων της αγοράς· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι σημαντικές αδυναμίες του επιχειρηματικού περιβάλλοντος εξακολουθούν να επηρεάζουν αρνητικά την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα και τις άμεσες ξένες επενδύσεις· προτρέπει τις αρμόδιες αρχές να αντιμετωπίσουν αποτελεσματικά την ανεπαρκή εφαρμογή του κράτους δικαίου, τον εκτεταμένο άτυπο τομέα απασχόλησης και τα υψηλά επίπεδα διαφθοράς, τα οποία παρακωλύουν το επιχειρηματικό περιβάλλον· παροτρύνει τη χώρα να προβεί σε ενέργειες για την εναρμόνιση με τις διατάξεις της οδηγίας 'Φερεγγυότητα ΙΙ'·

33.  τονίζει την ανάγκη να μεταρρυθμιστούν και να εναρμονιστούν τα κατακερματισμένα συστήματα κοινωνικής προστασίας επί τη βάσει των αναγκών των πολιτών ώστε να εξασφαλίζεται ίση μεταχείριση για όλους, να μετριαστεί η φτώχεια και να αναπτυχθεί ένα δίκτυο κοινωνικής ασφάλειας με καλύτερη εστίαση στους φτωχούς και τους κοινωνικά αποκλεισμένους πολίτες· προσδίδει έμφαση στο γεγονός ότι η οικονομική ευμάρεια και η προοπτική εύρεσης εργασίας, ιδίως για τους νέους, έχουν ζωτική σημασία για την περαιτέρω ανάπτυξη της χώρας· καλεί τις κυβερνήσεις να εφαρμόσουν μεταρρυθμίσεις στην αγορά εργασίας προκειμένου να αντιμετωπισθεί το πολύ υψηλό ποσοστό ανεργίας επικεντρώνοντας την προσοχή τους στην ανεργία των νέων και των γυναικών και στη μακροχρόνια ανεργία· σημειώνει ότι τα εργασιακά και συνδικαλιστικά δικαιώματα εξακολουθούν να είναι περιορισμένα· καλεί τις αρχές να βελτιώσουν περαιτέρω και να εναρμονίσουν τους νόμους αυτούς σε όλη τη χώρα· τονίζει την ανάγκη να βελτιωθεί η εκπαίδευση και η κατάρτιση με σκοπό να αντιμετωπιστεί η αναντιστοιχία δεξιοτήτων και να αυξηθεί η ικανότητα επαγγελματικής ένταξης, ιδίως στους νέους·

34.  υπογραμμίζει τη σημασία της εναρμόνισης και της βελτίωσης των υφιστάμενων συνδικαλιστικών δικαιωμάτων και των κανόνων για τις συνθήκες εργασίας, που αυτή τη στιγμή δεν είναι ίδιοι σε όλους τους τομείς· σημειώνει επίσης ότι οι κοινωνικές παροχές και οι συντάξεις δεν κατανέμονται με ισότητα·

35.  σημειώνει ότι έχει σημειωθεί μικρή πρόοδος στους τομείς του περιβάλλοντος και της κλιματικής αλλαγής και καλεί τις αρχές να ενισχύσουν την προστασία του περιβάλλοντος σύμφωνα με τα πρότυπα της ΕΕ· καλεί τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη να εκπληρώσει όλες τις συμβατικές υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη Συνθήκη για την Ενεργειακή Κοινότητα και τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΣΣΣ), και να εξασφαλίσει επαρκή και ταχεία προσέγγιση με το περιβαλλοντικό κεκτημένο της ΕΕ, περιλαμβανομένης και της πρόβλεψης για την πρόληψη της υπερβολικής ατμοσφαιρικής ρύπανσης από το διυλιστήριο πετρελαίου στο Bosanski Brod· τονίζει την ανάγκη να θέσει η Βοσνία-Ερζεγοβίνη σε πλήρη εφαρμογή τις υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη σύμβαση για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων σε διασυνοριακό πλαίσιο (Espoo, 1991) και από το πρωτόκολλο για τη στρατηγική περιβαλλοντική αξιολόγηση (Κίεβο, 2003), περιλαμβανομένων και των δραστηριοτήτων όσον αφορά τη λεκάνη απορροής των ποταμών Νερέτβα και Τρεμπισνίτσα·

36.  εκφράζει την ικανοποίησή του για την εποικοδομητική και προορατική στάση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης όσον αφορά την προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας· επαινεί τις συχνές κοινές περιπολίες στα σύνορα με τις γειτονικές χώρες· υπογραμμίζει τη ζωτική σημασία των σχέσεων καλής γειτονίας· καλεί τους νέους ηγέτες να συνεχίσουν και να ενισχύσουν τις προσπάθειες για την επίλυση εκκρεμούντων μεθοριακών και ιδιοκτησιακών ζητημάτων με τις γειτονικές της χώρες· ενθαρρύνει τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη να οριστικοποιήσει καλή τη πίστει τη διαδικασία οριοθέτησης των συνόρων με το Μαυροβούνιο επί τη βάσει της συμφωνίας που συνάφθηκε τον Μάιο του 2014·

37.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η εξωτερική πολιτική της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης εξακολουθεί να εξαρτάται από αποκλίνουσες θέσεις, με αποτέλεσμα η χώρα να σημειώνει χαμηλό ρυθμό ευθυγράμμισης με τις αντίστοιχες θέσεις της ΕΕ (52%)· υπενθυμίζει την καίρια σημασία που έχει η ενιαία εξωτερική πολιτική για τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη· εκφράζει την ανησυχία του για τις επιπτώσεις που θα μπορούσαν να υπάρξουν σε περίπτωση που η Ρωσία απορρίψει την τυποποιημένη διατύπωση του Συμβουλίου σχετικά με την «Εφαρμογή της Ειρηνευτικής Διαδικασίας» στην εδαφική ακεραιότητα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, καθώς και για τις αρνητικές συνέπειες στις ευρωενωσιακές φιλοδοξίες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης· χαιρετίζει τη συνεχή παρουσία της Επιχείρησης ALTHEA στο πλαίσιο μιας ανανεωμένης εντολής του ΟΗΕ η οποία θέτει ως στόχο την ανάπτυξη ικανοτήτων και την κατάρτιση·

38.  καλεί τα νεοεκλεγέντα θεσμικά όργανα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να αξιοποιήσουν την ευκαιρία της ανανεωμένης προσέγγισης της ΕΕ για τη σύναψη συμφωνίας σχετικά με την προσαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας και της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης, λαμβάνοντας υπόψη την προσχώρηση της Κροατίας στην ΕΕ και τη διατήρηση των παραδοσιακών εμπορικών συναλλαγών·

39.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην ΑΕ/ΥΕ, στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την Προεδρία της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, το Συμβούλιο Υπουργών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, την Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια της Ομοσπονδίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, της Σερβικής Δημοκρατίας της Βοσνίας και των 10 επαρχιών/καντονιών.


Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και ετήσια έκθεση για το 2013
PDF 569kWORD 174k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων – Ετήσια έκθεση για το 2013 (2014/2156(INI))
P8_TA(2015)0183A8-0057/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων για το 2013,

–  έχοντας υπόψη την Ετήσια Οικονομική Έκθεση της Ευρωπαϊκής Ομάδας Επενδύσεων 2013,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 15, 126, 175, 208, 209, 271, 308 και 309 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το Πρωτόκολλο αριθ. 5 σχετικά με το καταστατικό της ΕΤΕπ,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τα καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα στο πλαίσιο του επόμενου πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου(1),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Φεβρουαρίου 2013 σχετικά με την Ετήσια Έκθεση της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων το 2011(2),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2014 σχετικά με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) - Ετήσια Έκθεση 2012(3),

–  έχοντας υπόψη την έκθεση του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2012, με τίτλο «Προς μια πραγματική οικονομική και νομισματική ένωση»,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 3ης Ιουλίου 2012 σχετικά με την ελκυστικότητα των επενδύσεων στην Ευρώπη(4),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας(5),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση της ευρωπαϊκής οικονομίας (COM(2014)0168) της 27ης Μαρτίου 2014,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 28ης και της 29ης Ιουνίου 2012 που προτείνουν κυρίως αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου της ΕΤΕπ ύψους 10 δισεκατομμυρίων EUR,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 27ης και 28ης Ιουνίου 2013, που ζητούσαν τη δημιουργία ενός νέου επενδυτικού προγράμματος για τη στήριξη των ΜΜΕ και την προώθηση της χρηματοδότησης της οικονομίας,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2013 που έθεταν το στόχο της κινητοποίησης όλων των πολιτικών της ΕΕ για τη στήριξη της ανταγωνιστικότητας, της απασχόλησης και της ανάπτυξης,

–  έχοντας υπόψη τις ανακοινώσεις της Επιτροπής σχετικά με τα καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα: «Ένα πλαίσιο για την επόμενη γενιά καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων» (COM(2011)0662) και «Πιλοτική φάση της πρωτοβουλίας για τα ομόλογα χρηματοδότησης έργων στο πλαίσιο της στρατηγικής Ευρώπη 2020» (COM(2011)0660),

–  έχοντας υπόψη την αύξηση κεφαλαίου της Ευρωπαϊκής Τράπεζας για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη (ΕΤΑΑ), κυρίως σε σχέση με το ζήτημα των σχέσεων μεταξύ της ΕΤΕπ και της ΕΤΑΑ,

–  έχοντας υπόψη την απόφαση σχετικά με την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της ΕΤΑΑ στην περιοχή της Μεσογείου(6),

–  έχοντας υπόψη το νέο μνημόνιο κατανόησης μεταξύ της ΕΤΕπ και της ΕΤΑΑ που υπεγράφη στις 29 Νοεμβρίου 2012,

–  έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 1080/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011(7) σχετικά με την εξωτερική εντολή της ΕΤΕπ 2007-2013,

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Ένα επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη» (COM(2014)0903) της 26ης Νοεμβρίου 2014,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 52 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικής και Νομισματικής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών και της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (Α8-0057/2015),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να κινητοποιηθούν αποτελεσματικά και χωρίς καθυστέρηση όλοι οι δυνατοί πόροι από τα κράτη μέλη και την ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων της ΕΤΕπ, για την ενίσχυση και τη διατήρηση των δημόσιων και των ιδιωτικών επενδύσεων, την τόνωση της ανταγωνιστικότητας, την αποκατάσταση της βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς ανάπτυξης και την προώθηση της δημιουργίας ποιοτικών θέσεων εργασίας και υποδομών, σύμφωνα με τη στρατηγική Ευρώπη 2020 και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ είναι ένα εργαλείο προσανατολισμένο στη στήριξη της κοινωνικής συνοχής, και είναι σε θέση να προσφέρουν πολύτιμη βοήθεια σε κράτη μέλη τα οποία αντιμετωπίζουν δυσκολίες στην κρίσιμη κοινωνικοοικονομική συγκυρία που διανύουμε·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση, σε συνδυασμό με τις πολιτικές λιτότητας, έχουν πλήξει σοβαρά την οικονομική ανάπτυξη πολλών κρατών μελών και έχουν επιδεινώσει ραγδαία τις κοινωνικές συνθήκες, έχοντας ως αποτέλεσμα, οι ανισότητες και οι ανισορροπίες ανάμεσα στις ευρωπαϊκές περιφέρειες να διογκώνονται συνεχώς, ο στόχος της κοινωνικής συνοχής και της πραγματικής σύγκλισης να μην επιτυγχάνεται οδηγώντας σε αποσταθεροποίηση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και της δημοκρατίας·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ δεν είναι μια εμπορική τράπεζα και ότι θα πρέπει να συνεχίσει να διαδραματίζει τον βασικό ρόλο του καταλύτη για τη χρηματοδότηση υγιών, βιώσιμων, μακροπρόθεσμων επενδύσεων, συνεχίζοντας παράλληλα να υλοποιεί τις βέλτιστες πρακτικές συνετής τραπεζικής δραστηριότητας για να διατηρεί την πολύ ισχυρή κεφαλαιακή θέση της, γεγονός που θα έχει κατ’ ακολουθία θετικό αντίκτυπο στους όρους δανειοδότησης·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να καταβληθούν ιδιαίτερες προσπάθειες για την επέκταση κοινών παρεμβάσεων (συνδυασμός με ΕΤΕ ή άλλα εργαλεία εγγύησης) για τη χρηματοδότηση των ΜΜΕ ή ενσώματων και άυλων βιώσιμων υποδομών, αναγνωρίζοντας πως ένας από τους λόγους της πτωτικής τάσης των επενδύσεων και της πίστωσης είναι η απώλεια της ανταγωνιστικότητας των οικονομιών των κρατών μελών·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ πρέπει να συνεχίσει να εκπληρώνει την εντολή της για τη χρηματοδότηση έργων τα οποία αποτελούν μέρος των εξωτερικών δράσεων της ΕΕ, τηρώντας υψηλά κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιλογή των επενδύσεων από την ΕΤΕπ πρέπει να πραγματοποιείται ανεξάρτητα και βάσει της βιωσιμότητας, της προστιθέμενης αξίας και του αντίκτυπού τους στην οικονομική ανάκαμψη·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ πρέπει να κινηθεί προς ένα μοντέλο αναπτυξιακής τράπεζας, σε συνδυασμό με έναν μεγαλύτερο μακροοικονομικό συντονισμό με τα κράτη μέλη·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΤΕπ πρέπει να αποτελεί τράπεζα γνώσεων και ορθών πρακτικών και όχι απλώς χρηματοπιστωτικό ίδρυμα·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η αγορά τιτλοποίησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι σχετικά μικρή και ιδιαίτερα συγκεντρωμένη με περιορισμένη τιτλοποίηση των δανειοδοτήσεων των ΜΜΕ και έχει συρρικνωθεί λόγω της κρίσης·

Επενδύσεις

1.  λαμβάνει υπό σημείωση την ετήσια έκθεση της ΕΤΕπ για το 2013, την αύξηση κατά 37% των δραστηριοτήτων χρηματοδότησης του Ομίλου που άγγιξαν τα 75,1 δισεκατομμύρια EUR και την υλοποίηση της αύξησης κεφαλαίου της ΕΤΕπ που έλαβε χώρα το 2013· εκφράζει την ανησυχία του για την τρέχουσα κατάσταση της οικονομικής στασιμότητας στην ΕΕ, και ιδίως τη σημαντική μείωση των δημόσιων και ιδιωτικών επενδύσεων περίπου κατά 18% από τα επίπεδα του 2007 - και από την ραγδαία κατά 35% συρρίκνωση του δανεισμού των ΜΜΕ, μεταξύ 2008 και 2013· υπογραμμίζει ότι μια τέτοια μείωση συνιστά τεράστιο εμπόδιο για τη βιώσιμη ανάκαμψη, καθώς και για την επίτευξη πραγματικής προόδου και την υλοποίηση των στόχων της Ευρώπης για το 2020·

2.  επισημαίνει ότι, σε αυτή την προοπτική, οι εθνικές προβλέψεις δείχνουν ότι σχεδόν το ήμισυ του συνόλου των κρατών μελών δεν θα επιτύχουν τους εθνικούς τους στόχους όσον αφορά τα συστήματα εκπαίδευσης και μείωσης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου μέχρι το 2020 και ότι οι τάσεις όσον αφορά την απασχόληση και τη μείωση της φτώχειας είναι ακόμη χειρότερες·

3.  συμπεραίνει ότι η ενίσχυση των μηχανισμών χρηματοδότησης μέσω της ΕΤΕπ δεν μπορεί να αντικαταστήσει τις εθνικές οικονομικές πολιτικές και τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις που είναι προσανατολισμένες στην βιώσιμη ανάπτυξη και δημιουργία θέσεων εργασίας·

4.  λαμβάνει υπό σημείωση την ανακοίνωση της Επιτροπής για ένα επενδυτικό σχέδιο για την Ευρώπη (COM(2014)0903) το οποίο περιλαμβάνει υπάρχοντα κεφάλαια και φιλοδοξεί να οδηγήσει σε μόχλευση ιδιωτικών κεφαλαίων 1 προς 15· σημειώνει τον στόχο για την αναζωογόνηση της οικονομίας της ΕΕ μέσω της κινητοποίησης 315 δισεκατομμυρίων EUR για τα επόμενα τρία χρόνια στο πλαίσιο του νέου Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων· εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι, προκειμένου να εκπληρώσει την εντολή της, η ΕΤΕπ θα χρειαστεί επιπλέον ανθρώπινους πόρους για την εφαρμογή του επενδυτικού σχεδίου·

5.  σημειώνει, στο πλαίσιο αυτό, τη σύσταση ομάδας εργασίας, υπό την καθοδήγηση της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και λαμβάνει υπόψη του τις νομοθετικές προτάσεις που πρόκειται να εγκριθούν δυνάμει της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας για τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων (ΕΤΣΕ)· υπογραμμίζει την ανάγκη να διατυπωθεί στις εν λόγω νομοθετικές προτάσεις μια διαδικασία διακυβέρνησης και επιλογής υψηλής ποιότητας καθώς και ένα πλαίσιο δημοκρατικά υπεύθυνης παρακολούθησης και αξιολόγησης προς υποστήριξη του ταμείου, που θα πρέπει να είναι όσο το δυνατόν πιο διαφανής ως προς τον καθορισμό των κριτηρίων που θα χρησιμοποιήσει για να αποφασίσει ποια έργα θα κριθούν κατάλληλα να συμπεριληφθούν στον αγωγό·

6.  αναμένει ότι το επενδυτικό σχέδιο της Επιτροπής θα τονώσει και θα διευκολύνει την πρόσβαση στη χρηματοδότηση σε κράτη μέλη και περιφέρειες· υπενθυμίζει ότι είναι απαραίτητη η συνεργασία της ΕΤΕπ με τα ευρωπαϊκά Ταμεία, στα κράτη μέλη και τις περιφέρειες που αντιμετωπίζουν προβλήματα, ώστε να υλοποιηθούν δημόσιες παραγωγικές επενδύσεις και απαραίτητα έργα υποδομών·

7.  πιστεύει ότι τα έργα με ευρωπαϊκή προστιθέμενη αξία και θετική ανάλυση κόστους-οφέλους πρέπει να τεθούν σε προτεραιότητα· τονίζει τη σημασία της υλοποίησης έργων τα οποία θα μπορούσαν να έχουν μέγιστο αντίκτυπο από απόψεως δημιουργίας θέσεων απασχόλησης· υπογραμμίζει την ανάγκη εστίασης σε έργα υψηλότερου κινδύνου που δεν λαμβάνουν εύκολα χρηματοδότηση από τράπεζες· προειδοποιεί ότι η ομάδα εργασίας ενδέχεται να δεχθεί πολιτικές πιέσεις για να ενθαρρύνει έργα υπέρ των οποίων τάσσονται ειδικές ομάδες συμφερόντων, κάτι που θα είχε αποτέλεσμα κακή κατανομή των πόρων σε μη αποδοτικές επενδύσεις που δεν είναι δημοσίου συμφέροντος·

8.  τονίζει ότι οι εγγυήσεις που προβλέπει η Επιτροπή για το ΕΤΣΕ δεν αντιστοιχούν σε νέα χρηματικά ποσά, αλλά σε ανακατανεμηθέντες πόρους· υπογραμμίζει ότι είναι υψίστης σημασίας να προσδιοριστεί το κόστος ευκαιρίας της εν λόγω ανακατανομής και, συνεπώς, να καθοριστεί ρητώς σε ποιον βαθμό οι συνολικές αποδόσεις των προβλεπόμενων συμπληρωματικών επενδύσεων που θα συγχρηματοδοτηθούν από το ΕΤΣΕ αναμένεται να υπερβούν τις αποδόσεις που θα προέκυπταν εάν οι ανακατανεμηθέντες πόροι είχαν κατανεμηθεί σύμφωνα με την αρχική πρόβλεψη·

9.  επισημαίνει ότι η διαδικασία επιλογής έργων πρέπει να αποσκοπεί στην αποφυγή αποτελεσμάτων παραγκωνισμού και ανακατανομής και, συνεπώς, πρέπει να εστιάζει σε έργα ευρωπαϊκής προστιθέμενης αξίας με υψηλό δυναμικό καινοτομίας που πληρούν το κριτήριο της προσθετικότητας· τονίζει ότι πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι δυνατότητες απασχόλησης των επιλεγμένων έργων στις χώρες της ΕΕ που πλήττονται από μαζική ανεργία·

10.  ζητεί, εν προκειμένω, από την Επιτροπή να αξιολογήσει προσεκτικά στην επικείμενη νομοθετική της πρόταση τα μέρη του πλαισίου του προϋπολογισμού της ΕΕ μέσα από τα οποία αναμένεται να παρασχεθούν εγγυήσεις στο ΕΤΣΕ ούτως ώστε να ελαχιστοποιηθεί το κόστος ευκαιρίας που σχετίζεται με την ανακατανομή των εν λόγω πόρων· καλεί επίσης το Συμβούλιο, την Επιτροπή και το Συμβούλιο των Διοικητών της ΕΤΕπ να αξιολογήσουν δεόντως τα αποτελέσματα της ανακατανομής που συνεπάγεται το επενδυτικό σχέδιο, ήτοι την πιθανή αύξηση των κερδών των επενδυτών εις βάρος των πελατών οι οποίοι καλούνται να πληρώσουν για τη χρήση της νέας υποδομής, προκειμένου να διασφαλιστεί κατάλληλη απόδοση της επένδυσης· καλεί την ΕΤΕπ και την Επιτροπή να αξιολογήσουν περαιτέρω το επενδυτικό κενό στην ΕΕ ως προς τη σύνθεσή του, ήτοι εάν παρουσιάζεται έλλειψη σε δημόσιες ή σε ιδιωτικές επενδύσεις, και να προσδιορίσει τι είδους επενδύσεις, δημόσιες ή ιδιωτικές, πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο στήριξης, και ποιας έκτασης παραγωγικά αποτελέσματα των επενδύσεων αναμένονται·

11.  σημειώνει ότι η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα εξέφρασε την ετοιμότητά της να αγοράσει, στη δευτερογενή αγορά, ομόλογα που έχουν εκδοθεί από το ΕΤΣΕ, εάν το ίδιο το Ταμείο εκδώσει τέτοια ομόλογα ή εάν η ΕΤΕπ τα εκδώσει εξ ονόματός του·

12.  υπογραμμίζει ότι είναι αναγκαία μια νέα ισορροπία ανάμεσα στην καλύτερη αξιολόγηση και την μέγιστη δυνατή επένδυση, αφενός, και στην κατεύθυνση της οικονομίας σε βιώσιμη ανάπτυξη και σε ανάκαμψη πλούσια σε θέσεις εργασίας·

13.  υπενθυμίζει τη σημασία της στρατηγικής «Ευρώπη 2020»· υπογραμμίζει ότι η μελλοντική δέσμη μέτρων για τις επενδύσεις πρέπει να λαμβάνει περισσότερο υπόψη τους γενικούς στόχους της πολιτικής συνοχής, της βιωσιμότητας και της ενεργειακής απόδοσης· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο των Διοικητών της ΕΤΕπ να ενισχύσουν τους δείκτες επιδόσεων για ποιοτικές επενδύσεις στην κατεύθυνση αυτή·

