Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2015/2970(RSP)
Průběh na zasedání
Stadia dokumentu na zasedání :

Předložené texty :

RC-B8-1257/2015

Rozpravy :

PV 26/11/2015 - 4.3

Hlasování :

PV 26/11/2015 - 11.3

Přijaté texty :

P8_TA(2015)0414

Přijaté texty
PDF 346kWORD 93k
Čtvrtek, 26. listopadu 2015 - Štrasburk Konečné znění
Svoboda projevu v Bangladéši
P8_TA(2015)0414RC-B8-1257/2015

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 26. listopadu 2015 o svobodě projevu v Bangladéši (2015/2970(RSP))

Evropský parlament,

–  s ohledem na svá předchozí usnesení o Bangladéši, zejména na usnesení ze dne 21. listopadu 2013 o Bangladéši: lidská práva a blížící se volby(1), ze dne 18. září 2014 o porušování lidských práv v Bangladéši(2) a ze dne 16. ledna 2014 o nedávných volbách v Bangladéši(3),

–  s ohledem na své usnesení ze dne 11. prosince 2012 o strategii digitální svobody v zahraniční politice EU(4) a na své usnesení ze dne 13. června 2013 o svobodě tisku a sdělovacích prostředků ve světě(5),

–  s ohledem na Dohodu o spolupráci mezi Evropským společenstvím a Bangladéšskou lidovou republikou o partnerství a rozvoji z roku 2001,

–  s ohledem na prohlášení mluvčí Evropské služby pro vnější činnost ze dne 1. dubna 2015 a 9. srpna 2015 o vraždě blogerů v Bangladéši,

–  s ohledem na prohlášení odborníků OSN ze dne 7. srpna 2015, kteří odsoudili vraždu blogera Niloye Neela,

–  s ohledem na prohlášení vysokého komisaře OSN pro lidská práva Zajda Raada al-Husajna ze dne 5. listopadu 2015, v němž vyzval bangladéšský stát, aby autorům, vydavatelům a dalším lidem, kteří jsou v Bangladéši vystaveni výhrůžkám ze strany extremistů, poskytoval lepší ochranu,

–  s ohledem na prohlášení delegace EU v Bangladéši ze dne 11. února 2015,

–  s ohledem na prohlášení mluvčí Evropské služby pro vnější činnost ze dne 9. dubna 2015 o hrozící popravě Muhammada Kamarúzzamána v Bangladéši,

–  s ohledem na prohlášení delegace EU v Bangladéši ze dne 29. října 2014 o trestu smrti v Bangladéši,

–  s ohledem na předběžná zjištění o této zemi, k nimž dospěla návštěva Bangladéše, kterou dne 9. září 2015 uskutečnil zvláštní zpravodaj OSN pro svobodu náboženství a vyznání,

–  s ohledem na Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948,

–  s ohledem na akční plán EU pro lidská práva a demokracii ze dne 20. července 2015,

–  s ohledem na Mezinárodní pakt o občanských a politických právech z roku 1966, jehož je Bangladéš smluvní stranou, zejména na článek 19 tohoto paktu,

–  s ohledem na Deklaraci OSN o obhájcích lidských práv,

–  s ohledem na obecné zásady EU pro svobodu projevu na internetu a mimo něj ze dne 12. května 2014,

–  s ohledem na pokyny EU týkající se podpory a ochrany svobody náboženského vyznání nebo přesvědčení ze dne 24. června 2013,

–  s ohledem na obecné zásady EU týkající se obhájců lidských práv,

–  s ohledem na čl. 135 odst. 5 a čl. 123 odst. 4 jednacího řádu,

A.  vzhledem k tomu, že podle Všeobecné deklarace lidských práv je svoboda projevu, včetně svobody tisku a sdělovacích prostředků, nezbytným pilířem demokratické, pluralistické a otevřené společnosti;

B.  vzhledem k tomu, že podpora a ochrana svobody náboženského vyznání nebo přesvědčení je jednou z klíčových priorit politiky EU v oblasti lidských práv, včetně bezvýhradné podpory zásady nediskriminace a rovné ochrany osob vyznávajících neteismus nebo ateismus;

C.  vzhledem k tomu že Bangladéš v uplynulých letech dosáhl významného pokroku, zejména v dosahování rozvojových cílů tisíciletí; vzhledem k tomu, že EU má s