14.  υπογραμμίζει ότι η ΕΤΕπ καλείται να διαδραματίσει καθοριστικό ρόλο στη χρηματοδότηση του επενδυτικού σχεδίου για την Ευρώπη, δεσμεύοντας 5 δισεκατομμύρια EUR για τη συγκρότηση του νεοπαγούς Ευρωπαϊκού Ταμείου Στρατηγικών Επενδύσεων· καλεί, συνεπώς, το Συμβούλιο, την Επιτροπή και το Συμβούλιο των Διοικητών της ΕΤΕπ να εκτιμήσουν δεόντως τη συνοχή μεταξύ των νέων καθηκόντων που έχουν ανατεθεί στην ΕΤΕπ στο πλαίσιο ενός τέτοιου σχεδίου, και των πόρων του ομίλου της ΕΤΕπ·

15.  είναι της γνώμης ότι, στο πλαίσιο αυτό, η δέουσα συμμετοχή της ΕΤΕπ στο Επενδυτικό Σχέδιο θα απαιτήσει σημαντική αύξηση των δανειοληπτικών και δανειοδοτικών ανώτατων ορίων της ΕΤΕπ στα επόμενα πέντε χρόνια, με σκοπό να αυξηθεί σημαντικά το μέγεθος του ισολογισμού της· πιστεύει ότι η υπερβολική μόχλευση θα υπονομεύσει τους στόχους του επενδυτικού σχεδίου·

16.  πιστεύει ότι η προώθηση του θεσμικού πλαισίου για τη λειτουργία της ενιαίας αγοράς κεφαλαίων θα συμβάλει θετικά στην ταχύτερη υλοποίηση του επενδυτικού σχεδίου·

17.  επισημαίνει, ωστόσο, ότι το σημερινό επιχειρησιακό εταιρικό σχέδιο της ΕΤΕπ προβλέπει μείωση της ροής δανεισμού στα 67 δισεκατομμύρια EUR το 2014 και το 2015, ενώ η μέση τιμή του επιθυμητού εύρους για το 2016 αναμένεται να είναι 58,5 δισεκατομμύρια EUR·

18.  τονίζει ότι η επιπλέον ικανότητα δανεισμού που προκύπτει από την πρόσφατη αύξηση του μετοχικού κεφαλαίου της ΕΤΕπ κατά 10 δισεκατομμύρια EUR, δεν αξιοποιήθηκε επαρκώς· παροτρύνει τους ενδιαφερόμενους φορείς να προωθήσουν με τον καλύτερο τρόπο δράσεις για τη διεύρυνση του δανεισμού από την ΕΤΕπ·

19.  καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την πολυμερή συνεργασία μεταξύ της ΕΤΕπ και των εθνικών τραπεζών στήριξης προκειμένου να αναπτυχθούν συνεργίες, να επιμεριστούν οι κίνδυνοι και το κόστος, και να εξασφαλιστεί κατάλληλη δανειοδότηση υπέρ των έργων της ΕΕ με θετικό αντίκτυπο στην παραγωγικότητα, στη δημιουργία θέσεων απασχόλησης, στην προστασία του περιβάλλοντος και στην ποιότητα ζωής·

20.  καλεί την Επιτροπή και την ΕΤΕπ να προωθήσουν την ένταξη των επενδύσεων με σαφές κοινωνικό όφελος, συμπεριλαμβανομένης της αύξησης των επιπέδων απασχόλησης, στο πεδίο εφαρμογής της δράσης, προκειμένου να τονωθούν, με τον δανεισμό, δραστηριότητες σχεδιασμένες για τη μείωση της ανεργίας, με ιδιαίτερη εστίαση στη δημιουργία ευκαιριών απασχόλησης για νέους, και προκειμένου να δοθεί στήριξη σε δημόσιες και παραγωγικές επενδύσεις και σε απαραίτητα έργα υποδομής, στα κράτη μέλη με υψηλό δείκτη ανεργίας και ΑΕΠ κάτω του μέσου όρου·

21.  επαναλαμβάνει την προσεκτική υποστήριξή του υπέρ της δημιουργίας συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα (ΣΔΙΤ) οι οποίες, εφόσον σχεδιαστούν σωστά, μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στις μακροπρόθεσμες επενδύσεις, στην ψηφιακή οικονομία, στην έρευνα και την καινοτομία, στο ανθρώπινο κεφάλαιο, και στα ευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών, ενέργειας ή τηλεπικοινωνιών· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι προβληματικές ΣΔΙΤ έχουν μετατραπεί σε ένα δαπανηρό σύστημα δημόσιας χρηματοδότησης του ιδιωτικού τομέα και παράγουν δημόσιο χρέος· υπογραμμίζει, επιπλέον, ότι τέτοιου είδους επιχειρήσεις συχνά αντιμετωπίζουν προβλήματα αδιαφάνειας καθώς και ασύμμετρης πληροφόρησης στις ρήτρες εκτέλεσης μεταξύ των δημόσιων και των ιδιωτικών φορέων, συνήθως υπέρ του ιδιωτικού τομέα·

22.  συνιστά στην ΕΤΕπ να ενισχύσει τις αναλυτικές ικανότητές της σε τομεακό επίπεδο καθώς και το έργο της όσον αφορά τη μακροοικονομική ανάλυση·

Μέσα επιμερισμού κινδύνου και ομόλογα έργου

23.  επισημαίνει ότι θα πρέπει να προβλεφθούν μέσα επιμερισμού του κινδύνου που τελικά θα προβλέπουν την παροχή δημόσιων επιδοτήσεων μόνο όπου υπάρχουν αστοχίες της αγοράς, με αποτέλεσμα τη δημιουργία εξωτερικού κόστους ή για την εκτέλεση αποστολών γενικού συμφέροντος, όπως η παροχή δημόσιων αγαθών και υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος, έχοντας κατά νου ότι μια τέτοιου είδους ενέργεια ενέχει πάντοτε κίνδυνο κοινωνικοποίησης των ζημιών και ιδιωτικοποίησης των αποδόσεων· παρατηρεί ότι σε περιπτώσεις αποτυχίας αυτό θα οδηγήσει τον δημόσιο τομέα στην ανάγκη να καλύψει τις απώλειες·

24.  επισημαίνει ότι οποιαδήποτε συμμετοχή των δημόσιων πόρων σε μέσα επιμερισμού του κινδύνου και πιο συγκεκριμένα στα πρώτα τμήματα ζημίας των επενδυτικών οχημάτων, θα πρέπει είτε να συνδέεται ρητώς με τη μείωση του μετρήσιμου εξωτερικού αρνητικού κόστους, τη δημιουργία μετρήσιμου θετικού εξωτερικού κόστους ή την εφαρμογή υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας και υπηρεσιών γενικού οικονομικού συμφέροντος· επισημαίνει ότι το άρθρο 14 της ΣΛΕΕ παρέχει νομική βάση για τη δημιουργία ενός τέτοιου δεσμού με βάση συνήθη νομοθετική πρόταση·

ΜΜΕ

25.  τονίζει ότι οι ΜΜΕ αποτελούν τη ραχοκοκαλιά της ευρωπαϊκής οικονομίας και για τον λόγο αυτόν πρέπει να αποτελούν βασικό στόχο επενδύσεων· εκφράζει την ανησυχία του ότι η πρόσβαση σε χρηματοδότηση εξακολουθεί να αποτελεί μία από τις πιεστικές δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι ΜΜΕ στην Ευρώπη· υπογραμμίζει την ανάγκη πιο αποτελεσματικής κατανομής κεφαλαίων για τις ΜΜΕ, διευκολύνοντας, παράλληλα, τις τράπεζες να μοιράζονται μέρος του κινδύνου χρηματοδότησης των ΜΜΕ με ιδιώτες επενδυτές ευρέως φάσματος·

26.  προτρέπει την ΕΤΕπ να αναλύσει πλήρως την πτωτική τάση της χρηματοδότησης των ΜΜΕ και να καταρτίσει ένα ολοκληρωμένο σχέδιο για να διασφαλίσει ότι οι ΜΜΕ ανά την Ευρώπη ενθαρρύνονται να υποβάλλουν αίτηση για χρηματοδότηση υπό την αιγίδα της ΕΤΕπ, οποτεδήποτε είναι δυνατό· καλεί την Επιτροπή και την ΕΤΕπ να αξιολογήσουν τις επιπτώσεις της οικονομικής κρίσης στις σχέσεις με το τραπεζικό σύστημα και τους τελικούς αποδέκτες χρηματοδότησης της ΕΤΕπ, με έμφαση στις ΜΜΕ, τον τομέα της κοινωνικής οικονομίας και τις δημόσιες εταιρείες· ζητεί από την ΕΤΕπ να αξιολογήσει και να υποβάλει σχετική λεπτομερή έκθεση για τον αντίκτυπο που είχε η στήριξή της προς τις ΜΜΕ στην Ευρώπη στην πραγματική οικονομία και τα αποτελέσματα που απέφερε κατά την περίοδο 2010-2014·

27.  εφιστά την προσοχή στο υψηλό ποσοστό πολύ μικρών επιχειρήσεων στην ευρωπαϊκή οικονομία και εκφράζει την ικανοποίησή του για τα μέτρα που έχουν ληφθεί από την ΕΤΕπ ως προς τη χορήγηση δανείων υπό μορφή μικροχρηματοδότησης στην Ευρώπη· ενθαρρύνει την περαιτέρω επένδυση στον εν λόγω τομέα λόγω της σημασίας των πολύ μικρών επιχειρήσεων στη δημιουργία θέσεων εργασίας·

28.  δίνει ιδιαίτερη προσοχή στα πραγματικά οφέλη που απορρέουν από τη χρήση του μηχανισμού επιμερισμού του κινδύνου στην προώθηση της χρηματοδότησης των ΜΜΕ και της καινοτομίας στην Ευρώπη·

29.  λαμβάνει υπό σημείωση την αυξημένη στήριξη των ΜΜΕ στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία ανήλθε σε 21,9 δισεκατομμύρια EUR, παρέχοντας έτσι πρόσβαση σε χρηματοδότηση σε περισσότερες από 230 000 ΜΜΕ·

30.  ζητεί από την ΕΤΕπ να αυξήσει περαιτέρω τις δυνατότητες δανεισμού της προς ΜΜΕ και τις καινοτόμες νεοσύστατες επιχειρήσεις· τονίζει τη σημασία της ενίσχυσης άλλων μηχανισμών της ΕΤΕπ, όπως ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Μικροχρηματοδοτήσεων Progress·

31.  χαιρετίζει την εφαρμογή και την ανάπτυξη νέων δραστηριοτήτων στον τομέα της χρηματοδότησης του εμπορίου στις χώρες που έχουν πληγεί από την οικονομική κρίση, κυρίως μέσω της διευκόλυνσης για τη χρηματοδότηση του εμπορίου που απευθύνεται στις ΜΜΕ ή μέσω εξατομικευμένων χρηματοδοτικών λύσεων, όπως είναι ο ευρωπαϊκός μηχανισμός μικροχρηματοδοτήσεων Progress που έχει ως στόχο την οικονομική ένταξη· ενθαρρύνει την ΕΤΕπ να επεκτείνει τα οφέλη των νέων αυτών χρηματοδοτικών μέσων σε νέους δικαιούχους σε ευρωπαϊκό επίπεδο·

32.  επιμένει ότι η αξιολόγηση που διενεργήθηκε από την Επιτροπή τον Δεκέμβριο του 2014, πρέπει να λάβει υπόψη τόσο τις αρνητικές όσο και τις θετικές επιπτώσεις των έργων στην πιλοτική φάση της πρωτοβουλίας για τα ομόλογα χρηματοδότησης έργων (PBI)· θεωρεί λυπηρό το γεγονός ότι η ΕΤΕπ έχει στηρίξει μερικά έργα υποδομής που αποδείχτηκαν μη βιώσιμα και μη αειφόρα· θεωρεί ότι η ΕΤΕπ πρέπει να επενδύει σε έργα που αποφέρουν απτά οικονομικά οφέλη, που είναι φιλικά προς το κλίμα και καλύπτουν τις ανάγκες και τα συμφέροντα του πληθυσμού τον οποίο προορίζονται να εξυπηρετούν·

33.  εκφράζει τη λύπη του για τον ρόλο που διαδραματίζουν η ΕΤΕπ και η Επιτροπή στο έργο Castor, το οποίο χρηματοδοτείται στο πλαίσιο της ΡΒΙ, που περιέλαβε αξιολόγηση κινδύνων που δεν έλαβε υπόψη τον κίνδυνο της αυξημένης σεισμικής δραστηριότητας που σχετίζεται με την έγχυση αερίου, παρά την ύπαρξη μελετών που προειδοποιούν σαφώς για τους πιθανούς κινδύνους(8)· προτρέπει την Επιτροπή και την ΕΤΕπ να αναλάβουν δράση προκειμένου να αποτραπεί μια κατάσταση όπου οι Ισπανοί πολίτες θα χρειαστεί να πληρώσουν, μέσω αύξησης του δημόσιου ελλείμματος ή αύξησης του ενεργειακού κόστους, 1 300 εκατ. EUR σε αποζημιώσεις για έργο που έχει αξιολογηθεί ως καταστροφικό· καλεί την Επιτροπή να ακολουθήσει τις συστάσεις της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας και να διερευνήσει κατά πόσον οι αποφάσεις της ισπανικής κυβέρνησης για το έργο Castor θα μπορούσαν να θεωρηθούν απαγορευμένη κρατική ενίσχυση·

34.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η ΕΤΕπ χρηματοδότησε τον παρακαμπτήριο αυτοκινητόδρομο «Passante di Mestre» ενώ προηγουμένως οι ιταλικές αρχές είχαν αναγγείλει δημοσίως τη σύλληψη του Διευθύνοντος Συμβούλου του βασικού υπεργολάβου για φορολογική απάτη· υπό το πρίσμα των εν εξελίξει ερευνών των ιταλικών αρχών σχετικά με το σκάνδαλο διαφθοράς που αφορά την κατασκευή και διαχείριση του έργου Passante di Mestre, καλεί την ΕΤΕπ να μην χρηματοδοτήσει το έργο Passante di Mestre μέσω της PBI ή βάσει οποιουδήποτε άλλου χρηματοπιστωτικού μέσου, και να φροντίσει να εφαρμόζει πολιτική μηδενικής ανοχής στην απάτη κατά την εξέταση του ενδεχομένου χρήσης ομολόγων έργου·

35.  καλεί την ΕΤΕπ να αυξήσει την ικανότητά της στην ανάληψη κινδύνων προωθώντας τον δανεισμό προς εκείνους τους τομείς της οικονομίας που διαθέτουν δυναμικό ανάπτυξης και δημιουργίας θέσεων απασχόλησης αλλά δυσκολεύονται να εξασφαλίσουν χρηματοδότηση χωρίς κατάλληλες εγγυήσεις·

36.  ζητεί, ως εκ τούτου, να υπάρξει ολοκληρωμένη αξιολόγηση των πιλοτικών έργων με βάση ανοικτή και χωρίς αποκλεισμούς διαδικασία διαβούλευσης όπου θα συμμετάσχουν δημόσιοι, εθνικοί και τοπικοί φορείς· επισημαίνει επίσης την ανάγκη η αξιολόγηση των χρηματοδοτούμενων έργων να γίνεται με όρους προστιθέμενης αξίας, περιβάλλοντος, παραγωγικότητας και θέσεων εργασίας· υπογραμμίζει ότι η PBI είναι ακόμη σε δοκιμαστικό στάδιο· καλεί επίσης την Επιτροπή να υποβάλει, μέσω της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας, νομοθετική πρόταση που θα πλαισιώσει καλύτερα τη μελλοντική στρατηγική των ομολόγων έργου, συμπεριλαμβανομένης και της ενίσχυσης του πλαισίου των δεικτών απόδοσης της ΕΤΕπ για τις επενδύσεις ποιότητας, έτσι ώστε να προσδιοριστεί και να μετρηθεί τόσο ο αντίκτυπος των χρηματοδοτούμενων έργων από απόψεως εξωτερικού κόστους όσο και οι κοινωνικές και περιβαλλοντικές αποδόσεις τους σε όσο το δυνατόν ευρύτερη βάση·

37.  εκφράζει την ανησυχία του για την πιθανή γενίκευση των PBI ως μέσου μείωσης του κόστους των ιδιωτικών επενδύσεων, είτε μέσω χαμηλότερων επιτοκίων είτε μέσω κοινωνικοποίησης των ζημιών, αντί ενός πιο περιορισμένου πεδίου παροχής στήριξης σε επενδύσεις δημοσίου συμφέροντος όπου οι ιδιωτικές επενδύσεις αποδεδειγμένα παρέχουν την απαραίτητη εμπειρογνωμοσύνη ή τεχνογνωσία η οποία δεν διατίθεται στον δημόσιο τομέα·

Ενέργεια και κλίμα

38.  καλεί την ΕΤΕπ να διασφαλίσει τη σωστή εφαρμογή των κριτηρίων δανεισμού ενέργειας και να υποβάλλει περιοδικά δημόσια έκθεση σχετικά με την εφαρμογή τους·

39.  καλεί την ΕΤΕπ να εντείνει τις προσπάθειές της για επενδύσεις με σκοπό τη σημαντική μείωση του αποτυπώματος άνθρακα και να εργαστεί για τη χάραξη πολιτικών που θα βοηθήσουν την Ένωση να επιτύχει τους στόχους για το κλίμα· χαιρετίζει το γεγονός ότι η ΕΤΕπ θα διενεργήσει και θα ζητήσει τη διάθεση στο κοινό μια αξιολόγηση για το κλίμα και ανάλυση όλων των δραστηριοτήτων της το 2015, οι οποίες μπορεί να οδηγήσουν σε μια νέα πολιτική για την προστασία του κλίματος· ευελπιστεί ότι η ενεργειακή πολιτική της ΕΤΕπ θα ενισχυθεί πραγματικά από το πρότυπο επιδόσεων εκπομπών, το οποίο θα εφαρμόζεται σε όλα τα έργα παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας με χρήση ορυκτών καυσίμων, ούτως ώστε να αποκλείονται επενδύσεις με προβλεπόμενες εκπομπές άνθρακα που θα υπερβαίνουν ένα συγκεκριμένο όριο· ζητεί από την ΕΤΕπ να θέσει το πρότυπο επιδόσεων εκπομπών υπό διαρκή αξιολόγηση και να αναλάβει αυστηρότερες δεσμεύσεις·

40.  χαιρετίζει όλα τα βήματα της ΕΤΕπ για μια στροφή προς τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας· ζητεί τη διόρθωση των περιφερειακών ανισορροπιών όσον αφορά τον δανεισμό των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, ιδίως για την υποστήριξη έργων σε κράτη μέλη που εξαρτώνται από μη ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορές στις οικονομίες των κρατών μελών, και για τη μεγαλύτερη προσοχή που πρέπει να δοθεί στο μέλλον σε μικρότερης κλίμακας, εκτός δικτύου, αποκεντρωμένα έργα ανανεώσιμων πηγών ενέργειας που αφορούν τους πολίτες και τις κοινότητες· θεωρεί ότι αυτές οι πηγές ενέργειας θα μείωναν το υψηλό επίπεδο εξωτερικής ενεργειακής εξάρτησης της Ευρώπης, θα βελτίωνε την ασφάλεια εφοδιασμού και θα τόνωνε τη δημιουργία φιλοπεριβαλλοντικής ανάπτυξης και θέσεων εργασίας· τονίζει τη σημασία της χρηματοδότησης της ενεργειακής απόδοσης, των ενεργειακών δικτύων καθώς και της σχετικής έρευνας και ανάπτυξης·

41.  καλεί την ΕΤΕπ να αυξήσει τις δανειοδοτήσεις της σε έργα ενεργειακής απόδοσης σε όλους τους τομείς, ιδίως στις περιπτώσεις που σχετίζονται με τη βελτιστοποίηση της διαδικασίας, τις ΜΜΕ, τα κτίρια και το αστικό περιβάλλον· καλεί την ΕΤΕπ να δώσει μεγαλύτερη προτεραιότητα στις πολύ υποβαθμισμένες περιοχές, σύμφωνα με την πολιτική συνοχής·

42.  προτρέπει την ΕΤΕπ να παρουσιάσει αξιολόγηση της δυνατότητας σταδιακής κατάργησης της δανειοδότησής της προς έργα μη ανανεώσιμης ενέργειας·

Υποδομές

43.  τονίζει ότι οι επενδύσεις σε αειφόρα έργα υποδομών είναι καίριες για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και την αποκατάσταση της ανάπτυξης και της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης στην Ευρώπη· ζητεί, συνεπώς, από την ΕΤΕπ να κατευθύνει τη χρηματοδότηση στις περιοχές που πλήττονται περισσότερο από υψηλά ποσοστά ανεργίας· επισημαίνει ότι η χρηματοδότηση από την ΕΤΕπ θα πρέπει να εστιάζει πρωτίστως στις χώρες που υστερούν από άποψη ποιότητας υποδομών και ανάπτυξης·

44.  ενθαρρύνει την μεγαλύτερη επικέντρωση των αστικών επενδυτικών δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ στην κοινωνική βιωσιμότητα· διαπιστώνει τη βελτίωση που σημειώθηκε όσον αφορά τη χρηματοδότηση της ΕΤΕπ για την κοινωνική στέγαση, ωστόσο υπογραμμίζει την ανάγκη για περαιτέρω έρευνες και δραστηριότητες σε ό,τι αφορά την κοινωνική βιωσιμότητα στο πλαίσιο της βιώσιμης αστικής ανάπλασης·

Έρευνα και καινοτομία

45.  επικροτεί την έναρξη των δράσεων της πρώτης πρωτοβουλίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης (GFI) και τονίζει τη σημασία της επαρκούς χρηματοδότησης για έργα έρευνας και καινοτομίας και για τις καινοτόμες νεοσύστατες επιχειρήσεις·

Απασχόληση και κοινωνικές υποθέσεις

46.  σημειώνει τη δρομολόγηση της πρωτοβουλίας «Δεξιότητες και θέσεις εργασίας - Επενδύοντας για τη νεολαία» και παροτρύνει την ΕΤΕπ να επιταχύνει την εφαρμογή της εν λόγω πρωτοβουλίας και να εξετάσει τη διεύρυνσή της·

Διακυβέρνηση, διαφάνεια και λογοδοσία

47.  καλεί την ΕΤΕπ να παρακολουθεί εκ του σύνεγγυς την υλοποίηση των έργων σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, προκειμένου να εξασφαλιστεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και χρηστή διαχείριση των διατιθέμενων πόρων·

48.  επισημαίνει ότι η γεωγραφική κατανομή της χρηματοδότησης που παρέχεται από την ΕΤΕπ αποκαλύπτει σημαντικές διαφορές όσον αφορά τη δανειοδότηση προς διάφορα κράτη μέλη· ζητεί, συνεπώς, από την ΕΤΕπ να αξιολογήσει τους λόγους στους οποίους οφείλονται οι εν λόγω διαφορές και να διασφαλίσει ότι τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα σε όλα τα κράτη μέλη είναι πλήρως σε θέση να διαχειρίζονται και να υλοποιούν προγράμματα της ΕΤΕπ· ζητεί επίσης τη διενέργεια ειδικών εκστρατειών ενημέρωσης σε όλα τα κράτη μέλη με στόχο την αύξηση της ευαισθητοποίησης όσον αφορά συγκεκριμένα προγράμματα της ΕΤΕπ· ζητεί ακόμη ισχυρότερη συνεργασία μεταξύ της ΕΤΕπ και των εθνικών αρχών για την αντιμετώπιση των εμποδίων που παρακωλύουν την υπογραφή και υλοποίηση έργων της ΕΤΕπ·

49.  υπενθυμίζει ότι το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο συμφώνησαν ότι έχουν ωριμάσει οι συνθήκες για να μελετήσουν τον εξορθολογισμό του συστήματος των ευρωπαϊκών δημόσιων χρηματοπιστωτικών οργανισμών(9)·

50.  παροτρύνει την ΕΤΕπ να βελτιώσει την ανεξαρτησία και την αποτελεσματικότητα της υπηρεσίας μηχανισμού καταγγελιών· καλεί την Επιτροπή Διαχείρισης της ΕΤΕπ να λάβει υπόψη τις συστάσεις της εν λόγω υπηρεσίας· καλεί την ΕΤΕπ να λάβει υπόψη τις γνωμοδοτήσεις του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή και να επιδείξει μεγαλύτερη συνεργασία, προκειμένου να αποφευχθούν καταστάσεις όπως η έρευνα για την καταγγελία 178/2014/AN κατά της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων(10)·

51.  πιστεύει ότι εξακολουθούν να υπάρχουν μεγάλα περιθώρια ελιγμών για τη βελτίωση της διαφάνειας, την αξιολόγηση του οικονομικού και κοινωνικού αντίκτυπου των δανείων και της αποτελεσματικότητας στην εφαρμογή της διαδικασίας δέουσας επιμέλειας· επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Τράπεζα να παράσχει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με την προσέγγιση που θα ακολουθήσει για την επίσπευση των μέτρων αντιμετώπισης των ζητημάτων αυτών, και ζητεί να καταρτιστεί από την ΕΤΕπ, σε συνεργασία με την Επιτροπή, και να δημοσιοποιηθεί κατάλογος αυστηρών κριτηρίων επιλογής των χρηματοδοτικών ενδιάμεσων φορέων·

52.  εκφράζει δυσαρέσκεια για το αποτέλεσμα της αναθεώρησης της πολιτικής για τη διαφάνεια της ΕΤΕπ· η νέα πολιτική για τη διαφάνεια είναι ασθενέστερη από την αρχική πολιτική και δεν ξεπερνά πλήρως την προηγούμενη κουλτούρα μυστικότητας της ΕΤΕπ· καλεί την ΕΤΕπ να λειτουργεί στη βάση του «τεκμηρίου της αποκάλυψης» και όχι του «τεκμηρίου της εμπιστευτικότητας»· υπενθυμίζει την υποχρέωση που ανέλαβε η ΕΤΕπ να διασφαλίζει τη συμμόρφωση της πολιτικής της στον τομέα της διαφάνειας με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής· εκφράζει επίσης τη λύπη του για το γεγονός ότι ο δείκτης διαφάνειας της βοήθειας για το 2013(11) δείχνει ότι οι επιδόσεις της ΕΤΕπ σχετικά με τη διαφάνεια και τη λογοδοσία ήταν ανεπαρκείς·

53.  καλεί την ΕΤΕπ να απόσχει από τη συνεργασία με διαμεσολαβητικούς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς που έχουν αρνητικό ιστορικό όσον αφορά τη διαφάνεια, τη φοροδιαφυγή ή επιθετικές πρακτικές φοροαποφυγής, ή τη χρήση άλλων επιζήμιων φορολογικών πρακτικών όπως η φορολογική συμφωνία τύπου «tax ruling» και η καταχρηστική μεταβιβαστική τιμολόγηση, η απάτη, η διαφθορά ή περιβαλλοντικές και κοινωνικές επιπτώσεις ή χωρίς ουσιαστική τοπική ιδιοκτησία καθώς και να επικαιροποιήσει τις πολιτικές της όσον αφορά την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και την καταπολέμηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας· τονίζει την ανάγκη για καθιέρωση πιο ολοκληρωμένης διαφάνειας όσον αφορά τα συνολικά δάνεια, ώστε να διασφαλιστεί ο αυστηρός έλεγχος των επιπτώσεων αυτού του είδους του έμμεσου δανεισμού· ενθαρρύνει την ΕΤΕπ να εξαρτήσει τόσο την άμεση χρηματοδότηση όσο και τη χρηματοδότηση μέσω μεσαζόντων από την κοινοποίηση φορολογικών δεδομένων ανά χώρα σύμφωνα με τη διάταξη για τα πιστωτικά ιδρύματα της οδηγίας για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις (CRD IV), καθώς και από την κοινοποίηση πληροφοριών πραγματικών δικαιούχων· καλεί προς τούτο την ΕΤΕπ να καταρτίσει το 2015 μια νέα πολιτική υπεύθυνης φορολόγησης, ξεκινώντας από την επανεξέταση της πολιτικής της για τις μη συνεργάσιμες περιοχές δικαιοδοσίας·

54.  ζητεί από την ΕΤΕπ να μην συνεργάζεται με φορείς που δραστηριοποιούνται από μυστικές περιοχές δικαιοδοσίας «οι οποίες χαρακτηρίζονται κυρίως από μηδενικούς ή ελάχιστους φόρους, έλλειψη ουσιαστικής ανταλλαγής πληροφοριών με αλλοδαπές φορολογικές αρχές και έλλειψη διαφάνειας σε νομοθετικές, νομικές ή διοικητικές διατάξεις, ή για τους οποίους έχουν καταγραφεί παρόμοια φαινόμενα από τον ΟΟΣΑ ή την Ομάδα Χρηματοοικονομικής Δράσης»(12)·

55.  καλεί την ΕΤΕπ να αναλάβει ηγετικό και υποδειγματικό ρόλο σε ζητήματα φορολογικής διαφάνειας και ευθύνης· καλεί συγκεκριμένα την ΕΤΕπ να συλλέγει ακριβή δεδομένα σχετικά με περιπτώσεις καταβολής φόρων που προκύπτουν από επενδύσεις και δανειοδοτικές πράξεις της, ειδικά όσον αφορά τη φορολόγηση εταιρικών κερδών και ιδίως σε αναπτυσσόμενες χώρες, καθώς και να αναλύει και να δημοσιοποιεί τα δεδομένα αυτά σε ετήσια βάση·

56.  χαιρετίζει τη δημιουργία ενός δημόσιου μητρώου εγγράφων το 2014, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1367/2006·

57.  εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, στο πλαίσιο μιας πρόσφατης υπόθεσης (Mopani/Glencore), η ΕΤΕπ αρνείται να δημοσιεύσει τα πορίσματα της εσωτερικής έρευνας που διενέργησε· σημειώνει με προσοχή τις συστάσεις της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας, στην καταγγελία 349/2014/OV(13), να επανεξετάσει η ΕΤΕπ την άρνησή της να χορηγήσει πρόσβαση στην έκθεση έρευνάς της για εικαζόμενη φοροδιαφυγή της Glencore σε σχέση με τη χρηματοδότηση του ορυχείου χαλκού Mopani στη Ζάμπια· καλεί την ΕΤΕπ να ακολουθήσει τις συστάσεις της Ευρωπαίας Διαμεσολαβήτριας·

58.  εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη πολυμορφίας στην Επιτροπή Διαχείρισης, στο Συμβούλιο των Διοικητών και στο Διοικητικό Συμβούλιο της ΕΤΕπ, ιδίως όσον αφορά το φύλο· καλεί την ΕΤΕπ να κινηθεί με βάση το πνεύμα της οδηγίας για τις κεφαλαιακές απαιτήσεις, η οποία υποχρεώνει τις τράπεζες – στο άρθρο 88 παράγραφος 2 – να αποφασίζουν «τον καθορισμό στόχου για την εκπροσώπηση του ανεπαρκώς εκπροσωπούμενου φύλου στο διοικητικό όργανο» και να ετοιμάζουν «πολιτική για το πώς θα αυξηθεί ο αριθμός των ατόμων του ανεπαρκώς εκπροσωπούμενου φύλου στο διοικητικό όργανο προκειμένου να υλοποιηθεί ο στόχος αυτός· ο στόχος, η πολιτική και η εφαρμογή τους δημοσιοποιούνται»·

59.  υπενθυμίζει ότι συμφωνήθηκε ο Διοικητής του ΕΤΑΑ για την Ένωση να εξασφαλίσει την υποβολή ετήσιας έκθεσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τη χρήση των κεφαλαίων, σχετικά με μέτρα διασφάλισης της διαφάνειας για τους τρόπους συμβολής του ΕΤΑΑ στους στόχους της Ένωσης, σχετικά με την ανάληψη κινδύνων και σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ της ΕΤΕπ και του ΕΤΑΑ εκτός της Ένωσης· εκφράζει τη λύπη του που ο Διοικητής και η Επιτροπή δεν ενήργησαν προδραστικά όσον αφορά την εφαρμογή της εν λόγω νομικής διάταξης(14)·

60.  επικροτεί την υπογραφή εκ μέρους της ΕΤΕπ της πρωτοβουλίας για τη διαφάνεια της διεθνούς βοήθειας (ΠΔΔΒ) και την έναρξη της κοινοποίησης πληροφοριών στο πλαίσιο αυτό σχετικά με τις δανειοδοτικές της πράξεις εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης·

Εξωτερικές πολιτικές

61.  υπενθυμίζει ότι η εξωτερική πολιτική της ΕΤΕπ, και ιδίως οι περιφερειακές τεχνικές επιχειρησιακές κατευθυντήριες γραμμές, θα πρέπει να είναι συνεπείς με τους στόχους εξωτερικής δράσης της ΕΕ, όπως ορίζονται στο άρθρο 21 της ΣΕΕ· ζητεί να υπάρξει πλήρης σεβασμός της νομοθεσίας των δικαιούχων χωρών·

62.  χαιρετίζει τη δημιουργία του πλαισίου για τη μέτρηση των αποτελεσμάτων (REM) για δραστηριότητες εκτός της ΕΕ και των εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή του·

63.  καλεί την ΕΤΕπ να αξιολογήσει το ενδεχόμενο αύξησης της εξωτερικής χρηματοδότησης προς τις χώρες της ανατολικής και νότιας γειτονίας της ΕΕ εντός της τρέχουσας εντολής·

64.  χαιρετίζει το γεγονός ότι η νέα εξωτερική εντολή της ΕΤΕπ για την περίοδο 2014-2020 απαιτεί από την ΕΤΕπ να δημοσιεύει εκθέσεις με την ολοκλήρωση του έργου· αναμένει από την ΕΤΕπ να υλοποιήσει την απαίτηση αυτή ήδη από το 2015·

65.  επαναλαμβάνει το αίτημά του να εκπονήσει το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο ειδική έκθεση σχετικά με τις επιδόσεις των δραστηριοτήτων εξωτερικού δανεισμού της ΕΤΕπ και την ευθυγράμμισή τους με τις πολιτικές της ΕΕ πριν από την ενδιάμεση επανεξέταση της εξωτερικής εντολής της ΕΤΕπ, και να συγκρίνει την προστιθέμενη αξία τους αναφορικά με τους ιδίους πόρους που χρησιμοποιεί η ΕΤΕπ· ζητεί επιπλέον από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο να διαφοροποιήσει την ανάλυσή του ως προς τις εγγυήσεις που παρέχει ο προϋπολογισμός της ΕΕ, την επενδυτική διευκόλυνση που εγγυάται το ΕΤΑ, τις διάφορες μορφές μεικτής χρηματοδότησης που χρησιμοποιούνται στο διαρθρωτικό καταπιστευματικό ταμείο ΕΕ-Αφρικής, το ταμείο επενδύσεων της Καραϊβικής και την επενδυτική διευκόλυνση για τον Ειρηνικό και τη χρήση επανεισροών για τις εν λόγω επενδύσεις· ζητεί από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο να συμπεριλάβει στην ανάλυσή του τη διαχείριση από την ΕΤΕπ των πόρων που προέρχονται από τον προϋπολογισμό της ΕΕ στο πλαίσιο της επενδυτικής διευκόλυνσης μέσω του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης, και στο πλαίσιο των διαφόρων μορφών συνδυασμού μέσω των μηχανισμών συνδυασμού πόρων της ΕΕ, και να συμπεριλάβει επίσης την αξιοποίηση των επανεισροών για τις εν λόγω επενδύσεις·

Περαιτέρω συστάσεις

66.  καλεί την ΕΤΕπ και το Κοινοβούλιο να συγκροτήσουν μια πλατφόρμα διαλόγου μεταξύ της ΕΤΕπ και των αρμόδιων επιτροπών του Κοινοβουλίου· ζητεί επί τη βάσει αυτή να προσέρχεται η ΕΤΕπ στο Κοινοβούλιο για να υποβάλλει εκθέσεις και να συζητά την πρόοδο και τις δραστηριότητες της ΕΤΕπ σε τριμηνιαία βάση· προτείνει να καθιερωθεί τακτικός διαρθρωμένος διάλογος ανάμεσα στον Πρόεδρο της ΕΤΕπ και το Κοινοβούλιο, έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η αυξημένη κοινοβουλευτική εποπτεία των δραστηριοτήτων της ΕΤΕπ και να διευκολύνεται η ενισχυμένη συνεργασία και ο συντονισμός μεταξύ των δύο θεσμικών οργάνων·

67.  λαμβάνει υπό σημείωση τις διαρκείς καταγγελίες, ιδίως από μικρές επιχειρήσεις, σχετικά με την έλλειψη πρόσβασης σε χρηματοδότηση προερχόμενη από τις ικανότητες εξωτερικού δανεισμού της ΕΤΕπ και σε χρηματοδότηση υποστηριζόμενη από το ΕΤΕ· ζητεί, συνεπώς, να εκπονηθεί ετήσια επισκόπηση σχετικά με τον αριθμό των ΜΜΕ, και ιδίως των πολύ μικρών επιχειρήσεων, που έχουν επωφεληθεί από αυτές τις διευκολύνσεις, καθώς και σχετικά με τα μέτρα που έχει λάβει η ΕΤΕπ, όσον αφορά τις πολιτικές των ενδιάμεσων οργανισμών της, για να βελτιώσει την αποτελεσματική πρόσβαση των ΜΜΕ στη χρηματοδότηση·

68.  ζητεί την ενδελεχή αξιολόγηση και την κατάρτιση έκθεσης σχετικά με τους κινδύνους και τα συστήματα ελέγχου που συνδέονται με τη μεικτή χρηματοδότηση με συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, λαμβάνοντας υπόψη τον αντίκτυπο των συνδυαστικών δραστηριοτήτων όχι μόνο όσον αφορά την εποπτεία αλλά και σε σχέση με τις επιλογές διακυβέρνησης·

69.  εκφράζει ικανοποίηση για την υψηλή ποιότητα των στοιχείων ενεργητικού της ΕΤΕπ, καθώς το ποσοστό των απομειωμένων δανείων επί του συνολικού δανειακού χαρτοφυλακίου είναι σχεδόν μηδενικό (0,2%)· κρίνει σημαντικό να ληφθεί μέριμνα για να διατηρηθεί η πιστοληπτική αξιολόγηση ΑΑΑ της ΕΤΕπ, ούτως ώστε να διαφυλαχθεί η πρόσβασή της στις διεθνείς κεφαλαιαγορές υπό τους βέλτιστους όρους χρηματοδότησης, γεγονός που θα έχει κατ’ ακολουθία θετικό αντίκτυπο στη διάρκεια ζωής των έργων, καθώς και για τους ενδιαφερόμενους φορείς και το επιχειρηματικό μοντέλο της ΕΤΕπ·

70.  επισημαίνει ότι το 2015 θα υποβληθεί προς ανανέωση η τριμερής συμφωνία που αναφέρεται στο άρθρο 287 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία διέπει τη συνεργασία ανάμεσα στην ΕΤΕπ, την Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο σε ό,τι αφορά τις μεθόδους διενέργειας των ελέγχων του Ελεγκτικού Συνεδρίου πάνω στις δραστηριότητες της ΕΤΕπ που αφορούν τη διαχείριση των πόρων της Ένωσης και των κρατών μελών· ζητεί από την ΕΤΕπ να επικαιροποιήσει την αποστολή του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σε αυτό το πλαίσιο, συμπεριλαμβάνοντας σε αυτήν ενδεχόμενες νέες διευκολύνσεις της ΕΤΕπ που αφορούν δημόσιους πόρους προερχόμενους από την ΕΕ ή το Ευρωπαϊκό Ταμείο Ανάπτυξης·

71.  επιδοκιμάζει την έγκριση από το Διοικητικό Συμβούλιο της ΕΤΕπ μιας επικαιροποιημένης πολιτικής για την καταπολέμηση της απάτης, το 2013, που επιβεβαιώνει την προσέγγιση μηδενικής ανοχής την οποία εφαρμόζει η τράπεζα·

72.  απαιτεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, λιγότερη ρύθμιση και περισσότερη ευελιξία στη χορήγηση πόρων από την ΕΤΕπ·

73.  καλεί την ΕΤΕπ να προχωρήσει σε δομημένη διαδικασία επικοινωνίας με κοινοβούλια, κυβερνήσεις και κοινωνικούς εταίρους ώστε να προσδιορίζει ανά τακτά χρονικά διαστήματα πρωτοβουλίες δημιουργίας θέσεων εργασίας, με τις οποίες η ανταγωνιστικότητα της Ευρώπης μπορεί να αυξάνεται με βιώσιμο τρόπο·

74.  εκφράζει την ικανοποίησή του για τη στήριξη που έλαβαν οι ΜΜΕ στις περιοχές στις οποίες η ανεργία των νέων υπερβαίνει το 25%·

75.  επικροτεί την έμφαση στις επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης (που αριθμούν από 250 έως 3 000 εργαζομένους), μέσω της πρωτοβουλίας για τις επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης και της πρωτοβουλίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης, οι οποίες ενθαρρύνουν τη χορήγηση δανείων, ιδίως σε καινοτόμες επιχειρήσεις μεσαίας κεφαλαιοποίησης·

76.  χαιρετίζει τη νέα πρωτοβουλία «Δεξιότητες και θέσεις εργασίας - Επενδύοντας για τη νεολαία» της ΕΤΕπ, η οποία εστιάζεται στη χρηματοδότηση εγκαταστάσεων για επαγγελματική κατάρτιση και κινητικότητα σπουδαστών/μαθητευόμενων ώστε να παρέχονται στους νέους ευκαιρίες για διαρκή απασχόληση, και ζητεί ακόμα πιο μεγάλη προσοχή στις διαδικασίες επαγγελματικής κατάρτισης, καθώς και αυξημένες επενδύσεις κατά τα επόμενα χρόνια σε αυτό το πρόγραμμα δανειοδότησης· πιστεύει, ωστόσο, ότι το εν λόγω πρόγραμμα δεν πρέπει να εκτρέψει τη χρηματοδότηση από το σύστημα των υποτροφιών, ιδίως στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus+· τονίζει ότι αυτή η κινητικότητα πρέπει να θεωρηθεί ευκαιρία, να παραμείνει εθελοντική και να μην συμβάλει στην ερήμωση και την περιθωριοποίηση των περιοχών που πλήττονται από την ανεργία· ζητεί να δίδεται έμφαση στα έργα που μπορούν να οδηγήσουν στη δημιουργία ποιοτικής απασχόλησης, και ιδίως στα έργα που σχετίζονται με την απασχόληση των νέων, την αύξηση της συμμετοχής των γυναικών στην αγορά εργασίας, τη μείωση της μακροχρόνιας ανεργίας και την παροχή περισσότερων ευκαιριών για εύρεση εργασίας στις μειονεκτούσες ομάδες·

77.  χαιρετίζει την πλούσια εμπειρία της ΕΤΕπ σε σχέση με τη χρηματοδότηση της εκπαίδευσης και της κατάρτισης, μέσω των προγραμμάτων χορήγησης σπουδαστικών δανείων που υπάρχουν στην Ευρώπη, και ιδίως ενόψει του μηχανισμού εγγύησης φοιτητικών δανείων για την απόκτηση μεταπτυχιακού διπλώματος (Master) στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus που πρόκειται να τεθεί σε εφαρμογή από τον όμιλο της ΕΤΕπ το 2015· τονίζει ότι είναι σημαντικοί οι ευνοϊκοί κανόνες αποπληρωμής ώστε να εξασφαλίζεται η πλήρης πρόσβαση των φοιτητών στα δάνεια, ανεξαρτήτως της οικονομικής τους κατάστασης·

78.  καλεί την ΕΤΕπ να δώσει ιδιαίτερη προσοχή στο κριτήριο του πρώτου πυλώνα σε σχέση με τη συμβολή στην ανάπτυξη και την απασχόληση, και ιδίως την απασχόληση των νέων, όταν επιλέγει έργα βάσει της μεθόδου αξιολόγησης τριών πυλώνων· υπογραμμίζει τη σημασία της απασχόλησης, της κατάρτισης και της μαθητείας των νέων για τη μετάβαση σε ένα βιώσιμο μοντέλο που ευνοεί τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης·

79.  υπενθυμίζει τη δέσμευση του αντιπροέδρου Katainen για αύξηση του δυναμικού της ΕΤΕπ σε σχέση όχι μόνο με τις υποδομές αλλά και με την απασχόληση και εκπαίδευση των νέων, και καλεί την ΕΤΕπ να αναφέρει, στην επόμενη ετήσια έκθεσή της, την πρόοδο που έχει σημειωθεί στον τομέα αυτόν· θεωρεί ότι τα μέτρα που έχουν ήδη εφαρμοστεί για την απασχόληση των νέων θα πρέπει να εφαρμόζονται με ταχύτερο ρυθμό καθώς και να επεκτείνονται σταδιακά·

80.  πιστεύει ότι η ΕΤΕπ θα πρέπει να επενδύσει σε μεγάλη κλίμακα σε μέτρα τα οποία θα δημιουργήσουν βιώσιμες θέσεις εργασίας για τη νέα γενιά, και επιπρόσθετα στα μέτρα που ήδη έχουν ληφθεί στο πλαίσιο των πρωτοβουλιών για την απασχόληση των νέων·

o
o   o

81.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την ΕΤΕπ, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.

(1) ΕΕ C 72 E της 11.3.2014, σ. 51.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0057.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0201.
(4) ΕΕ C 349 Ε της 29.11.13, σ. 27.
(5) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0161.
(6) ΕΕ L 177 της 7.7.2012, σ. 1.
(7) ΕΕ L 280 της 27.10.2011, σ.1.
(8) Βλ: Observatori de l’Ebre (CSIC, URLL). Evaluación de Impacto Ambiental (SGEA/SHG; Ref.: GAD/13/05) -‘Almacenamiento subterráneo de gas natural Amposta (Permiso Castor) Tarragona); IAM 2109-07 - Estudio elaborado por la Dirección General de Política Ambiental y Sostenibilidad del Departamento de Medio Ambienta y Vivienda de la Generalitat de Catalunya sobre el estudio de impacto ambiental del Proyecto de almacén subterráneo de gas natural Castor’· και Simone Cesca, Francesco Grigoli, Sebastian Heimann, Álvaro González, Elisa Buforn, Samira Maghsoudi, Estefania Blanch y Torsten Dahm (2014): ‘The 2013 September–October seismic sequence offshore Spain: a case of seismicity triggered by gas injection?’, Geophysical Journal International, 198, 941–953.
(9) Αιτιολογική σκέψη 8 της απόφασης αριθ. 1219/2011/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2011 σχετικά με την εγγραφή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την απόκτηση νέων μεριδίων στο μετοχικό κεφάλαιο της Ευρωπαϊκής Τράπεζας για την Ανασυγκρότηση και την Ανάπτυξη (ΕΤΑΑ) μετά την απόφαση για αύξηση του κεφαλαίου της (ΕΕ L 313 της 26.11.2011, σ. 1).
(10) Απόφαση του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή που ολοκληρώνει την έρευνα επί της καταγγελίας 178/2014 / AN κατά της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων - http://www.ombudsman.europa.eu/cases/decision.faces/en/58171/html.bookmark
(11) http://newati.publishwhatyoufund.org/2013/index-2013/results/
(12) Αιτιολογική σκέψη 13 της απόφασης αριθ. 1219/2011/ΕΕ.
(13) http://www.ombudsman.europa.eu/cases/draftrecommendation.faces/en/58471/html.bookmark
(14) Άρθρο 3 της απόφασης αριθ. 1219/2011/ΕΕ.


Διεθνής Έκθεση Μιλάνου 2015: Τροφή για τον Πλανήτη, Ενέργεια ως πηγή ζωής
PDF 435kWORD 126k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με τη Διεθνή Έκθεση του Μιλάνου 2015: Τροφή για τον Πλανήτη, Ενέργεια ως Πηγή Ζωής (2015/2574(RSP))
P8_TA(2015)0184B8-0360/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη την απόφαση του Γραφείου Διεθνών Εκθέσεων να οργανώσει διεθνή έκθεση στο Μιλάνο, από την 1η Μαΐου έως την 30ή Οκτωβρίου 2015, με θέμα «Τροφή για τον Πλανήτη: η Ενέργεια Πηγή Ζωής»,

–  έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής της 3ης Μαΐου 2013 σχετικά με τη συμμετοχή της Επιτροπής στην Παγκόσμια Έκθεση του 2015 στο Μιλάνο (C(2013)2507),

–  έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών της 3ης Μαΐου 2013 με τίτλο «Συμμετοχή της ΕΕ στην Παγκόσμια Έκθεση του 2015 στο Μιλάνο ‘Τροφή για τον Πλανήτη: η Ενέργεια Πηγή Ζωής’» (COM(2013)0255),

–  έχοντας υπόψη το έργο της Επιστημονικής Συντονιστικής Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία έλαβε στήριξη από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και θεσπίστηκε στις 21 Μαρτίου 2014 για να παρέχει συμβουλές εμπειρογνωμόνων σχετικά με τις προκλήσεις της επισιτιστικής και διατροφικής ασφάλειας και καθοδήγηση σχετικά με το πρόγραμμα εκδηλώσεων για την Παγκόσμια Έκθεση του 2015,

–  έχοντας υπόψη τους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας που εγκρίθηκαν από τον ΟΗΕ τον Σεπτέμβριο του 2000 και το σχέδιο των στόχων βιώσιμης ανάπτυξης που πρόκειται να εγκριθεί στην επόμενη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών τον Σεπτέμβριο του 2015,

–  έχοντας υπόψη το έγγραφο του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας (FAO) για την παγκόσμια γεωργία με ορίζοντα το 2030/2050, και συγκεκριμένα την αναθεώρηση του 2012,

–  έχοντας υπόψη ότι ο FAO κήρυξε το 2014 Διεθνές Έτος της Οικογενειακής Γεωργίας,

–  έχοντας υπόψη ότι ο FAO κήρυξε το 2015 Διεθνές Έτος των Εδαφών,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Ιανουαρίου 2011 σχετικά με την αναγνώριση της γεωργίας ως στρατηγικού τομέα στο πλαίσιο της επισιτιστικής ασφάλειας(1),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιανουαρίου 2012 σχετικά με το πώς θα αποφευχθεί η κατασπατάληση τροφίμων: στρατηγικές για μια αποδοτικότερη τροφική αλυσίδα στην ΕΕ(2),

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948, ιδίως δε το άρθρο 25 αυτής, που αναγνωρίζει το δικαίωμα στην τροφή ως τμήμα του δικαιώματος σε επαρκές βιοτικό επίπεδο,

–  έχοντας υπόψη την ερώτηση προς την Επιτροπή σχετικά με τη Διεθνή Έκθεση του Μιλάνου 2015: Τροφή για τον Πλανήτη, Ενέργεια ως Πηγή Ζωής (O-000016/2015 – B8-0109/2015),

–  έχοντας υπόψη την πρόταση ψηφίσματος της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 128 παράγραφος 5 και το άρθρο 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού,

A.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το θέμα της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015 στο Μιλάνο είναι «Τροφή για τον Πλανήτη: η Ενέργεια Πηγή Ζωής» και ότι η εκδήλωση μπορεί να δώσει σημαντική ώθηση στη συζήτηση για τη βελτίωση της παραγωγής και διανομής τροφίμων, την αντιμετώπιση της σπατάλης τροφίμων την προώθηση και την ανάπτυξη ήδη υφιστάμενων θετικών προσεγγίσεων προκειμένου να αντιμετωπιστεί η πρόκληση της επισιτιστικής ανασφάλειας, της κακής διατροφής και να δημιουργηθεί μια ισορροπία ανάμεσα στους διαθέσιμους και στους προς κατανάλωση πόρους·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το κεντρικό θέμα της παγκόσμιας έκθεσης 2015 του Μιλάνου μας δίνει την ευκαιρία να σκεφτούμε και να εξετάσουμε τις διάφορες προσπάθειες επίλυσης των αντιφάσεων ενός παγκοσμιοποιημένου πλανήτη που, σύμφωνα με στοιχεία της FAO καταγράφει αφενός 898 περίπου εκατομμύρια υποσιτιζόμενους ανθρώπους που υποφέρουν από την πείνα και, αφετέρου, 1,4 δισεκατομμύρια υπέρβαρα άτομα, συμπεριλαμβανομένων και 500 000 000 παχύσαρκων, μια κατάσταση που προκαλεί κοινωνικές και οικονομικές ζημίες και, σε ορισμένες περιπτώσεις, έχει δραματική επίδραση στην ανθρώπινη υγεία·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Παγκόσμια Έκθεση του 2015 στο Μιλάνο συμπίπτει με το έτος-στόχο των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας και συνάδει πλήρως με το πλαίσιο της στρατηγικής «Ευρώπη 2020» και ότι θα πρέπει να αποτελέσει έμπνευση για τη συζήτηση σχετικά με τους νέους στόχους βιώσιμης ανάπτυξης, το τελικό σχέδιο των οποίων βρίσκεται στη φάση διαπραγμάτευσης και, λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωργία, η επισιτιστική και η διατροφική ασφάλεια βρίσκονται στο επίκεντρο αυτού του εγχειρήματος·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θέματα της Παγκόσμιας Έκθεσης του Μιλάνου 2015, που αφορούν κυρίως τα τρόφιμα, περιλαμβάνουν επίσης την αλιεία, η οποία, όπως και η γεωργία, συνδέεται με τα θέματα των τροφίμων, την επισιτιστική αυτονομία και τη βιωσιμότητα·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια έκθεση του 2015 έχει στο στάδιο της εκπόνησης τον «Χάρτη του Μιλάνου», ένα έγγραφο που θα παραδοθεί στον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ ως κληροδότημα της έκθεσης του 2015 και ως συμβολή στη διεθνή συζήτηση για τους Στόχους της Χιλιετίας·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα θέματα της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015 αφορούν κυρίως τον γεωργικό τομέα που εξακολουθεί να αποτελεί ακρογωνιαίο λίθο για την οικονομία της ΕΕ, δεδομένου ότι οι εξαγωγές γεωργικών προϊόντων αντιπροσωπεύουν τα δύο τρίτα του συνολικού ευρωπαϊκού εξαγωγικού εμπορίου, η δε ΕΕ εξακολουθεί να είναι ο πρώτος εξαγωγέας γεωργικών προϊόντων στον κόσμο και η βιομηχανία τροφίμων της ΕΕ έχει ετήσιο κύκλο εργασιών της τάξης του ενός τρισεκατομμυρίου EUR περίπου, και απασχολεί περισσότερους από 4 εκατομμύρια ανθρώπους·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, όπως η γεωργία, και η αλιεία αποτελεί βασική συνιστώσα της οικονομίας, πρώτον από πλευράς εισαγωγών, δεδομένου ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εισαγωγέας στον κόσμο προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, με την αξία των εξαγωγών της ΕΕ να φθάνει τα 4,1 δισεκατομμύρια EUR ετησίως και, δεύτερον, επειδή στον τομέα της αλιείας εργάζονται 116 094 άνθρωποι, 85 000 στον τομέα της υδατοκαλλιέργειας και 115 651 στον τομέα της μεταποίησης ιχθύων·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η «Τροφή για τον πλανήτη: Ενέργεια πηγή ζωής» είναι ένα παγκόσμιο θέμα που περιλαμβάνει όλες τις οικονομικές και παραγωγικές δραστηριότητες που συμβάλλουν στην εξασφάλιση της διατροφής και της βιωσιμότητας·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο τομέας της αλιείας θα πρέπει να εμπλακεί στη συζήτηση σχετικά με τον τρόπο διατροφής του πλανήτη, στον βαθμό που προμηθεύει θαλασσινά, επιτυγχάνοντας ισορροπία μεταξύ της προσφοράς και της κατανάλωσης πόρων·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιστημονική Συντονιστική Επιτροπή της ΕΕ για την Παγκόσμια Έκθεση του 2015 προβλέπει την ανάγκη επιδίωξης νέων γνώσεων σε συγκεκριμένους τομείς και προώθησης της καλύτερης κατανόησης των τροφίμων και της παραγωγής τροφίμων εντός του γεωργικού κλάδου, και των κλάδων της γαλάζιας οικονομίας και της αλιείας, μέσω της εκπαίδευσης και της επικοινωνίας, ούτως ώστε οι πολίτες να αναγνωρίζουν τις επιπτώσεις που έχουν σε παγκόσμιο επίπεδο οι διατροφικές τους επιλογές·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εμπειρία και η συνεισφορά της κοινωνίας των πολιτών στη συζήτηση σχετικά με θέματα της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015 είναι πολύ σημαντική και ότι θα πρέπει να ενθαρρύνονται οι εμπειρίες και οι πρωτοβουλίες τους, προκειμένου να αναπτυχθεί ουσιαστικός διεθνής διάλογος και κατευθυντήριες γραμμές για τον μετριασμό των παγκόσμιων κρίσεων που αφορούν τα τρόφιμα και τη διατροφή·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα υγιή εδάφη όχι μόνο αποτελούν τη βάση της παραγωγής τροφίμων, καυσίμων, φυτικών ινών και ιατρικών προϊόντων, αλλά είναι ζωτικής σημασίας και για τα οικοσυστήματά μας, δεδομένου ότι έχουν θεμελιώδη ρόλο στον κύκλο του άνθρακα, αποθηκεύουν και διηθίζουν το νερό και βοηθούν στην αντιμετώπιση των πλημμυρών και της ξηρασίας·

ΙΓ.  εκτιμώντας ότι οι ωκεανοί, οι θάλασσες και οι εσωτερικές πλωτές οδοί είναι πολύτιμοι από την άποψη της υγιεινής διατροφής, καθώς και ότι η προστασία τους είναι απαραίτητη για την επιβίωσή μας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αλιεία και η υδατοκαλλιέργεια εξασφαλίζουν τα προς το ζην στο 10-12% του παγκόσμιου πληθυσμού·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλατφόρμα Open Expo, προκειμένου να διασφαλίσει την πλήρη διαφάνεια της παγκόσμιας έκθεσης του 2015, δημοσιεύει σε ανοικτό σχήμα όλες τις πληροφορίες που αφορούν τη διαχείριση, το σχεδιασμό, την οργάνωση και την υλοποίηση της εκδήλωσης και μπορεί να θεωρηθεί ως μια καλή εφαρμογή διαφάνειας·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις του FAO, για να αντιμετωπιστεί η αύξηση του πληθυσμού σε παγκόσμιο επίπεδο από 7 σε 9,1 δισεκατομμύρια θα χρειαστεί αύξηση κατά 70% όσον αφορά τον εφοδιασμό τροφίμων μέχρι το 2050, παρόλο που βάσει των ίδιων προβλέψεων η αύξηση της παραγωγής από μόνη της δεν θα επαρκούσε για να εξασφαλιστεί επισιτιστική ασφάλεια για όλους·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των υποσιτιζόμενων ατόμων ανήλθε το 2010, σύμφωνα με τον FAO, σε 925 εκατομμύρια, και ότι πάνω από το ένα τρίτο των παιδικών θανάτων πριν από το πέμπτο έτος της ηλικίας αποδίδεται στον υποσιτισμό·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον FAO, εκτιμάται αύξηση των χρησιμοποιούμενων καλλιεργήσιμων εκτάσεων μόνο κατά 4,3 % το 2050·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η αύξηση του κατά κεφαλήν εισοδήματος σε αναδυόμενες χώρες οδηγεί τη διατροφή προς την κατεύθυνση προϊόντων με υψηλή περιεκτικότητα σε πρωτεΐνη, συμπεριλαμβανομένων πρωτεϊνών ζωικής προέλευσης, και επεξεργασμένων προϊόντων, προωθώντας έτσι μια διαδικασία σύγκλισης όσον αφορά τη διατροφή σε παγκόσμιο επίπεδο, με άξονα τα πρότυπα των πλουσιότερων πληθυσμών·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η παραγωγή πρωτεΐνης είναι μία από τις σημαντικότερες προκλήσεις για την ασφάλεια των τροφίμων και ότι, ως εκ τούτου, η αλιεία έχει σημαντικό ρόλο να διαδραματίσει στο πλαίσιο αυτό, όπως και η γαλάζια οικονομία στο σύνολό της, ιδίως όσον αφορά την έρευνα στον τομέα των αλγών·

Κ.  εκτιμώντας ότι τα ψάρια αποτελούν κρίσιμη πηγή διαιτητικών πρωτεϊνών και ιχνοστοιχείων, για φτωχές κοινότητες που δεν μπορούν να έχουν άμεση πρόσβαση σε άλλες πηγές διατροφής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε πολλά μέρη του κόσμου, τα μέσα διαβίωσης και τα διατροφικά οφέλη των θαλάσσιων πόρων παράγονται τοπικά, εντός των κοινοτήτων που αλιεύουν στα παράκτια και εσωτερικά ύδατα κοντά στις εστίες τους·

ΚΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατροφή που περιέχει μεγάλο ποσοστό ζωικών προϊόντων απαιτεί την κατανάλωση σαφώς περισσότερων πόρων συγκριτικά με τη διατροφή που χαρακτηρίζεται από την κατανάλωση υψηλού ποσοστού φυτικών προϊόντων·

ΚΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η γεωργία παρέχει εργασία και μέσα διαβίωσης σε ποσοστό μεγαλύτερο από το 70% του εργατικού δυναμικού, ιδίως σε γυναίκες, στις αναπτυσσόμενες χώρες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Παγκόσμιας Τράπεζας, η ανάπτυξη στον γεωργικό τομέα έχει διπλάσια αποτελεσματικότητα για τη μείωση της φτώχειας σε σύγκριση με την ανάπτυξη σε άλλους τομείς·

ΚΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τον FAO, το 2012, περίπου 58.300.000 άνθρωποι ασχολούνταν με τον πρωτογενή τομέα της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες αντιπροσωπεύουν περισσότερο από το 15% του συνόλου των ατόμων που ασχολούνταν άμεσα με τον πρωτογενή αλιευτικό τομέα το 2012· λαμβάνοντας υπόψη ότι, συνολικά, η αλιεία και η υδατοκαλλιέργεια εξασφαλίζουν τα προς το ζην του 10-12% του παγκόσμιου πληθυσμού·

ΚΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει επισιτιστική ανασφάλεια στην ΕΕ και ότι 79 εκατομμύρια άνθρωποι στην ΕΕ εξακολουθούν να ζουν κάτω από το όριο της φτώχειας, ενώ 124,2 εκατομμύρια άνθρωποι ή 24,8% διατρέχουν κίνδυνο φτώχειας ή κοινωνικού αποκλεισμού, σε σύγκριση με το ποσοστό του 2011 που ήταν 24,3%·

ΚΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνον το ήμισυ όλων των αναπτυσσόμενων χωρών (62 από τις 118) βρίσκονται σε πορεία επίτευξης του αναπτυξιακού στόχου της χιλιετίας·

ΚΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το δικαίωμα στην τροφή και την καλή διατροφή για όλους είναι υψίστης σημασίας για την επίτευξη των ΑΣΧ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η διατροφή συνδέεται με τους περισσότερους, αν όχι με όλους, τους ΑΣΧ, που και οι ίδιοι συνδέονται στενά μεταξύ τους·

ΚΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλά διεθνή νομικά μέσα συνδέουν το δικαίωμα στην τροφή με άλλα ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων στη ζωή, στην καλή διαβίωση, στην υγεία, στην ιδιοκτησία, στην εκπαίδευση και στο νερό·

ΚΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το ποσοστό της επίσημης αναπτυξιακής αρωγής (ΕΑΑ) που προορίζεται για τον γεωργικό τομέα διεθνώς έχει μειωθεί δραματικά τα τελευταία τριάντα χρόνια·

ΚΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι επισιτιστική και διατροφική ασφάλεια (FNS) δεν σημαίνει απλώς διαθεσιμότητα προμηθειών σε τρόφιμα, αλλά περιλαμβάνει και το δικαίωμα στην τροφή, τη σωστή ενημέρωση για το τι τρώμε, και την καθολική πρόσβαση σε υγιεινή διατροφή με βιώσιμο τρόπο, που περιλαμβάνει άλλους παράγοντες όπως οι υγειονομικές υποδομές, η υγιεινή, ο εμβολιασμός και η ανθελμινθική αγωγή·

Λ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η πείνα και ο υποσιτισμός αποτελούν τα βασικά αίτια της ανθρώπινης θνησιμότητας και τις μεγαλύτερες απειλές για την παγκόσμια ειρήνη και την ασφάλεια·

ΛΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ασταθείς τιμές των τροφίμων έχουν αρνητικές συνέπειες για την επισιτιστική ασφάλεια και για την αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων·

ΛΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η παγκόσμια οικονομική ύφεση και η αύξηση των τιμών των τροφίμων και των καυσίμων έχουν επιδεινώσει την επισιτιστική κατάσταση σε πολλές αναπτυσσόμενες χώρες, και ιδιαίτερα στις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες, ανακόπτοντας με αυτόν τον τρόπο την πρόοδο της τελευταίας δεκαετίας όσον αφορά τη μείωση της φτώχειας·

ΛΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ευπαθείς γεωργικές και αλιευτικές αγορές στις αναπτυσσόμενες χώρες καθιστούν τον εφοδιασμό με τρόφιμα εξαιρετικά ευάλωτο σε φυσικές καταστροφές, συγκρούσεις ή κρίσεις στον τομέα της δημόσιας υγείας·

ΛΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το επισιτιστικό σύστημα συμβάλλει στην κλιματική αλλαγή και επηρεάζεται από αυτήν, γεγονός που έχει επιπτώσεις στη διαθεσιμότητα των φυσικών πόρων και στις συνθήκες της γεωργικής, αλιευτικής και βιομηχανικής παραγωγής·

ΛΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φυσικές καταστροφές που προκαλούνται από την κλιματική αλλαγή έχουν σοβαρές επιπτώσεις στα κράτη μέλη της ΕΕ και σε υπερπόντια εδάφη, απειλώντας την επισιτιστική ασφάλεια και κυριαρχία, ιδιαιτέρως σε ήδη επισφαλείς καταστάσεις·

ΛΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με εκτιμήσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η απώλεια ή η σπατάλη τροφίμων σε παγκόσμιο επίπεδο αγγίζει το 30% και ότι η ετήσια σπατάλη τροφίμων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, που ανέρχεται σε 89 εκατομμύρια τόνους (179 kg κατά κεφαλή), θα αυξηθεί στους 126 εκατομμύρια τόνους περίπου, ήτοι κατά 40%, μέχρι το 2020 εάν δεν αναληφθούν προληπτικές δράσεις ή μέτρα·

ΛΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι μια καλύτερη διαχείριση του κλάδου των τροφίμων θα οδηγούσε σε αποδοτικότερη χρήση της γης και καλύτερη διαχείριση των υδατικών πόρων, θα είχε θετικές συνέπειες για όλο τον γεωργικό και αλιευτικό τομέα παγκοσμίως και θα συνέβαλλε σημαντικά στην καταπολέμηση του υποσιτισμού στον αναπτυσσόμενο κόσμο·

ΛΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόρριψη ιχθύων αποτελεί άσκοπη σπατάλη πολύτιμων πόρων διαβίωσης και παίζει σημαντικό ρόλο στη μείωση των θαλάσσιων πληθυσμών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόρριψη μπορεί να έχει μια σειρά από αρνητικές οικολογικές επιπτώσεις στα θαλάσσια οικοσυστήματα λόγω των αλλαγών στη συνολική δομή των τροφικών πλεγμάτων και των οικοτόπων, οι οποίες με τη σειρά τους θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο τη βιωσιμότητα των σημερινών αλιευμάτων·

ΛΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η πείνα, η κακή διατροφή και ο υποσιτισμός συνυπάρχουν με παράδοξα επίπεδα παχυσαρκίας και με ασθένειες που μπορεί να οφείλονται σε μη ισορροπημένες δίαιτες και επιφέρουν κοινωνική και οικονομική ζημία με δραματικές -μερικές φορές- επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία·

Μ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι συμφωνίες επενδύσεων και εμπορίου ενδέχεται να έχουν καταστροφικές συνέπειες στην επισιτιστική ασφάλεια και την κακή διατροφή, εάν η μακροχρόνια μίσθωση ή η πώληση καλλιεργήσιμης γης σε ιδιώτες επενδυτές έχει ως αποτέλεσμα την αφαίρεση από τους τοπικούς πληθυσμούς της πρόσβασης σε παραγωγικούς πόρους που τους είναι απαραίτητοι για την εξασφάλιση της διαβίωσής τους, ή την εξαγωγή και πώληση στις διεθνείς αγορές μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων, ενισχύοντας έτσι την εξάρτηση των χωρών αυτών από τις διακυμάνσεις των τιμών των βασικών αγαθών στις διεθνείς αγορές και το ενδεχόμενο να πληγούν από τις διακυμάνσεις αυτές·

ΜΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξάλειψη της πείνας με βιώσιμο τρόπο δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί απλώς με την παροχή αρκετής τροφής για όλους αλλά επιτρέποντας σε γεωργούς και αλιείς μικρής κλίμακας να διατηρούν και να καλλιεργούν τη γη και τα ύδατά τους με παράλληλη διατήρηση δίκαιων συστημάτων εμπορίου, ανταλλαγή γνώσεων, καινοτομίας και βιώσιμων πρακτικών·

ΜΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σκόπιμο να αναγνωρισθεί ο θεμελιώδης ρόλος των γεωργών και των αλιέων και ιδιαίτερα της οικογενειακής γεωργίας και αλιείας για την επίτευξη της παγκόσμιας επισιτιστικής ασφάλειας·

ΜΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι ιδιαίτερα σημαντικό να αναγνωριστεί ο βασικός ρόλος των αλιέων και των υδατοκαλλιεργητών στα ευρωπαϊκά παράκτια εδάφη και τα νησιά·

ΜΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι σκόπιμο να αναγνωρισθεί η πολυλειτουργική διάσταση της γεωργίας, της δασοκομίας και της αλιείας που, εκτός από του να παράγουν τρόφιμα, παίζουν κρίσιμο ρόλο και στην παραγωγή αγαθών κοινής ωφελείας, όπως η ποιότητα των τοπίων, η βιοποικιλότητα, η σταθερότητα του κλίματος, η ποιότητα των ωκεανών και η ικανότητα μετριασμού φυσικών καταστροφών όπως είναι οι πλημμύρες, η ξηρασία και οι πυρκαγιές·

1.  τονίζει ότι τα κάτωθι στοιχεία έχουν ζωτική σημασία για την αντιμετώπιση της πρόκλησης της επισιτιστικής ασφάλειας: ισχυρός και βιώσιμος γεωργικός και αλιευτικός τομέας σε ολόκληρη την ΕΕ, ακμαία και διαφοροποιημένη αγροτική ανάπτυξη, καθαρό περιβάλλον, διατήρηση των οικογενειακών εκμεταλλεύσεων, με παράλληλη υποστήριξη από μια ισχυρή, δικαιότερη, διεθνώς βιώσιμη και κατάλληλα χρηματοδοτούμενη κοινή γεωργική πολιτική·

2.  υπογραμμίζει το γεγονός ότι είναι επίσης σημαντικό να εφαρμοστεί μια βιώσιμη και επαρκώς χρηματοδοτούμενη ΚΓΠ και να εξασφαλιστεί η συνοχή μεταξύ της εμπορικής και αλιευτικής πολιτικής της ΕΕ·

3.  εκτιμά πως η περιβαλλοντική βιωσιμότητα και οι προσπάθειες προσαρμογής στην κλιματική αλλαγή και μετριασμού των επιπτώσεών της, μπορούν να επιτύχουν μόνο υπό συνθήκες οικονομικής βιωσιμότητας των γεωργικών επιχειρήσεων και διευκόλυνσης της πρόσβασης των γεωργών σε γη, πιστώσεις και κατάρτιση·

4.  παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν το θέμα της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015 στο Μιλάνο «Τροφή για τον Πλανήτη: η Ενέργεια Πηγή Ζωής» προκειμένου να καθορίσουν δεσμεύσεις για την τήρηση του δικαιώματος σε τροφή επαρκή, υγιεινή, βιώσιμη και με καλή ενημέρωση·

5.  καλεί την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να εξασφαλίσει ότι το «περίπτερο» της ΕΕ στην Παγκόσμια Έκθεση του 2015 θα ενισχύσει την ευαισθητοποίηση σχετικά με την άμεση ανάγκη αντιμετώπισης των προβλημάτων που επείγουν και αφορούν την μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα της παραγωγής, διανομής και κατανάλωσης τροφίμων, την αντιμετώπιση της σπατάλης τροφίμων και την καταπολέμηση της κακής διατροφής και της παχυσαρκίας·

6.  τονίζει ότι το δικαίωμα στην τροφή συνιστά ένα βασικό ανθρώπινο δικαίωμα και ότι εξασφαλίζεται όταν όλοι οι άνθρωποι έχουν πρόσβαση σε κατάλληλη, ασφαλή και θρεπτική τροφή που καλύπτει τις διατροφικές τους ανάγκες για μια δραστήρια και υγιή ζωή·

7.  υπογραμμίζει ότι η πρόσβαση στην τροφή είναι προαπαιτούμενο για τον περιορισμό της φτώχειας και της ανισότητας και για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας·

8.  τονίζει ότι η καταπολέμηση του υποσιτισμού και η πρόβλεψη για καθολική πρόσβαση σε επαρκή και θρεπτική τροφή θα πρέπει να εξακολουθήσει να αποτελεί έναν από τους σημαντικότερους στόχους της ατζέντας για την περίοδο μετά το 2015, στο πλαίσιο του στόχου εξάλειψης της πείνας, με συγκεκριμένο αίτημα για την εξάλειψη όλων των μορφών κακής διατροφής έως το 2030·

9.  πιστεύει ότι η επιδείνωση της αστάθειας στις αγορές τροφίμων δημιουργεί προβλήματα για τη βιωσιμότητα και απαιτεί τη λήψη μέτρων για τη βελτίωση τόσο σε σχέση με την επισιτιστική ασφάλεια όσο και σε σχέση με την περιβαλλοντική βιωσιμότητα της παραγωγής τροφίμων, μέσω αντιμετώπισης της έλλειψης φυσικών πόρων και προώθησης της έρευνας και της καινοτομίας στον τομέα της γεωργίας και αλιείας·

10.  πιστεύει ότι τα κατάλληλα θεσμικά και ρυθμιστικά πλαίσια και πλαίσια παρακολούθησης μπορούν να προωθήσουν ένα περιβάλλον για την ανάπτυξη ισχυρών, βιώσιμων, δίκαιων, οικονομικά προσιτών και διαφοροποιημένων γεωργικών και αλιευτικών συστημάτων αγοράς·

11.  επιμένει ότι η Επιτροπή εξασφαλίζει τη συνοχή μεταξύ των πολιτικών αποφάσεων των Γενικών Διευθύνσεων για το εμπόριο, τη γεωργία και την αλιεία, προκειμένου να εξασφαλίσει την αμοιβαιότητα στα πρότυπα υγιεινής και αειφορίας·

12.  θεωρεί ότι οι μικρής κλίμακας εκμεταλλεύσεις, η οργανική και η υψηλής φυσικής αξίας (HNV) γεωργία ή η γεωργία που βασίζεται στη δενδροκομία θα πρέπει να προωθηθούν ως πρότυπα ιδιαιτέρως αποτελεσματικά για την επίτευξη βιωσιμότητας στην παγκόσμια παραγωγή τροφίμων·

13.  καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τις αποτελεσματικότερες αγρονομικές πρακτικές, όπως είναι η αγροοικολογική προσέγγιση και η προσέγγιση διαφοροποίησης, και τη βελτιωμένη διαχείριση των πόρων της βιώσιμης γεωργίας, προκειμένου να μειωθεί το κόστος των εισροών της γεωργικής παραγωγής και η σπατάλη θρεπτικών στοιχείων, να ενισχυθεί η μεταφορά γνώσης και καινοτομίας, να προωθηθεί η αποδοτικότητα των πόρων, να ενισχυθεί η ποικιλότητα των καλλιεργειών και η βιωσιμότητα στο πλαίσιο συστημάτων αγροτικής παραγωγής·

14.  καλεί την Επιτροπή να στηρίξει την έρευνα σχετικά με την ποιότητα των παράκτιων υδάτων, τη διαχείριση γης και τη βιώσιμη εντατικοποίηση: πιο εξορθολογισμένη χρήση θρεπτικών στοιχείων, νερού και ενέργειας· μεγαλύτερη προσοχή στη διατήρηση των υδατικών και εδαφικών πόρων· περαιτέρω έγκριση βιολογικών μέτρων για την καταπολέμηση επιβλαβών οργανισμών (IPM)· προώθηση της έρευνας για βελτίωση των αποδόσεων με παράλληλο περιορισμό του περιβαλλοντικού αντικτύπου·

15.  εκφράζει την ανησυχία του για την εμφάνιση του φαινομένου της αρπαγής γαιών και για τις επιπτώσεις του στην επισιτιστική ασφάλεια σε αναπτυσσόμενες χώρες και στο μέλλον της γεωργίας και των γεωργών·

16.  εκφράζει την ανησυχία του για την ανάδυση της παράνομης αλιείας σε ολόκληρο τον κόσμο, με ιδιαίτερα αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον, τη βιοποικιλότητα και την οικονομία·

17.  καλεί την Επιτροπή να ευαισθητοποιήσει και να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να χρησιμοποιήσουν τον "πόρο" της γης ως μοχλό βιωσιμότητας, απαραίτητο για την επίτευξη επισιτιστικής ασφάλειας και διατροφής, και για την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή και το μετριασμό των επιπτώσεών της, καθώς και για μια εν γένει βιώσιμη ανάπτυξη·

18.  υπογραμμίζει τη σημασία της αντιμετώπισης της υποβάθμισης του εδάφους, η οποία επιδεινώνει ακόμη περισσότερο τη φτώχεια και την επισιτιστική ανασφάλεια·

19.  καλεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει την εφαρμογή των προαιρετικών κατευθυντήριων γραμμών του ΟΗΕ-FAO για την υπεύθυνη διαχείριση του ιδιοκτησιακού καθεστώτος γης, αλιευμάτων και δασών σε παγκόσμιο επίπεδο, τόσο από την πλευρά των επενδυτών όσο και από την πλευρά των χωρών-στόχων·

20.  καλεί την ιταλική κυβέρνηση να προτείνει και να αναπτύξει σχέδια για τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των χώρων της Παγκόσμιας Έκθεσης του 2015·

21.  καλεί την Επιτροπή να προωθήσει σε διεθνές επίπεδο την επίτευξη των στόχων του FAO που αποβλέπουν το να στηρίξουν την ανάπτυξη γεωργικών, περιβαλλοντικών και κοινωνικών πολιτικών ευνοϊκών για μια βιώσιμη οικογενειακή γεωργία·

22.  τονίζει ότι οι σημερινές ανισορροπίες στην αλυσίδα εφοδιασμού τροφίμων απειλούν τη βιωσιμότητα της παραγωγής τροφίμων και απευθύνει έκκληση για μεγαλύτερη διαφάνεια και δικαιοσύνη στην αλυσίδα εφοδιασμού και την εξάλειψη των αθέμιτων εμπορικών πρακτικών και άλλων στρεβλώσεων της αγοράς ώστε να εξασφαλιστεί δίκαιο εισόδημα για τους γεωργούς, δίκαια κέρδη και τιμολόγηση κατά μήκος της αλυσίδας εφοδιασμού και βιώσιμος γεωργικός τομέας που θα παρέχει επισιτιστική ασφάλεια· επομένως, καλεί την Επιτροπή να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα προκειμένου να υλοποιηθούν αυτοί οι στόχοι το συντομότερο δυνατό·

23.  υποστηρίζει ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να προωθήσουν πολιτικές που θα αντιμετωπίσουν τις αθέμιτες πρακτικές των οποίων η ύπαρξη έχει αναγνωρισθεί στο πλαίσιο του Φόρουμ υψηλού επιπέδου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής σχετικά με τη βελτίωση της αλυσίδας εφοδιασμού με τρόφιμα·

24.  τονίζει ότι για να επιτευχθεί η επισιτιστική ασφάλεια πρέπει να αντιμετωπισθεί σθεναρά η δέσμευση γης και η εγκατάλειψη περιθωριακών γεωργικών περιοχών·

25.  τονίζει ότι, προκειμένου να επιτευχθεί επισιτιστική ασφάλεια, είναι απαραίτητο να καταπολεμηθεί ενεργά η παράνομη αλιεία·

26.  τονίζει τον κεντρικό ρόλο της ανάπτυξης της υπαίθρου για την οικονομική και κοινωνική μεγέθυνση των περιφερειών και ζητεί να στηριχθούν οι νεαροί γεωργοί·

27.  καλεί την Επιτροπή να εργαστεί για μια φιλόδοξη διεθνή συμφωνία που θα περιλαμβάνει τα τρόφιμα για τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής, ενόψει των διεθνών συζητήσεων της 21ης διάσκεψης των μερών της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή, το 2015 στο Παρίσι·

28.  καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει τον ρόλο ολόκληρου του γεωργικού τομέα τόσο στον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής όσο και στην προσαρμογή σε αυτήν·

29.  καλεί την Επιτροπή να καταπολεμήσει το φαινόμενο της σπατάλης τροφίμων με φιλόδοξους, σαφώς καθορισμένους και δεσμευτικούς στόχους, ενθαρρύνοντας τα κράτη μέλη να αναλάβουν δράση κατά της σπατάλης τροφίμων σε κάθε επίπεδο της αλυσίδας εφοδιασμού τροφίμων, από το χωράφι μέχρι το πιάτο·

30.  ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να εκπαιδεύσουν τους πολίτες, να προωθήσουν τις βέλτιστες πρακτικές, να διεξαγάγουν αναλύσεις και να ξεκινήσουν κοινωνικές και σχολικές εκστρατείες για τη σπατάλη τροφίμων και τη σημασία της διατροφής κατά τρόπο υγιεινό και ισορροπημένο, με προτίμηση προς τα τοπικά γεωργικά προϊόντα, και να κηρυχθεί το 2016 ευρωπαϊκό έτος κατά της σπατάλης τροφίμων·

31.  θεωρεί ότι είναι σημαντικό να ξεκινήσει διάλογος με τα ενδιαφερόμενα μέρη προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα ασφαλή και βρώσιμα τρόφιμα που δεν έχουν πωληθεί θα διατίθενται συστηματικά σε φιλανθρωπικές οργανώσεις·

32.  προτρέπει τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να προωθήσουν περαιτέρω, αρχής γενομένης από τον κόσμο του σχολείου μέχρι το τέλος της παιδικής ηλικίας, τα υγιεινά τρόφιμα και την ενημέρωση και τα πρότυπα ποιότητας και βιωσιμότητας στη διατροφή, τόσο από την άποψη της έρευνας και της εκπαίδευσης – ενθαρρύνοντας υπεύθυνους και υγιείς τρόπους ζωής – όσο και μέσω της κατάρτισης πολιτικών για την εξάλειψη της κακής διατροφής, του υποσιτισμού και την πρόληψη της παχυσαρκίας·

33.  τονίζει τη σημασία της παροχής κινήτρων για τη διαπαιδαγώγηση σε μια υγιεινή και ισορροπημένη διατροφή, μεταξύ άλλων και μέσα από την ενημέρωση για τα τοπικά προϊόντα και τις παραδοσιακές μορφές διατροφής και την προαγωγή τους·

34.  επιμένει ότι ολόκληρο το επισιτιστικό σύστημα, στοιχείο του οποίου αποτελεί η γεωργία, μαζί με το εμπόριο, την υγεία, την εκπαίδευση, το κλίμα και τις πολιτικές για την ενέργεια πρέπει να λειτουργεί βάσει μιας προσέγγισης που στηρίζεται στα ανθρώπινα δικαιώματα, τομέας στον οποίον η Ένωση θα πρέπει να έχει ηγετικό ρόλο·

35.  ζητεί, επομένως, την ένταξη της διάστασης του φύλου και την προώθηση της χειραφέτησης των γυναικών σε όλες τις πολιτικές που στοχεύουν στην καταπολέμηση της επισιτιστικής ασφάλειας·

36.  επαναλαμβάνει ότι είναι σημαντικό να αναβαθμιστεί η γεωργία και η αλιεία στις αναπτυσσόμενες χώρες και να διατεθεί επαρκές μέρος της υπερπόντιας αναπτυξιακής βοήθειας της ΕΕ στον γεωργικό τομέα· εκφράζει τη λύπη του για τη δραστική μείωση της αναπτυξιακής βοήθειας που διατίθεται στη γεωργία από τη δεκαετία του 1980 και χαιρετίζει την αναγνώριση της ανάγκης να αντιστραφεί η τάση αυτή·

37.  θεωρεί ότι είναι σημαντικό να βελτιωθούν οι συνθήκες για τις γυναίκες στη γεωργία, ιδίως στις χώρες ΑΚΕ, καθώς η χειραφέτηση και η επένδυση στις γυναίκες της υπαίθρου έχει αποδειχτεί ότι αυξάνει σημαντικά την παραγωγικότητα και περιορίζει την πείνα και την κακή διατροφή·

38.  καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προωθήσουν προγράμματα συνεργασίας επικεντρωμένα στην μικροπίστωση, με σκοπό τη στήριξη της μικρής παραγωγής που είναι περιβαλλοντικά βιώσιμη και προορίζεται για τη διατροφή του τοπικού πληθυσμού·

39.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο, καθώς και στους επιτρόπους των συμμετεχόντων κρατών μελών που είναι αρμόδιοι για την Παγκόσμια Έκθεση του 2015 στο Μιλάνο.

(1) ΕΕ C 136 E της 11.5.2012, σ. 8.
(2) ΕΕ C 227 Ε της 6.8.2013, σ. 25.


Κατάσταση στη Νιγηρία
PDF 431kWORD 109k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στη Νιγηρία (2015/2520(RSP))
P8_TA(2015)0185RC-B8-0370/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Νιγηρία και ιδίως την πιο πρόσφατη συζήτηση στην ολομέλεια σχετικά με το θέμα αυτό, που πραγματοποιήθηκε την Τετάρτη 14 Ιανουαρίου 2015·

–  έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, Frederica Mogherini, καθώς και τις δηλώσεις της 8ης Ιανουαρίου, 19ης Ιανουαρίου, 31ης Μαρτίου, καθώς και της 14ης και 15ης Απριλίου 2015,

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου στις 9 Φεβρουαρίου 2015,

–  έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό της Επιτροπής (EΕ) αριθ. 583/2014 της 28ης Μαΐου 2014(1) με τον οποίο η Μπόκο Χαράμ προστέθηκε στον κατάλογο των ατόμων, ομάδων και οντοτήτων που υπόκεινται σε δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων,

–  έχοντας υπόψη τον πέμπτο υπουργικό διάλογο ΕΕ-Νιγηρίας που πραγματοποιήθηκε στην Abuja στις 27 Νοεμβρίου 2014,

–  έχοντας υπόψη τα προκαταρκτικά συμπεράσματα των αποστολών της ΕΕ και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την παρακολούθηση των εκλογών,

–  έχοντας υπόψη την περιφερειακή διάσκεψη για την ασφάλεια, της 20ής Ιανουαρίου 2015, που πραγματοποιήθηκε στο Νιαμέι,

–  έχοντας υπόψη τις δηλώσεις στις οποίες προέβη ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ, Ban Ki-moon, σχετικά με τη συνεχιζόμενη βία και την επιδεινούμενη κατάσταση ασφάλειας στη βορειοανατολική Νιγηρία,

–  έχοντας υπόψη τις δηλώσεις του Ύπατου Αρμοστή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα σχετικά με τη δυνατότητα να απαγγελθούν κατηγορίες κατά μελών της Μπόκο Χαράμ για εγκλήματα πολέμου,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση 1981 του ΟΗΕ σχετικά με την εξάλειψη κάθε μορφής μισαλλοδοξίας και διακρίσεων βάσει θρησκεύματος ή πεποιθήσεων,

–  έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και των Λαών, του 1981, που κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 22 Ιουνίου 1983,

–  έχοντας υπόψη το διεθνές σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, του 1966, το οποίο κυρώθηκε από τη Νιγηρία στις 29 Οκτωβρίου 1993,

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

–  έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Νιγηρίας που θεσπίστηκε στις 29 Μαΐου 1999, ειδικότερα δε τις διατάξεις του κεφαλαίου ΙV,

–  έχοντας υπόψη τη σύμβαση του ΟΗΕ για την εξάλειψη όλων των μορφών διακρίσεων κατά των γυναικών (CEDAW) και το προαιρετικό της πρωτόκολλο,

–  έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου (συμφωνία Κοτονού),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 208 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο ορίζει ότι η αρχή της συνοχής της πολιτικής για την ανάπτυξη πρέπει να λαμβάνεται υπόψη σε όλες τις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 123 παράγραφοι 2 και 4 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Νιγηρία είναι η χώρα με το μεγαλύτερο πληθυσμό και τις περισσότερες εθνότητες στην Αφρική, η οποία χαρακτηρίζεται από περιφερειακές και θρησκευτικές διαφορές και μία διαίρεση Βορρά-Νότου με σοβαρές οικονομικές και κοινωνικές ανισότητες·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Νιγηρία αποτελεί τη μεγαλύτερη οικονομία στην αφρικανική ήπειρο και σημαντικό εμπορικό εταίρο της ΕΕ, αλλά ότι, παρά τους τεράστιους πόρους που διαθέτει, η Νιγηρία κατατάσσεται στις χώρες με τις μεγαλύτερες ανισότητες στον κόσμο, και ότι περισσότερο από το 70% του πληθυσμού της ζει με λιγότερα από 1,25 δολάρια ΗΠΑ την ημέρα, καθώς και ότι το 10% των κατοίκων της χώρας ελέγχει άνω του 90% του πλούτου και των πόρων της·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιθέσεις που εξαπέλυσε η Μπόκο Χαράμ μεταξύ 3ης και 8ης Ιανουαρίου 2015, έπληξαν τη Baga και 16 γειτονικές πόλεις και χωριά, με αποτέλεσμα, όπως προκύπτει από εικόνες μέσω δορυφόρου, να καταστραφούν 3 700 περίπου κτίρια και να σκοτωθούν χιλιάδες άνθρωποι·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μπόκο Χαράμ έχει καταλάβει και κατέχει πολλές πόλεις στη βορειοανατολική Νιγηρία και εξακολουθεί να στρατολογεί δια της βίας άμαχους πολίτες, περιλαμβανομένων πολλών παιδιών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βιαιοπραγίες της Μπόκο Χαράμ οι οποία πλήττει αδιακρίτως Χριστιανούς, Μουσουλμάνους και όλους όσοι δεν υιοθετούν τις δογματικές και ακραίες πεποιθήσεις της, έχουν προκαλέσει από το 2009 το θάνατο περισσοτέρων από 22 000 ανθρώπων· λαμβάνοντας υπόψη ότι, το Μάρτιο του 2015,η Μπόκο Χαράμ ορκίστηκε πίστη στο Ισλαμικό Κράτος· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 27 Μαρτίου 2015, εκατοντάδες πτώματα εντοπίστηκαν στη βορειοανατολική πόλη Damasak, θύματα προφανώς της εξέγερσης της Μπόκο Χαράμ·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Απρίλιο του 2014 περισσότερα από 270 κορίτσια απήχθησαν από ένα δημόσιο σχολείο στην Chibok (πολιτεία Borno)· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα περισσότερα από αυτά εξακολουθούν να αγνοούνται και ότι διατρέχουν σοβαρό κίνδυνο να πέσουν θύματα σεξουαλικής βίας, να γίνουν σκλάβοι και να τελέσουν αναγκαστικό γάμο· λαμβάνοντας υπόψη ότι εκατοντάδες ακόμη άτομα έχουν πέσει θύματα απαγωγής από την Μπόκο Χαράμ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 28 Απριλίου 2015, 300 περίπου κορίτσια και γυναίκες διασώθηκαν στο δάσος Sambisa·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΟΗΕ εκτιμά ότι, λόγω της βίας στις πολιτείες Borno, Yobe και Adamawa, 1,5 εκατομμύρια άνθρωποι, μεταξύ των οποίων και 800 000 παιδιά, έχουν εκτοπιστεί, ενώ περισσότερα από 3 εκατομμύρια άνθρωποι έχουν πληγεί από τη δράση των ανταρτών·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι περισσότεροι από 300 000 Νιγηριανοί έχουν καταφύγει στο βορειοδυτικό Καμερούν και τον νοτιοδυτικό Νίγηρα για να ξεφύγουν από τη βία, και ότι εκατοντάδες Νιγηριανοί θέτουν σε κίνδυνο τη ζωή τους μεταναστεύοντας στην ΕΕ με την ελπίδα να βρουν καλύτερες οικονομικές και κοινωνικές καθώς και ασφαλέστερες συνθήκες διαβίωσης·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Μπόκο Χαράμ σκοπεύει να εγκαθιδρύσει ένα αμιγώς ισλαμικό κράτος στη βόρεια Νιγηρία, συμπεριλαμβανομένης της ίδρυσης ποινικών δικαστηρίων με βάση τη σαρία και να απαγορεύσει τη δυτική παιδεία·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γεωργοί, λόγω της επιδεινούμενης κατάστασης στον τομέα της ασφάλειας, αδυνατούν πλέον να καλλιεργήσουν τη γη τους ή να προβούν στη συγκομιδή των προϊόντων τους, επειδή φοβούνται τις επιθέσεις της Μπόκο Χαράμ, γεγονός το οποίο επιτείνει την επισιτιστική ανασφάλεια·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των επιθέσεων, στις οποίες περιλαμβάνεται και η χρήση παιδιών ως βομβιστών αυτοκτονίας, αυξάνεται και ότι οι επιθέσεις εξαπολύονται σε μεγάλες εδαφικές εκτάσεις καθώς και σε γειτονικές χώρες, όπως το Τσαντ και το Καμερούν·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρχική αντίδραση των νιγηριανών αρχών υπήρξε απολύτως ανεπαρκής και έχει πυροδοτήσει ένα αίσθημα δυσπιστίας εκ μέρους του πληθυσμού έναντι των θεσμών του κράτους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια της προηγούμενης διακυβέρνησης, οι νιγηριανές αρχές πραγματοποίησαν μαζικές φυλακίσεις και κρατήσεις σε συνδυασμό με εξωδικαστικές δολοφονίες καθώς και πολυάριθμες άλλες παραβιάσεις του διεθνούς δικαίου·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η επέκταση της εξέγερσης της Μπόκο Χαράμ στις γειτονικές χώρες αναδεικνύει τη σημασία μιας μεγαλύτερης περιφερειακής συνεργασίας και αντίδρασης·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Νιγηρία διαδραματίζει κομβικό ρόλο στην περιφερειακή πολιτική και την πολιτική των αφρικανικών χωρών και αποτελεί κινητήρια δύναμη για την περιφερειακή ολοκλήρωση στο πλαίσιο της οικονομικής κοινότητας των χωρών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS)·

ΙΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τα έσοδα από το πετρέλαιο έχουν σημειώσει σταθερή μείωση και ότι η οικονομική κρίση είναι προ των πυλών, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, συμφώνα με εκτιμήσεις, ποσότητα νιγηριανού πετρελαίου αξίας 3 έως 8 δισεκατομμυρίων δολαρίων ΗΠΑ εξαφανίζεται κάθε χρόνο λόγω κλοπής· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εξαιτίας δεκαετιών οικονομικής κακοδιαχείρισης, αστάθειας και διαφθοράς, δεν έχουν πραγματοποιηθεί στη Νιγηρία επενδύσεις στα συστήματα εκπαίδευσης και κοινωνικών υπηρεσιών·

ΙΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκπαίδευση, η καταπολέμηση του αναλφαβητισμού, τα δικαιώματα των γυναικών, η κοινωνική δικαιοσύνη και η δίκαιη κατανομή των κρατικών εσόδων στην κοινωνία μέσω του φορολογικού συστήματος, η μείωση των ανισοτήτων και η πάταξη της διαφθοράς και της φοροδιαφυγής, έχουν καθοριστική σημασία για την καταπολέμηση του θρησκευτικού φανατισμού, της βίας και της έλλειψης ανεκτικότητας·

ΙΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η τρομοκρατία αποτελεί παγκόσμια απειλή, οι προσπάθειες ωστόσο της διεθνούς κοινότητας να συμβάλει σε μεγαλύτερο βαθμό στην αντιμετώπιση της Μπόκο Χαράμ στη Νιγηρία εξαρτώνται σε κάποιο βαθμό από την ύπαρξη πλήρους αξιοπιστίας, λογοδοσίας και διαφάνειας των εκλογών·

ΙΖ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Νιγηρία εξακολουθεί να αποτελεί μία νεόκοπη και εύθραυστη δημοκρατία, η οποία γνώρισε ακραία φαινόμενα βίας μετά τα αποτελέσματα των εκλογών του 2011 και τις κατηγορίες για νόθευση του εκλογικού αποτελέσματος·

ΙΗ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεξάρτητη εθνική επιτροπή εκλογών (INEC) ανέβαλε τις εκλογές από τις 14 και τις 28 Φεβρουαρίου 2015 για τις 28 Μαρτίου και τις 11 Απριλίου 2015, προκειμένου να διευκολυνθεί η κυβέρνηση να αναλάβει στρατιωτική δράση κατά της Μπόκο Χαράμ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι, το Μάρτιο του 2015, πραγματοποιήθηκε ανάλογη δράση σε περιφερειακό επίπεδο·

ΙΘ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι στρατιωτικές δυνάμεις του Τσαντ, καθώς και του Νίγηρα και του Καμερούν, αποτελούν την κύρια δύναμη που μάχεται κατά της Μπόκο Χαράμ και των οποίων η εκτεταμένη συμμετοχή στις επιχειρήσεις κατά των τρομοκρατών της Μπόκο Χαράμ στο Gamboru Ngala, στο Malam Fatori και στο Kangalam στη Νιγηρία έχει αναγνωριστεί· λαμβάνοντας υπόψη το υψηλό τίμημα που έχουν καταβάλει οι εν λόγω στρατιωτικές δυνάμεις στον πόλεμο κατά της τρομοκρατίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο εκφράζει την πλήρη συμπαράστασή του προς τους τραυματίες και στις οικογένειες των νεκρών·

Κ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η προεκλογική εκστρατεία διεξήχθη σε ένα τεταμένο περιβάλλον, με αποτέλεσμα να σημειωθούν περιστατικά βίας λόγω των εκλογών σε όλα τα τμήματα της χώρας και ιδίως στις νότιες και νοτιοδυτικές περιοχές, επιθέσεις της Μπόκο Χαράμ για τον εκφοβισμό του εκλογικού σώματος, παραβιάσεις της εκλογικής νομοθεσίας και επηρεασμός των ψηφοφόρων·

ΚΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τοπικοί και διεθνείς παρατηρητές, συμπεριλαμβανομένων παρατηρητών από την ΕΕ, επισήμαναν την ύπαρξη συστημικών αδυναμιών, ιδίως όσον αφορά την καταμέτρηση των ψήφων, την κατάχρηση εξουσίας και τη χρήση βίας, λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι δεν παρατηρήθηκαν συστηματικές λαθροχειρίες·

ΚΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ απέστειλε, μετά από πρόσκληση της κυβέρνησης, μια αποστολή παρατηρητών στις εκλογές μακράς διάρκειας, στην οποία συμμετείχε και μια αντιπροσωπεία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι τέτοιου είδους αποστολές απέστειλε και η Αφρικανική Ένωση, η Κοινοπολιτεία των Εθνών και η ECOWAS·

ΚΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 31 Μαρτίου 2015, ο προεδρικός υποψήφιος του Κόμματος «All Progressives Congress (APC)», στρατηγός Muhammadu Buhari, ανακηρύχθηκε νικητής των εκλογών και ο σημερινός Πρόεδρος παραδέχθηκε ειρηνικά την ήττα του· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κόμμα της αντιπολίτευσης APC συγκέντρωσε την πλειοψηφία των ψήφων στις προεδρικές εκλογές, στις εκλογές για τη Γερουσία και στις βουλευτικές εκλογές σε τέσσερις από τις έξι γεωπολιτικές περιφέρειες·

ΚΔ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γυναίκες που εξελέγησαν ήταν λιγότερες από ό,τι το 2011, γεγονός που ήδη την περίοδο εκείνη συνιστούσε μια αρνητική τάση·

ΚΕ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το 17% των κοριτσιών παντρεύονται πριν από την ηλικία των 15 ετών ενώ τα στοιχεία για τους γάμους παιδιών ανέρχονται σε 76% στη βορειοδυτική περιφέρεια· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Νιγηρία υπάρχει ο μεγαλύτερος στον κόσμο απόλυτος αριθμός γυναικών που είναι θύματα ακρωτηριασμού γεννητικών οργάνων, γεγονός που συνεπάγεται ότι το ένα τέταρτο περίπου από τα 115 έως 130 εκατομμύρια θυμάτων στον κόσμο είναι γυναίκες από τη Νιγηρία·

1.  καταδικάζει απερίφραστα τη συνεχιζόμενη ανησυχητικά αυξανόμενη βία, συμπεριλαμβανομένων των διαρκών κυμάτων ένοπλων και βομβιστικών επιθέσεων, των βομβιστικών επιθέσεων αυτοκτονίας, της σεξουαλικής σκλαβιάς και άλλων μορφών σεξουαλικής βίας, των απαγωγών και άλλων βιαιοπραγιών που μετέρχεται η τρομοκρατική οργάνωση Μπόκο Χαράμ εις βάρος του άμαχου πληθυσμού καθώς και κυβερνητικών και στρατιωτικών στόχων στη Νιγηρία, οι οποίες έχουν προκαλέσει το θάνατο και τον τραυματισμό χιλιάδων πολιτών και τον εκτοπισμό εκατοντάδων χιλιάδων ανθρώπων και οι οποίες μπορούν να χαρακτηρισθούν εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας·

2.  εκφράζει λύπη για τη σφαγή αθώων ανδρών, γυναικών και παιδιών και εκφράζει τη συμπαράστασή του στον λαό της Νιγηρίας για την αποφασιστικότητά του να καταπολεμήσει κάθε μορφή τρομοκρατίας στη χώρα του· εξαίρει το έργο όλων των δημοσιογράφων και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, οι οποίοι προσπαθούν να επισύρουν την προσοχή του κόσμου στην ακραία δράση της Μπόκο Χαράμ και στα αθώα θύματα της βίας που ασκεί·

3.  υπενθυμίζει ότι έχει παρέλθει ένα έτος από την απαγωγή 276 κοριτσιών από ένα σχολείο στα περίχωρα του Chibok και ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία των οργανώσεων ανθρωπίνων δικαιωμάτων, έχουν απαχθεί τουλάχιστον 2 000 ακόμη κορίτσια και γυναίκες· καλεί την κυβέρνηση και τη διεθνή κοινότητα να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τον εντοπισμό των απαγωγέων τους και την απελευθέρωσή τους·

4.  καλεί τον νεοεκλεγέντα Πρόεδρο να τηρήσει τις προεκλογικές του υποχρεώσεις και να κινητοποιήσει όλα τα μέσα προκειμένου να τεθεί ένα τέλος στη βία που ασκεί η Μπόκο Χαράμ, να αποκατασταθεί η σταθερότητα και η ασφάλεια σε ολόκληρη τη χώρα και να αντιμετωπισθούν οι γενεσιουργές αιτίες της τρομοκρατικής αυτής δραστηριότητας και, κυρίως, να λάβει αυστηρότερα μέτρα για την καταπολέμηση της διαφθοράς και της κακοδιοίκησης στη χώρα καθώς και των ανεπαρκειών στους κρατικούς θεσμούς και το στρατό, οι οποίες δεν του επέτρεψαν να αντιμετωπίσει με επιτυχία τη μάστιγα της Μπόκο Χαράμ στο βόρειο τμήμα της χώρας και να θεσπίσει μέτρα για να στερήσει τη Μπόκο Χαράμ από τις πηγές της παράνομης χρηματοδότησής της, μέσω της συνεργασίας με τις γειτονικές χώρες, ιδίως όσον αφορά το λαθρεμπόριο και το παράνομο εμπόριο·

5.  καλεί τις θρησκευτικές αρχές και τους θρησκευτικούς ηγέτες της Νιγηρίας να συνεργασθούν ενεργά με την κοινωνία των πολιτών και τις κρατικές αρχές προκειμένου να αντιμετωπισθεί ο εξτρεμισμός και η ριζοσπαστικοποίηση·

6.  καλεί τις νέες νιγηριανές αρχές να θεσπίσουν, στο πλαίσιο μιας αποκέντρωσης, έναν οδικό χάρτη για την κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη των βόρειων και νότιων πολιτειών, με την προώθηση της δίκαιης κατανομής των εσόδων από το πετρέλαιο, προκειμένου να αντιμετωπισθούν τα προβλήματα της φτώχειας και της ανισότητας, τα οποία ευθύνονται για τη σπειροειδή βία· καλεί επίσης τις νιγηριανές αρχές να λάβουν σοβαρά μέτρα προκειμένου να τεθεί τέλος στον ακρωτηριασμό των γυναικείων γεννητικών οργάνων, στους γάμους παιδιών και στην παιδική εργασία· καλεί την ΕΕ να αξιοποιήσει όλα τα μέσα που έχει στη διάθεσή της προκειμένου να προωθήσει τα μέτρα αυτά και να αντιμετωπίσει αποτελεσματικά τις παράνομες ροές χρηματοδότησης, τη φοροδιαφυγή και φοροαποφυγή και να εντείνει τη δημοκρατική διεθνή συνεργασία σε ζητήματα φορολογίας·

7.  χαιρετίζει την αποφασιστικότητα που εκφράστηκε στην περιφερειακή σύνοδο κορυφής του Νιαμέι στις 20 και 21 Ιανουαρίου 2015 από τις 13 συμμετέχουσες χώρες, και ιδίως τη στρατιωτική δέσμευση του Τσαντ, μαζί με το Καμερούν, το Νίγηρα και τη Νιγηρία, για την αντιμετώπιση της τρομοκρατικής απειλής της Μπόκο Χαράμ· ενθαρρύνει την ενίσχυση της περιφερειακής αυτής αντίδρασης με τη χρήση όλων των υφισταμένων μέσων και την πλήρη εφαρμογή του διεθνούς δικαίου· καλεί ειδικότερα την ECOWAS να συνεχίσει να δίδει επιχειρησιακό χαρακτήρα στη νέα της στρατηγική για την αντιμετώπιση της τρομοκρατίας, δίδοντας ιδιαίτερη προσοχή στην αναχαίτιση στις παράνομες διασυνοριακές ροές όπλων, μαχητών και παράνομου υλικού· προειδοποιεί, επιπλέον, ότι, χωρίς αυτή τη συνεργασία, η βία είναι πιθανό να συνεχιστεί, υπονομεύοντας την ειρήνη και τη σταθερότητα στην περιοχή· τονίζει, στη συνάρτηση αυτή, τον όρκο πίστης της Μπόκο Χαράμ στο ΙΚ καθώς και την ανάγκη να αποτραπεί κάθε περαιτέρω συντονισμός και συνεργασία μεταξύ των δύο αυτών τρομοκρατικών οργανώσεων καθώς και η επέκταση της απειλής αυτής·

8.  χαιρετίζει τις πρωτοβουλίες του Συμβουλίου Ειρήνης και Ασφαλείας της Αφρικανικής Ένωσης και καλεί την Αφρικανική Ένωση να αναλάβει επειγόντως, συγκεκριμένη δράση, μαζί με όλες τις εμπλεκόμενες χώρες, για το συντονισμό του αγώνα κατά των τρομοκρατικών ομάδων στην περιοχή του Σαχέλ· καλεί μετ’ επιτάσεως την Ευρωπαϊκή Ένωση να υποστηρίξει την ανάπτυξη περιφερειακών μηχανισμών για τη διαχείριση των συγκρούσεων, όπως η Αφρικανική Δύναμη Επιφυλακής, καθώς και τη δυνατότητα αξιοποίησης της χρηματικής διευκόλυνσης για την ειρήνη στην Αφρική και τα μέσα της ΕΕ για τη διαχείριση κρίσεων·

9.  καλεί μετ’ επιτάσεως τη διεθνή κοινότητα να καταβάλει μεγαλύτερη προσπάθεια για να βοηθήσει τη νιγηριανή κυβέρνηση στον αγώνα της κατά της Μπόκο Χαράμ και να αντιμετωπίσει τις γενεσιουργές αιτίες της τρομοκρατίας, δεδομένου ότι μόνο μια παγκόσμια αντίδραση μπορεί να διασφαλίσει τον οριστικό τερματισμό της βίας και του θρησκευτικού φανατισμού·

10.  καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να τηρήσουν τη δέσμευσή τους για την παροχή ολοκληρωμένης πολιτικής, αναπτυξιακής και ανθρωπιστικής στήριξης στη Νιγηρία και τον λαό της όσον αφορά την αντιμετώπιση της απειλής της Μπόκο Χαράμ και τη διασφάλιση της ανάπτυξης της χώρας· προτρέπει την ΕΕ να συνεχίσει τον πολιτικό της διάλογο με τη Νιγηρία σύμφωνα με το άρθρο 8 της αναθεωρημένης συμφωνίας του Κοτονού και να επιληφθεί, σε αυτό το πλαίσιο, ζητημάτων που άπτονται των οικουμενικών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της σκέψης, της συνείδησης, της θρησκείας ή των πεποιθήσεων, και της απαγόρευσης κάθε μορφής διακρίσεων, τα οποία κατοχυρώνονται σε πράξεις οικουμενικού, περιφερειακού και εθνικού χαρακτήρα για τα δικαιώματα του ανθρώπου·

11.  καλεί τη διεθνή κοινότητα να βοηθήσει επίσης τους νιγηριανούς πρόσφυγες στις γειτονικές χώρες· καλεί μετ’ επιτάσεως τα κράτη μέλη της ΕΕ να θεσπίσουν χωρίς καθυστέρηση ένα αξιόπιστο και ολιστικό ευρωπαϊκό σύστημα για τη διαχείριση των οδών μετανάστευσης από την Υποσαχάρια Αφρική προς τη Μέση Ανατολή και τη Βόρεια Αφρική, να προσφέρουν λύσεις για τη βιώσιμη ανάπτυξη σε χώρες προέλευσης, όπως η Νιγηρία, και να θέσουν ένα τέλος στις ανθρώπινες τραγωδίες που διαδραματίζονται στις οδούς αυτές·

12.  καλεί μετ’ επιτάσεως την ΕΕ να ελέγξει τις πηγές χρηματοδότησης της Μπόκο Χαράμ και να διασφαλίσει τη διαφάνεια του εμπορίου με πρώτες ύλες κάθε είδους, συμπεριλαμβανομένου του πετρελαίου, προκειμένου να αποτραπεί η υποδαύλιση των συγκρούσεων από εταιρίες· καλεί τις νιγηριανές αρχές και τις αλλοδαπές εταιρίες να συμβάλλουν στην ενίσχυση της διακυβέρνησης στον εξορυκτικό τομέα με την τήρηση της πρωτοβουλίας των εξορυκτικών βιομηχανιών για τη διαφάνεια και με τη δημοσιοποίηση των πληρωμών που καταβάλλουν οι εταιρίες στη νιγηριανή κυβέρνηση·

13.  πιστεύει ότι η νιγηριανή κυβέρνηση έχει το δικαίωμα και την ευθύνη να προστατεύσει τον λαό της από την τρομοκρατία, αλλά επιμένει ότι τέτοιου είδους δράσεις πρέπει να εκτελούνται με σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου·

14.  ζητεί τη διεξαγωγή ενδελεχών ερευνών με αντικείμενο τις καταγγελλόμενες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων των εξωδικαστικών εκτελέσεων, των βασανιστηρίων, των αυθαίρετων συλλήψεων και των παραβιάσεων που σχετίζονται με εκβιασμούς, και πιστεύει ότι τέτοιου είδους δράσεις δεν μπορούν να δικαιολογούνται ως μέσα για την αντιμετώπιση της απειλής της Μπόκο Χαράμ ή άλλων τρομοκρατικών οργανώσεων· πιστεύει ότι είναι ανάγκη να μεταρρυθμιστεί επειγόντως το δικαστικό σύστημα της Νιγηρίας προκειμένου να υπάρξει μια αποτελεσματική ποινική δικαιοσύνη για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, πράγμα που ισχύει και για τη μεταρρύθμιση των δυνάμεων ασφαλείας του νιγηριανού κράτους·

15.  ζητεί μετ’ επιτάσεως να τυγχάνουν οι τραυματισμένοι στρατιώτες της κατάλληλης ιατρικής φροντίδας και να παρέχεται στα κορίτσια και τις γυναίκες που πέφτουν θύματα βιασμού κατά τη διάρκεια των ένοπλων συγκρούσεων ένα πλήρες φάσμα υπηρεσιών υγείας στον σεξουαλικό και αναπαραγωγικό τομέα σε χρηματοδοτούμενες από την ΕΕ ανθρωπιστικές εγκαταστάσεις, σύμφωνα με το άρθρο 3 των Συμβάσεων της Γενεύης, το οποίο εγγυάται την παροχή κάθε απαραίτητης ιατρικής περίθαλψης που είναι αναγκαία λόγω της κατάστασης στην οποία ευρίσκονται οι τραυματισμένοι και οι ασθενείς, χωρίς δυσμενείς διακρίσεις·

16.  συγχαίρει τον Στρατηγό Muhammadu Buhari επιτυχημένο προεδρικό υποψήφιο του Κόμματος «All Progressives Congress» (APC), καθώς και εκείνα τα στελέχη όλων των κομμάτων, τα οποία εξελέγησαν στη Γερουσία, στο Κοινοβούλιο καθώς και ως κυβερνήτες και ως μέλη των κοινοβουλίων των πολιτειών· συγχαίρει τους υποψηφίους, οι οποίοι αναγνώρισαν την ήττα τους χωρίς να δημιουργήσουν προβλήματα, αρχής γενομένης από τον εν ενεργεία Πρόεδρο και προεδρικό υποψήφιο Goodluck Jonathan· χαιρετίζει τη σταθερή προσήλωση όλων των κομμάτων και υποψηφίων στη διενέργεια ειρηνικών εκλογών και τους καλεί μετ’ επιτάσεως να αναγνωρίσουν τα αποτελέσματα και να μην προσφύγουν στη βία·

17.  συγχαίρει τον νιγηριανό λαό για τον ενθουσιασμό και την κινητοποίησή του υπέρ της δημοκρατίας καθόλη τη διάρκεια της εκλογικής διαδικασίας και καλεί τις νιγηριανές αρχές να ενισχύσουν τη χρηστή διακυβέρνηση και να προωθήσουν τη δημιουργία δημοκρατικών θεσμών που θα δίδουν σε μεγαλύτερο βαθμό λόγο για τις ενέργειές τους· φρονεί ότι η εναλλαγή στην εξουσία μέσω του εκλογικού αποτελέσματος αποτελεί ένδειξη για την εμβάθυνση της δημοκρατίας στη Νιγηρία, η οποία θα μπορούσε να αποτελέσει παράδειγμα και για άλλες αφρικανικές χώρες·

18.  επικροτεί την αποφασιστικότητα της ανεξάρτητης Εθνικής Επιτροπής Εκλογών να εφαρμόσει μια, κατά το δυνατόν, αξιόπιστη διαφανή και δίκαιη εκλογική διαδικασία, παρά τους εσωτερικούς και εξωτερικούς περιορισμούς και την πίεση που αντιμετώπισε, και χαιρετίζει ειδικότερα τη συμμετοχή σε αυτήν ατόμων με αναπηρία·

19.  προτρέπει όσους ζημιώθηκαν να προσφύγουν στους επίσημους μηχανισμούς επίλυσης των διαφορών και καλεί τις νιγηριανές αρχές να απαντήσουν σε κάθε έναν από αυτούς με τη διενέργεια ολοκληρωμένων και αξιόπιστων ερευνών και μέτρων αποκατάστασης σύμφωνα με το νόμο· καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει την ανάπτυξη των μηχανισμών αυτών·

20.  καλεί τη νιγηριανή κυβέρνηση να προωθήσει τη συμμετοχή των γυναικών στο δημόσιο και πολιτικό βίο·

21.  επαναλαμβάνει τις εκκλήσεις του για την κατάργηση της νομοθεσίας κατά της ομοφυλοφιλίας καθώς και της ποινής του θανάτου·

22.  καλεί τις νιγηριανές αρχές να λάβουν μέτρα επείγοντος χαρακτήρα στο Δέλτα του Νίγηρα, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων για την απαγόρευση των παράνομων δραστηριοτήτων που αφορούν το πετρέλαιο, και να παράσχουν βοήθεια στους ανθρώπους που έχουν εκτεθεί στη μόλυνση· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να παράσχουν τεχνική εμπειρογνωμοσύνη και πόρους προκειμένου να συμβάλουν στην αποκατάσταση της περιοχής· καλεί όλες τις εταιρίες που δρουν στην περιοχή να τηρήσουν τα αυστηρότερα διεθνή πρότυπα και να απόσχουν από κάθε ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει ζημία στο περιβάλλον και στις τοπικές κοινότητες·

23.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφάλειας, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Νιγηρίας, καθώς και στους εκπροσώπους της οικονομικής κοινότητας των χωρών της Δυτικής Αφρικής και στην Αφρικανική Ένωση.

(1) ΕΕ L 160 της 29.5.2014, σ. 27.


Η υπόθεση της Nadiya Savchenko
PDF 414kWORD 81k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 για την υπόθεση της Nadiya Savchenko (2015/2663(RSP))
P8_TA(2015)0186RC-B8-0406/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Ρωσία και την Ουκρανία, ιδίως το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη δολοφονία του ηγέτη της ρωσικής αντιπολίτευσης Boris Nemtsov και την κατάσταση της δημοκρατίας στη Ρωσία(1), και , της 15ης Ιανουαρίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στην Ουκρανία(2),

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της Αντιπροέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ) της 4ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τη συνεχιζόμενη κράτηση της Nadiya Savchenko,

–  έχοντας υπόψη τη «Δέσμη μέτρων για την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ» που εγκρίθηκε και υπογράφηκε στο Μινσκ στις 12 Φεβρουαρίου 2015 και επικυρώθηκε στο σύνολό της από την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 2202 (2015) της 17ης Φεβρουαρίου 2015,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της ΕΕ σχετικά με την απαγωγή και την παράνομη κράτηση ουκρανών πολιτών από τη Ρωσική Ομοσπονδία, της 16ης Απριλίου 2015,

–  έχοντας υπόψη τις διατάξεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και, ιδίως, την Τρίτη Σύμβαση της Γενεύης σχετικά με τη μεταχείριση των αιχμαλώτων πολέμου, της 12ης Αυγούστου 1949,

–  έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση του Προέδρου της Ουκρανίας, του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και του Προέδρου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, μετά το πέρας της 17ης συνόδου κορυφής ΕΕ-Ουκρανίας, με την οποία ζητείτο η άμεση απελευθέρωση όλων των ομήρων και των παρανόμως κρατουμένων, συμπεριλαμβανομένης της Nadiya Savchevnko,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φιλορώσοι μαχητές της λεγόμενης «Λαϊκής Δημοκρατίας του Λουχάνσκ» στο έδαφος της Ανατολικής Ουκρανίας, απήγαγαν παράνομα στις 18 Ιουνίου 2014 την υπολοχαγό Nadiya Savchenko, πιλότο της πολεμικής αεροπορίας και πρώην αξιωματικό των ουκρανικών ενόπλων δυνάμεων, στο έδαφος της Ουκρανίας, την έθεσαν υπό κράτηση και την μετέφεραν παράνομα στη Ρωσική Ομοσπονδία·

B.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η κ Savchenko, που γεννήθηκε το 1981, είχε διακεκριμένη στρατιωτική σταδιοδρομία, αφού ήταν η μοναδική γυναίκα στρατιώτης που συμμετείχε στην ουκρανική ειρηνευτική δύναμη στο Ιράκ και η πρώτη γυναίκα που ενεγράφη στην Ακαδημία της Πολεμικής Αεροπορίας της Ουκρανίας και συμμετείχε εθελοντικά σε μάχες στην Ανατολική Ουκρανία, στα πλαίσια του Τάγματος Aidar, όπου και συνελήφθη·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Διερευνητική Επιτροπή της Ρωσίας διατύπωσε στις 24 Απριλίου 2015 τελικές κατηγορίες εναντίον της Nadiya Savchenko (υποβοήθηση και συνέργεια στη δολοφονία δύο και περισσοτέρων προσώπων, υποβοήθηση και συνέργεια σε απόπειρα κατά της ζωής δύο και περισσοτέρων ατόμων και παράνομη διέλευση των συνόρων της Ρωσικής Ομοσπονδίας)·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Nadiya Savchenko είναι μέλος του Verkhovna Rada και της αντιπροσωπείας της Ουκρανίας στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή Κανονισμού, Ασυλιών και Θεσμικών Θεμάτων της ΚΣΣΕ έχει επιβεβαιώσει την ασυλία της· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία απορρίπτει τη χορήγηση διπλωματικής ασυλίας στη Nadiya Savchenko ως μέλος του Verkhovna Rada, ενώ η διεθνής κοινότητα έχει αναλάβει πολλές προσπάθειες για να εξασφαλίσει την απελευθέρωση της Nadiya Savchenko, συμπεριλαμβανομένου και του ψηφίσματος 2034 (2015) της ΚΣΣΕ που ζητούσε την άμεση απελευθέρωσή της και τον σεβασμό της βουλευτικής ασυλίας της ως μέλους της αντιπροσωπείας της Ουκρανίας στην ΚΣΣΕ·

E.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ρωσική Ομοσπονδία, στο πλαίσιο των συμφωνιών του Μινσκ, έχει συμφωνήσει για την ανταλλαγή όλων των πολιτικών ομήρων και όσων κρατούνται παράνομα με βάση την αρχή «όλα έναντι όλων», που υποτίθεται ότι θα είχε περατωθεί το αργότερο την πέμπτη ημέρα από την αποχώρηση του βαρέως οπλισμού· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη Nadiya Savchenko προσφέρθηκε επανειλημμένως αμνηστία, υπό την προϋπόθεση ότι θα παραδεχτεί την ενοχή της·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Nadiya Savchenko έκανε απεργία πείνας για πάνω από τρεις μήνες σε ένδειξη διαμαρτυρίας για την παράνομη κράτησή της· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπεβλήθη σε μη εθελοντική ψυχιατρική εξέταση και θεραπεία· λαμβάνοντας υπόψη ότι δικαστήρια της Μόσχας απέρριψαν τις προσφυγές της Nadiya Savhcenko κατά της προφυλάκισής της· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εν τω μεταξύ, η κατάσταση της υγείας της επιδεινώθηκε· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και ορισμένα κράτη μέλη έχουν εκφράσει γνήσια ανθρωπιστική ανησυχία σε σχέση με την υπόθεση· λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετές προσφυγές έχουν υποβληθεί στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών και τον Διεθνή Ερυθρό Σταυρό για την απελευθέρωσή της Nadiya Savchenko·

1.  ζητεί την άμεση και άνευ όρων απελευθέρωση της Nadiya Savchenko· καταδικάζει τη Ρωσική Ομοσπονδία για την παράνομη απαγωγή, την κράτηση στη φυλακή για σχεδόν ένα χρόνο και τη διενέργεια έρευνας σε βάρος της Nadiya Savchenko· ζητεί από τις ρωσικές αρχές να σεβαστούν τη διεθνή δέσμευσή τους στο πλαίσιο των συμφωνιών του Μινσκ και ιδίως τη συμφωνημένη «Δέσμη μέτρων για την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ»· θεωρεί ότι η Ρωσία δεν έχει καμία νομική βάση ή τη δικαιοδοσία να προβεί σε οποιαδήποτε ενέργεια εναντίον της Nadiya Savchenko, όπως κράτηση, διενέργεια έρευνας ή απαγγελία κατηγοριών εναντίον της·

2.  είναι της γνώμης ότι η κράτηση της Nadiya Savchenko ως αιχμαλώτου πολέμου σε φυλακή στη Ρωσία αποτελεί παραβίαση της Σύμβασης της Γενεύης· υπογραμμίζει ότι οι υπεύθυνοι για την παράνομη κράτησή της στη Ρωσία ενδέχεται να αντιμετωπίσουν διεθνείς κυρώσεις ή να διωχθούν για τις πράξεις τους·

3.  υπενθυμίζει στις ρωσικές αρχές ότι η κατάσταση της υγείας της κ. Savchenko παραμένει εξαιρετικά εύθραυστη και ότι είναι άμεσα υπεύθυνες για την ασφάλεια και την ευημερία της· καλεί τις ρωσικές αρχές να επιτρέψουν την πρόσβαση αμερόληπτων διεθνών γιατρών στην κ. Savchenko, διασφαλίζοντας παράλληλα ότι οι οποιεσδήποτε ιατρικές ή ψυχολογικές εξετάσεις θα διενεργηθούν μόνο με τη συγκατάθεση της κ. Savchenko και θα ληφθούν υπόψη οι συνέπειες που είχε η μακροχρόνια απεργία πείνας· καλεί τη Ρωσία να επιτρέψει σε διεθνείς ανθρωπιστικές οργανώσεις να έχουν μόνιμη πρόσβαση σε αυτήν·

4.  ζητεί την άμεση απελευθέρωση όλων των άλλων πολιτών της Ουκρανίας, συμπεριλαμβανομένου του ουκρανού σκηνοθέτη Oleg Sentsov και του Khaizer Dzhemilev, που κρατούνται παράνομα στη Ρωσία·

5.  καλεί τον Πρόεδρο της Γαλλίας και την Καγκελάριο της Γερμανίας, καθώς και τους αρμόδιους Υπουργούς Εξωτερικών, να θέσουν το ζήτημα της απελευθέρωσης της Nadiya Savchenko στις προσεχείς συνεδριάσεις της Ομάδας Επαφής για την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ (Normandy format)· καλεί την ΥΕ/ΑΕ, την Επιτροπή και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να συνεχίσουν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την υπόθεση της Nadiya Savchenko, για να τη θέσουν σε διάφορα φόρα και συναντήσεις με τις ρωσικές αρχές και να ενημερώσουν το Κοινοβούλιο σχετικά με την έκβαση των προσπαθειών αυτών·

6.  επισημαίνει ότι η απελευθέρωση της Nadiya Savchenko δεν αποτελεί μόνο αναγκαίο βήμα για τη βελτίωση των σχέσεων μεταξύ Ουκρανίας και Ρωσίας, αλλά θα αποτελέσει δείγμα σεβασμού της αναγνώρισης των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων εκ μέρους των ρωσικών αρχών·

7.  υπενθυμίζει ότι η Nadiya Savchenko εξελέγη μέλος του Κοινοβουλίου της Ουκρανίας στις γενικές βουλευτικές εκλογές που διενεργήθηκαν στη χώρα τον Οκτώβριο του 2014 και είναι μέλος της αντιπροσωπείας της Ουκρανίας στη Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης και, ως εκ τούτου, χαίρει διεθνούς ασυλίας· υπενθυμίζει στη Ρωσία τη διεθνή υποχρέωσή της να σεβαστεί την ασυλία της ως μέλος της ΚΣΣΕ·

8.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας, το Συμβούλιο, την Επιτροπή, τον Πρόεδρο, την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ρωσικής Ομοσπονδίας, τον Πρόεδρο, την Κυβέρνηση και το Κοινοβούλιο της Ουκρανίας και τον Πρόεδρο της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του Συμβουλίου της Ευρώπης.

(1) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0074.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0011.


Η κατάσταση στον καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία
PDF 412kWORD 85k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με την κατάσταση στον προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία (2015/2664(RSP))
P8_TA(2015)0187RC-B8-0373/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τη Συρία,

–  έχοντας υπόψη την δήλωση της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΑΕ/ΥΕ) και του Επιτρόπου που είναι αρμόδιος για την ανθρωπιστική βοήθεια και τη διαχείριση κρίσεων, της 10ης Απριλίου 2015, σχετικά με την κατάσταση στον προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία,

–  έχοντας υπόψη την δήλωση στην οποία προέβη η (ΑΕ/ΥΕ) εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις 18 Απριλίου 2015. σχετικά με την κατάσταση στον παλαιστινιακό προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ στην Συρία,

–  έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 2139 (2014), 2165 (2014) και 2191 (2014),

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

A.  λαμβάνοντας υπόψη ότι την 1η Απριλίου 2015 το ΙΚ/Daesh επιτέθηκε στον παλαιστινιακό προσφυγικό καταυλισμό στο Γιαρμούκ· λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς Άσαντ συνέχισε τον βομβαρδισμό του καταυλισμού από ξηράς και αέρος ως απάντηση στην επίθεση και τις εντατικές οδομαχίες μεταξύ των οπλισμένων ομάδων αντιπολίτευσης Aknaf Beyt el Makdis και του ΙΚ / Daesh και του μετώπου Jabhat al-Nusra που έλαβαν χώρα στον καταυλισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι στις 16 Απριλίου 2015 παλαιστινιακές στρατιωτικές μονάδες, με την υποστήριξη των Συρίων ανταρτών ανάγκασαν τους πολεμιστές του ΙΚ να αποσυρθούν από τον καταυλισμό· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απόσυρση του ΙΚ άφησε τον έλεγχο του καταυλισμού στο μέτωπο Jabhat al-Nusra που είναι παρακλάδι της Αλ Κάιντα·

B.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Γιαρμούκ, ο μεγαλύτερος καταυλισμός παλαιστινίων προσφύγων στην Συρία, δημιουργήθηκε το 1957 για την υποδοχή του πληθυσμού που διέφευγε την αραβο-ισραηλινή σύγκρουση, έχει εμπλακεί στον πόλεμο μεταξύ της συριακής κυβέρνησης και των ένοπλων ομάδων όπως η Jabhat al-Nusra και ο Ελεύθερος Συριακός Στρατός· λαμβάνοντας υπόψη ότι πριν από την σύρραξη στην Συρία, στον καταυλισμό αυτόν ζούσαν άνω των 160 000 άμαχοι, ενώ σήμερα έχουν μείνει μόνο 18 000·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι 480 000 Παλαιστίνιοι πρόσφυγες εξακολουθούν να είναι μια ιδιαίτερα ευάλωτη ομάδα μέσα στη συριακή κρίση· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι διασκορπισμένοι σε 60 καταυλισμούς ανά την περιοχή αυτή· λαμβάνοντας υπόψη ότι 95% των Παλαιστινίων προσφύγων αναμένουν από την Υπηρεσία Αρωγής και Έργων των ΗΕ για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες (UNRWA) να καλύψει της ημερήσιες ανάγκες τους σε τροφή, νερό και υγειονομική περίθαλψη·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι από τον Δεκέμβριο 2012, ο άμαχος πληθυσμός του καταυλισμού του Γιαρμούκ πολιορκείται και υποβάλλεται σε αδιάκριτους βομβαρδισμούς εκ μέρους του καθεστώτος Άσαντ και συνεχίζει να είναι παγιδευμένος στο εσωτερικό του καταυλισμού· ενώ σύμφωνα με την UNRWA, 18 000 Παλαιστίνιοι και Σύριοι άμαχοι στο Γιαρμούκ στερούνται της πλέον στοιχειώδους ανθρωπιστικής βοήθειας, συμπεριλαμβανομένων 3 500 παιδιών·

E.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο καταυλισμός μαστίζεται από συνεχή υγειονομική κρίση, με επιδημία τυφοειδούς το 2014, ενώ η ηπατίτιδα Α και οι συνδεόμενες με το νερό παθήσεις είναι ενδημικές, καθώς και από υποσιτισμό με όλες τις γνωστές συνέπειες·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ ζήτησε από όλες τις παρατάξεις του εμφυλίου πολέμου στην Συρία την ανθρωπιστική πρόσβαση στον παλαιστινιακό προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ και την απρόσκοπτη προώθηση της ανθρωπιστικής βοήθειας στον εν λόγω καταυλισμό·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή διέθεσε προς το σκοπό αυτό επείγουσα χρηματοδότηση ύψους 2,5 εκατομμυρίων EUR σε δράσεις της UNRWA για παροχή ζωτικής σημασίας βοήθειας προς τους παλαιστίνιους πρόσφυγες στη Συρία μέσω καταβολής μετρητών και ειδών πρώτης ανάγκης·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι επιπλέον, και ως μέρος της χρηματοδότησης για παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στη Συρία της ΕΕ για το 2015, η στήριξη θα διευκολύνει μια ταχεία ανθρωπιστική αντίδραση για την ικανοποίηση των αναγκών ευάλωτων οικογενειών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρηματοδότηση αυτή επεκτείνεται σε όλες τις περιοχές της Συρίας που επλήγησαν από τις συγκρούσεις, με ιδιαίτερη έμφαση στις πρόσφατες βιαιοπραγίες στο Yarmouk, στο Idlib, στη Dara'a και στο Χαλέπι·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεχιζόμενη απώθηση της ανθρωπιστικής βοήθειας για τους πρόσφυγες που ζουν στον καταυλισμό Γιαρμούκ από το συριακό καθεστώς και τις λοιπές παρατάξεις αντιβαίνει προς το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ικανότητα της UNRWA να διατηρεί τις παρεμβάσεις έκτακτης διάσωσης, ως απάντηση στις καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, όπως αυτή που πλήττει το Γιαρμούκ, υπονομεύεται σοβαρά από την χρόνια υποχρηματοδότηση για ανθρωπιστικές παρεμβάσεις εντός της Συρίας·

1.  εκφράζει την έντονη ανησυχία του για την συνεχιζόμενη υποβάθμιση της ασφάλειας και της ανθρωπιστικής κατάστασης στην Συρία και ειδικότερα στον παλαιστινιακό προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ και σε άλλους παλαιστινιακούς καταυλισμούς· επαναλαμβάνει την ισχυρή δέσμευσή του να υποστηρίξει τα θύματα της σύρραξης στην Συρία·

2.  καταδικάζει την κατάληψη του προσφυγικού καταυλισμού του Γιαρμούκ και τις τρομοκρατικές ενέργειες που διαπράττουν το ΙΚ και τοJabhat al-Nusra, καθώς και την πολιορκία που επιβάλλει το καθεστώς Άσαντ στο Γιαρμούκ και τον βομβαρδισμό του καταυλισμού, μεταξύ άλλων με βόμβες βαρελιού που προκαλούν φοβερά βάσανα στον πληττόμενο πληθυσμό· ζητεί την άμεση άρση της πολιορκίας και τον τερματισμό των επιθέσεων εναντίον του άμαχου πληθυσμού·

3.  εκφράζει την ανησυχία του για όλους τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που κρατούνται στον καταυλισμό Γιαρμούκ και εκείνους που βρίσκονται επί του παρόντος υπό κράτηση από τις δυνάμεις ασφαλείας της Συρίας· καλεί τις ένοπλες ομάδες που βρίσκονται στον καταυλισμό Γιαρμούκ να παύσουν να στοχεύουν τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

4.  ζητεί επειγόντως τον σεβασμό του ουδέτερου καθεστώτος του Γιαρμούκ και την προστασία των αμάχων στο εσωτερικό του καταυλισμού, ιδιαίτερα των γυναικών και των παιδιών, και την διασφάλιση των ιατρικών εγκαταστάσεων, των σχολείων και των καταφυγίων·

5.  τονίζει ότι ο συνεχιζόμενος πόλεμος στη Συρία και η απειλή του ΙΚ αποτελούν σοβαρό κίνδυνο για τον λαό της Συρίας, καθώς και για την ευρύτερη Μέση Ανατολή· καλεί την ΕΕ να συμβάλει στις κοινές προσπάθειες για άμβλυνση της ανθρωπιστικής κρίσης και να διαδραματίσει τον κατάλληλο ρόλο στην επικούρηση των γειτονικών χωρών προκειμένου να προσφέρουν άσυλο στους πρόσφυγες που προσπαθούν να ξεφύγουν από την σύρραξη στην Συρία και πολλοί από τους οποίους χάνουν την ζωή τους στην Μεσόγειο·

6.  ζητεί να τεθούν σε εφαρμογή τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ αριθ. 2139 (2014), 2165 (2014) και 2191 (2014) σε ολόκληρο το έδαφος της Συρίας· καλεί όλες τις παρατάξεις που ενέχονται στην σύρραξη να επιτρέψουν την απρόσκοπτη πρόσβαση της UNRWA, της ΔΕΕΣ και των άλλων διεθνών οργανισμών παροχής βοήθειας στον προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ, να καταστήσουν δυνατή την άμεση και άνευ όρων πρόσβαση της ανθρωπιστικής βοήθειας, να προβούν στην εκκένωση των τραυματισμένων αμάχων και να επιτρέχουν την ασφαλή αποχώρηση των αμάχων από τον καταυλισμό· ζητεί τη δημιουργία ανθρωπιστικών διαδρόμων οι οποίοι να μην ελέγχονται ούτε από το συριακό καθεστώς ούτε από το ΙΚ/ Da'esh και το Jabhat al-Nusra, έχοντας υπόψη τις εκ μέρους τους κατάφωρες συνεχείς παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου·

7.  χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή αποφάσισε την ελευθέρωση άμεσων και επειγουσών χρηματοδοτήσεων της τάξης των 2,5 εκατομμυρίων EUR για τις δράσεις της UNRWA για την χορήγηση βοήθειας έκτακτης ανάγκης στους παλαιστίνιους πρόσφυγες στη Συρία· επικροτεί την Υπηρεσία Αρωγής και Έργων των ΗΕ για τους Παλαιστίνιους Πρόσφυγες (UNRWA) για το σημαντικό έργο που υλοποιεί και εκφράζει την ισχυρή δέσμευσή του να εξακολουθήσει να συνεργάζεται με τον επικεφαλής της UNRWA κ. Pierre Krähenbühl, και όλους τους άλλους εταίρους ώστε να συμβάλει στην ανακούφιση των δεινών που υφίστανται τα άτομα που έχουν τη μεγαλύτερη ανάγκη· τονίζει την ανάγκη για την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να ενισχύσουν την υποστήριξή τους προς την UNRWA στην προσπάθεια ανακούφισης των αμάχων του Γιαρμούκ και άλλων σημείων της Συρίας, εξασφαλίζοντας ότι όλοι οι Παλαιστίνιοι πρόσφυγες, οι επιτόπου κοινότητες και άλλοι λαμβάνουν την συνδρομή που χρειάζονται· καλεί επειγόντως την ΕΕ να συμμετάσχει στην χρηματοδότηση της τάξης των 30 εκατομμυρίων USD που ζητεί η UNRWA και να παράσχουν διπλωματική και πολιτική υποστήριξη στην UNRWA·

8.  καταδικάζει απερίφραστα τους βιασμούς παιδιών, τις σφαγές, τα βασανιστήρια, τις δολοφονίες την σεξουαλική βία, των οποίων είναι θύμα της Συρίας πληθυσμός· τονίζει ότι είναι σημαντικό να αναληφθούν οι κατάλληλες ενέργειες για την εξασφάλιση της ασφάλειας των αθώων αμάχων, στους οποίους περιλαμβάνονται γυναίκες και παιδιά· αναγνωρίζει ότι οι γυναίκες και τα νέα κορίτσια είναι συχνά θύματα βιασμού ως μέσο πολέμου στο πλαίσιο της συριακής σύρραξης, ακόμη και στις φυλακές του καθεστώτος· υπογραμμίζει το άρθρο 3 της σύμβασης της Γενεύης, το οποίο εξασφαλίζει την άνευ διακρίσεων παροχή στους τραυματίες και τους ασθενείς όλης της ιατρικής περίθαλψης που απαιτεί η κατάστασή τους· καλεί τους χορηγούς ανθρωπιστικής βοήθειας να παρέχουν το πλήρες φάσμα των υγειονομικών υπηρεσιών σε ανθρωπιστικές εγκαταστάσεις που χρηματοδοτούνται από την ΕΕ·

9.  εκφράζει την πλήρη στήριξή του στις προσπάθειες του Ειδικού Απεσταλμένου του ΟΗΕ στη Συρία Staffan de Mistura με σκοπό τοπικές εκεχειρίες και την εφαρμογή ανθρωπιστικών ανακωχών από όλα τα εμπόλεμα μέρη προκειμένου να επιτραπεί η παράδοση της ανθρωπιστικής βοηθείας· επαναλαμβάνει τις εκκλήσεις του προς την ΕΕ προκειμένου να αναλάβει την πρωτοβουλία για διπλωματικές προσπάθειες με αυτό το σκοπό·

10.  επαναλαμβάνει την έκκλησή του για μια βιώσιμη λύση στην συριακή σύγκρουση μέσω μιας άνευ διακρίσεων πολιτικής διαδικασίας υπό την ηγεσία της Συρίας με βάση το ανακοινωθέν της Γενεύης του Ιουνίου 2012, με στόχο μια πραγματική πολιτική αλλαγή που να ανταποκρίνεται στις νόμιμες φιλοδοξίες του συριακού λαού και του επιτρέπει να αποφασίζει για το μέλλον του ανεξάρτητα και δημοκρατικά· καλωσορίζει την ανακοίνωση ότι τον Μάιο θα επαναληφθούν οι συνομιλίες της Γενεύης μεταξύ του καθεστώτος Άσαντ τον Μάιο, της αντιπολίτευσης και μελών του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, καθώς και περιφερειακών δυνάμεων συμπεριλαμβανομένου του Ιράν·

11.  παραμένει πεπεισμένο ότι δεν μπορεί να υπάρξει διατηρήσιμη ειρήνη στη Συρία χωρίς λογοδοσία για τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν από όλες τις πλευρές κατά τη διάρκεια της σύρραξης, συμπεριλαμβανομένων όσων συνδέονται με τον καταυλισμό Γιαρμούκ· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για παραπομπή της κατάστασης στην Συρία στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη να εξετάσουν σοβαρά την πρόσφατη σύσταση της εξεταστικής επιτροπής του ΟΗΕ να εξετάσουν την δυνατότητα σύστασης ενός ειδικού δικαστηρίου για τα εγκλήματα που διαπράχθηκαν στη Συρία·

12.  πρεσβεύει την άποψη ότι Κοινοβούλιο οφείλει να πραγματοποιήσει μια ad hoc επίσκεψη στον προσφυγικό καταυλισμό Γιαρμούκ, προκειμένου να αξιολογήσει αμερόληπτα την ανθρωπιστική κατάσταση, μόλις το επιτρέψουν οι συνθήκες ασφαλείας, σε συντονισμό με τον ΟΗΕ και με πνεύμα ουδετερότητας έναντι του καθεστώτος Άσαντ ή οποιουδήποτε άλλου μέρους που εμπλέκεται στη σύγκρουση στη Συρία·

13.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης Εξωτερικών και πολιτική ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στον Ειδικό Απεσταλμένο του ΟΗΕ και του Αραβικού Συνδέσμου στη Συρία, στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου συνεργασίας για τα αραβικά κράτη του κόλπου, στον Πρόεδρο της Παλαιστινιακής Αρχής, στο Παλαιστινιακό Νομοθετικό Συμβούλιο και όλα τα μέρη που εμπλέκονται στη σύγκρουση στη Συρία.


Φυλάκιση αγωνιστών για τα εργασιακά και τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Αλγερία
PDF 438kWORD 97k
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Απριλίου 2015 σχετικά με τη φυλάκιση αγωνιστών για τα εργασιακά και τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Αλγερία (2015/2665(RSP))
P8_TA(2015)0188RC-B8-0418/2015

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την Αλγερία, ιδίως τα ψηφίσματα της 9ης Ιουνίου 2005 σχετικά με την ελευθερία του Τύπου στην Αλγερία(1) και της 10ης Οκτωβρίου 2002, σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας σύνδεσης με την Αλγερία(2),

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την ετήσια έκθεση του 2013 για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία στον κόσμο και την πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε αυτό τον τομέα(3), και το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2013 με θέμα «Ευρωπαϊκή πολιτική γειτονίας: προς την ενίσχυση της εταιρικής σχέσης – Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις εκθέσεις προόδου του 2012»(4),

–  έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων της 20ής Απριλίου 2015 σχετικά με την αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 13ης Μαΐου 2014, μετά την όγδοη συνεδρίαση του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Αλγερίας,

–  έχοντας υπόψη την κοινή ανακοίνωση της Επιτροπής και της Ύπατης Εκπροσώπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, της 15ης Μαΐου 2012, προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο «Επίτευξη μιας νέας Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας» (JOIN(2012)0014),

–  έχοντας υπόψη το υπόμνημα της Επιτροπής για την Αλγερία στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ) του Μαρτίου 2014,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Ιουνίου 2011 για τις νότιες γειτονικές χώρες,

–  έχοντας υπόψη τη δήλωση της Ύπατης Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα, Navi Pillay, κατά τη διάρκεια επίσκεψής της στην Αλγερία, τον Σεπτέμβριο 2012,

–  έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Αλγερίας, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Σεπτεμβρίου 2005,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 2 της προαναφερθείσας συμφωνίας σύνδεσης, το οποίο ορίζει ότι ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων διαπνέει τις εσωτερικές και διεθνείς πολιτικές των συμβαλλομένων μερών και αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της συμφωνίας,

–  έχοντας υπόψη το Σύνταγμα της Αλγερίας, που εγκρίθηκε με δημοψήφισμα στις 28 Νοεμβρίου 1996, και ιδίως τα άρθρα 34-36, 39, 41 και 43,

–  έχοντας υπόψη την τελική έκθεση της 5ης Αυγούστου 2012 που εκπόνησε η αποστολή της ΕΕ για την παρακολούθηση των βουλευτικών εκλογών στην Αλγερία,

–  έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

–  έχοντας υπόψη το Διεθνές Σύμφωνο για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα και το Διεθνές Σύμφωνο για τα Οικονομικά, Κοινωνικά και Πολιτιστικά Δικαιώματα, στα οποία η Αλγερία είναι συμβαλλόμενο μέρος,

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση αριθ. 87 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) του 1948 περί συνδικαλιστικής ελευθερίας και προστασίας συνδικαλιστικού δικαιώματος και τη Σύμβαση αριθ. 98 του1949 περί του δικαιώματος οργανώσεως και συλλογικής διαπραγματεύσεως,

–  έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του 1948,

–  έχοντας υπόψη τα άρθρα 135 παράγραφος 5 και 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι πρόσφατα πραγματοποιήθηκαν διαδηλώσεις στην Αλγερία κατά της ανεργίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αλγερινές αρχές αναγνωρίζουν ότι τα αιτήματα των διαδηλωτών είναι νόμιμα· λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι, τα τελευταία τέσσερα χρόνια, και με ανανεωμένη ένταση από τις αρχές του 2015, οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των αγωνιστών για τα εργασιακά δικαιώματα, στις νότιες, κυρίως, περιοχές της Αλγερίας, δέχονται απειλές, υφίστανται λεκτική βία, κακοποίηση και δικαστική παρενόχληση, σε ένα πλαίσιο κλιμακούμενης οικονομικής, κοινωνικής και περιβαλλοντικής διαμαρτυρίας·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Mohamed Rag, αγωνιστής για τα εργασιακά δικαιώματα και μέλος της Εθνικής Επιτροπής για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ανέργων (Comité National pour la Défense des Droits des Chômeurs, CNDDC) στην πόλη Λαγκουάτ, συνελήφθη στις 22 Ιανουαρίου 2015 και καταδικάστηκε σε 18 μήνες φυλάκιση και χρηματική ποινή 20 000 δηνάρια Αλγερίας διότι «επιτέθηκε σε όργανο της τάξης κατά την άσκηση των καθηκόντων του» και ότι η ποινή του επιβεβαιώθηκε, μετά από έφεση, στις 18 Μαρτίου 2015·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 28 Ιανουαρίου 2015, στην πόλη Λαγκουάτ, οκτώ αγωνιστές για τα εργασιακά δικαιώματα, μέλη της Εθνικής Επιτροπής για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ανέργων – οι Khencha Belgacem, Brahimi Belelmi, Mazouzi Benallal, Azzouzi Boubakeur, Korini Belkacem, Bekouider Faouzi, Bensarkha Tahar και Djaballah Abdelkader – συνελήφθησαν όταν συγκεντρώθηκαν μπροστά στο δικαστήριο της πόλης ζητώντας την αποφυλάκιση του Mohamed Rag· λαμβάνοντας υπόψη ότι στη συνέχεια οι εν λόγω οκτώ αγωνιστές καταδικάστηκαν, τον περασμένο Μάρτιο, σε φυλάκιση ενός έτους με εξάμηνη αναστολή και σε χρηματική ποινή 5 000 δηνάρια Αλγερίας ο καθένας, για «χωρίς άδεια/παράνομη συνάθροιση» και «άσκηση πίεσης στις αποφάσεις δικαστών»·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια της ακροαματικής διαδικασίας των προαναφερθέντων αγωνιστών της Εθνικής Επιτροπής για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ανέργων, που πραγματοποιήθηκε στις 11 Μαρτίου 2015 στην πόλη Λαγκουάτ, είχαν αναπτυχθεί ασυνήθιστα μεγάλες δυνάμεις της αστυνομίας, με αποτέλεσμα το κοινό και οι μάρτυρες υπεράσπισης να μη μπορέσουν να εισέλθουν στην αίθουσα του δικαστηρίου, και ότι έξω από την αίθουσα του δικαστηρίου η αστυνομία συνέλαβε περίπου 50 ειρηνικούς διαδηλωτές – οι οποίοι στη συνέχεια αφέθηκαν ελεύθεροι – που εξέφραζαν την αλληλεγγύη τους προς τους εννέα κρατουμένους·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, αν και η κατάσταση έκτακτης ανάγκης έχει αρθεί από τον Φεβρουάριο του 2011, μετά το κύμα μαζικών διαδηλώσεων υπέρ της δημοκρατίας, οι περιορισμοί, στον νόμο και στην πράξη, για τις ειρηνικές συγκεντρώσεις παραμένουν, και συγκεκριμένα το διάταγμα της 18ης Ιουνίου 2001, το οποίο εξακολουθεί να απαγορεύει τις δημόσιες διαδηλώσεις στην πόλη του Αλγερίου, και ο νόμος αριθ. 91-19 της 2ας Δεκεμβρίου 1991 σχετικά με τις δημόσιες συγκεντρώσεις και διαδηλώσεις, ο οποίος απαιτεί προηγούμενη άδεια για κάθε δημόσια εκδήλωση· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Υπουργείο Εσωτερικών σπάνια δίνει άδεια για δημόσιες συγκεντρώσεις·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 99 και 100 του Ποινικού Κώδικα της Αλγερίας, μπορεί να ασκηθεί δίωξη σε οιονδήποτε συμμετέχει σε διαδηλώσεις για τις οποίες δεν έχει δοθεί άδεια και να του επιβληθεί ποινή φυλάκισης από δύο μήνες έως πέντε έτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιανουάριο 2014 – καταληκτική ημερομηνία για την καταχώριση νέων ενώσεων – όλες οι ενώσεις που δεν είχαν γίνει δεκτές κατέστησαν παράνομες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η αστυνομία επεμβαίνει δυναμικά, κάποιες φορές με τη χρήση βίας, για να διαλύσει ειρηνικές διαδηλώσεις και ότι παρατηρείται το φαινόμενο να συλλαμβάνονται ειρηνικοί διαδηλωτές πριν από τις διαδηλώσεις, προκειμένου να αποτραπεί η διοργάνωσή τους·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, το 2014, η κυβέρνηση της Αλγερίας εισήγαγε συνταγματικές τροποποιήσεις σε δημοκρατική κατεύθυνση και υποσχέθηκε περαιτέρω μεταρρυθμίσεις για την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μέχρι στιγμής, η εφαρμογή των εν λόγω μεταρρυθμίσεων είναι κάθε άλλο παρά ικανοποιητική·

Η.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, τον Μάρτιο του 2015, άλλοι τέσσερις αγωνιστές για τα ανθρώπινα δικαιώματα, οι Rachid Aouine, Youssef Sultani, Abdelhamid Brahimi και Ferhat Missa, μέλη της Εθνικής Επιτροπής για την υπεράσπιση των δικαιωμάτων των ανέργων στην πόλη Ελ Κουέντ, συνελήφθησαν και τους απαγγέλθηκε η κατηγορία της υποκίνησης συνάθροισης· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δύο από αυτούς αθωώθηκαν αλλά ότι ο Rachid Aouine καταδικάστηκε και ο Youssef Sultani αναμένει να δικαστεί χωρίς να έχει προφυλακιστεί·

Θ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Ιανουάριο του 2012 τέθηκε σε ισχύ ένας νέος νόμος (12-06) για τις ενώσεις, ο οποίος επιβάλλει περιορισμούς στις μη κυβερνητικές οργανώσεις και στις ομάδες της κοινωνίας των πολιτών όσον αφορά τη δημιουργία, τη λειτουργία, τη διαδικασία καταχώρισης και την πρόσβασή τους σε εξωτερική χρηματοδότηση· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο νέος αυτός νόμος ποινικοποιεί επίσης την ιδιότητα του μέλους ενώσεων που δεν καταχωρισμένες, η δραστηριότητα των οποίων έχει ανασταλεί ή οι οποίες έχουν διαλυθεί, και προβλέπει εξάμηνη φυλάκιση και μεγάλες χρηματικές ποινές για τα μέλη, εμποδίζοντας, με τον τρόπο αυτό, την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι·

Ι.  λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά το γεγονός ότι ο νόμος αριθ. 90-14 της 2ας Ιουνίου 1990 σχετικά με τις προϋποθέσεις άσκησης των συνδικαλιστικών δικαιωμάτων παρέχει τη δυνατότητα στους εργαζομένους να ιδρύουν συνδικάτα χωρίς να ζητήσουν άδεια, μέσω γραπτής κοινοποίησης στις αρχές, οι αρχές σε πολλές περιπτώσεις αρνήθηκαν να εκδώσουν αποδεικτικό, χωρίς το οποίο το συνδικάτο δεν μπορεί να εκπροσωπεί νόμιμα τους εργαζομένους·

ΙΑ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Αλγερία της οποίας η υποψηφιότητα στη σύμβαση αριθ. 87 της ΔΟΕ, που υποβλήθηκε τον Ιούνιο 2014, βρίσκεται υπό εξέταση, ελέγχεται από εμπειρογνώμονες της ΔΟΕ, σε αρκετές από τις εκθέσεις τους, για παραβίαση των δικαιωμάτων των εργαζομένων στην απεργία και στην ίδρυση συνδικαλιστικών οργανώσεων της επιλογής τους·

ΙΒ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2012 ξεκίνησαν διαπραγματεύσεις μεταξύ ΕΕ και Αλγερίας για το σχέδιο δράσης στο πλαίσιο της ΕΠΓ· λαμβάνοντας υπόψη ότι, μολονότι αναγνωρίζει ότι η ενίσχυση του διαλόγου και της συνεργασίας σε θέματα ασφαλείας και προβλήματα της περιοχής είναι προς το συμφέρον και των δύο πλευρών, ωστόσο, τον Μάρτιο του 2014, η Επιτροπή διατύπωσε επιφυλάξεις λόγω της έλλειψης δικαστικής ανεξαρτησίας και της επιδείνωσης της κατάστασης όσον αφορά την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι, του συνέρχεσθαι και την ελευθερία της έκφρασης στην Αλγερία·

ΙΓ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι από τον Ιανουάριο του 2014 η Αλγερία είναι μέλος του Συμβουλίου των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα·

1.  εκφράζει ην ανησυχία του για τη σύλληψη και την κράτηση των αγωνιστών Rachid Aouine, Mohamed Rag, Khencha Belkacem, Brahimi Belelmi, Mazouzi Benallal, Azzouzi Boubakeur, Korini Belkacem, Bekouider Faouzi, Bensarkha Tahar και Djaballah Abdelkader, δεδομένου ότι κρατούνται παρά το γεγονός ότι οι δραστηριότητές τους είναι πλήρως αποδεκτές με βάση το αλγερινό δίκαιο και σύμφωνες προς τις διεθνείς πράξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα τις οποίες η Αλγερία έχει κυρώσει·

2.  υπενθυμίζει ότι η Αλγερία δεσμεύεται από το άρθρο 2 της συμφωνίας σύνδεσης, το οποίο ορίζει ότι ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των θεμελιωδών δικαιωμάτων του ανθρώπου αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της παρούσας συμφωνίας, από το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα, το Διεθνές σύμφωνο για τα οικονομικά, κοινωνικά και πολιτιστικά δικαιώματα και από τον Αφρικανικό Χάρτη για τα δικαιώματα του ανθρώπου και των λαών και ότι, ως εκ τούτου, η Αλγερία έχει την υποχρέωση να σέβεται τα οικουμενικά ανθρώπινα δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας του συνέρχεσθαι και του συνεταιρίζεσθαι·

3.  εκτιμά ότι η παρενόχληση και ο εκφοβισμός των αγωνιστών για τα εργασιακά δικαιώματα και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων σε δικαστικό επίπεδο, είναι πρακτικές που δεν συνάδουν με τις διατάξεις της Διακήρυξης των Ηνωμένων Εθνών για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

4.  εκτιμά ότι το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη και η στοιχειώδης κατοχύρωση των δικαιωμάτων της υπεράσπισης για όλους τους κρατουμένους, περιλαμβανομένων των υπερασπιστών των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των αγωνιστών για τα εργασιακά δικαιώματα, συνάδουν με το άρθρο 14 παράγραφος 3 του Διεθνούς Συμφώνου για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα που έχει κυρώσει η Αλγερία·

5.  καλεί επίσης τις αρχές της Αλγερίας να διασφαλίσουν και να κατοχυρώσουν το δικαίωμα στην ελευθερία της έκφρασης, το δικαίωμα του συνεταιρίζεσθαι και της ειρηνικής συνάθροισης και να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσουν την προστασία και την ασφάλεια των ακτιβιστών της κοινωνίας των πολιτών και των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τη δυνατότητα να συνεχίσουν ελεύθερα τις νόμιμες και ειρηνικές δραστηριότητές τους·

6.  υπενθυμίζει τη σύσταση που απηύθυνε ο ειδικός εισηγητής των Ηνωμένων Εθνών για την προώθηση και την προστασία του δικαιώματος στην ελευθερία της γνώμης και της έκφρασης προς την κυβέρνηση της Αλγερίας να ανακαλέσει το διάταγμα της 18ης Ιουνίου 2001 για την απαγόρευση όλων των μορφών ειρηνικών διαμαρτυριών και διαδηλώσεων στο Αλγέρι και να καθιερώσει ένα σύστημα απλής κοινοποίησης για τις δημόσιες διαδηλώσεις, αντί της εκ των προτέρων άδειας·

7.  καλεί τις αρχές της Αλγερίας να καταργήσουν τον νόμο 12-06 για τις ενώσεις και να ξεκινήσουν γνήσιο διάλογο με οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών, προκειμένου να διαμορφωθεί ένας νέος νόμος σύμφωνος με τα διεθνή πρότυπα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και με το Σύνταγμα της Αλγερίας·

8.  χαιρετίζει το γεγονός ότι από το 2012 έχουν λάβει άδεια λειτουργίας δώδεκα συνδικαλιστικές οργανώσεις· υπενθυμίζει ότι οι διοικητικοί ελιγμοί δεν πρέπει να αποσκοπούν στην αναστολή του καθεστώτος νόμιμης λειτουργίας ανεξάρτητων συνδικάτων που επιχειρούν να δραστηριοποιηθούν εκτός της υφιστάμενης συνδικαλιστικής οργάνωσης· καλεί τις αρχές της Αλγερίας να επιτρέψουν τη νομική καταχώριση σε νέες συνδικαλιστικές οργανώσεις και να συμμορφωθούν με τις συμβάσεις που εφαρμόζονται από τη ΔΟΕ και τις οποίες έχει κυρώσει η Αλγερία, ιδιαίτερα τη Σύμβαση αριθ. 87 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας περί συνδικαλιστικής ελευθερίας και προστασίας συνδικαλιστικού δικαιώματος και τη Σύμβαση αριθ. 98 περί του δικαιώματος οργανώσεως και συλλογικής διαπραγματεύσεως·

9.  επιδοκιμάζει το γεγονός ότι η Αλγερία έχει κυρώσει τις περισσότερες από τις διεθνείς συμβάσεις που αφορούν τα ανθρώπινα δικαιώματα· ζητεί μεγαλύτερη συμμετοχή και καλύτερη συνεργασία των αλγερινών αρχών με τα Ηνωμένα Έθνη, ιδίως τη Διεθνή Οργάνωση Εργασίας και το Γραφείο του Ύπατου Αρμοστή για τα ανθρώπινα δικαιώματα· καλεί τις αλγερινές αρχές να συνεργαστούν στις ειδικές διαδικασίες του ΟΗΕ, μεταξύ άλλων προσκαλώντας ειδικούς εισηγητές του ΟΗΕ να επισκεφθούν τη χώρα, και να λαμβάνουν υπόψη τις συστάσεις τους· καλεί επίσης την Αλγερία να συνεργασθεί ενεργά με τους μηχανισμούς της Αφρικανικής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως με τον Ειδικό Εισηγητή για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

10.  καλεί την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής / Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΑΠ/ΥΕ) και τα κράτη μέλη της ΕΕ να διασφαλίσουν μια σαφή και βασιζόμενη στις αρχές της ΕΕ πολιτική έναντι της Αλγερίας, η οποία θα περιλαμβάνει διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, σύμφωνα με το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία· καλεί την ΑΠ/ΥΕ και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι ο διάλογος για την πολιτική, την ασφάλεια και τα ανθρώπινα δικαιώματα με την Αλγερία θα αποκτήσει ουσία και στις τρεις διαστάσεις του και καλεί, ως εκ τούτου, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) να θεσπίσει σαφή κριτήρια αναφοράς και δείκτες για την παρακολούθηση των στόχων της ΕΕ και την αξιολόγηση της προόδου στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της ατιμωρησίας, της ελευθερίας του συνεταιρίζεσθαι, του συνέρχεσθαι και της έκφρασης, του κράτους δικαίου και της κατάστασης των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Αλγερία·

11.  παροτρύνει τις αλγερινές αρχές, την ΑΠ/ΥΕ και την ΕΥΕΔ να περιλάβουν ένα σημαντικό κεφάλαιο σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στο μελλοντικό σχέδιο δράσης ΕΕ-Αλγερίας, που θα εκφράζει μια σταθερή πολιτική βούληση για την από κοινού de jure και de facto προώθηση και προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σύμφωνα με το Σύνταγμα της Αλγερίας, τις διεθνείς Συνθήκες για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις αφρικανικές πράξεις σε περιφερειακό επίπεδο για τα ανθρώπινα δικαιώματα στις οποίες η Αλγερία είναι συμβαλλόμενο μέρος· θεωρεί ότι στο σχέδιο δράσης ΕΕ-Αλγερίας θα πρέπει να θεσπιστούν ειδικοί στόχοι στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, σε συνδυασμό με ένα χρονοδιάγραμμα για τις μεταρρυθμίσεις που πρέπει να εφαρμόσει η Αλγερία και με την ουσιαστική συμμετοχή της ανεξάρτητης κοινωνίας των πολιτών· ζητεί να οριστούν δείκτες για την αντικειμενική και τακτική αξιολόγηση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Αλγερία·

12.  καλεί την ΕΥΕΔ και τα κράτη μέλη της ΕΕ να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς όλες τις δίκες και τις δικαστικές διαδικασίες κατά υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και αγωνιστών για τα εργασιακά δικαιώματα, με την παρουσία εκπροσώπων της αντιπροσωπείας της ΕΕ και των πρεσβειών των κρατών μελών στο Αλγέρι και να υποβάλουν σχετικές εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

13.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/ Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, τον Ειδικό Εντεταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, τις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, την αντιπροσωπεία της ΕΕ στο Αλγέρι, τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ και στο Συμβούλιο του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα.

(1) ΕΕ C 124 E της 25.5.2006, σ. 567.
(2) ΕΕ C 279 E της 20.11.2003, σ. 115.
(3) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2015)0076.
(4) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2013)0446.

Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου - Πολιτική απορρήτου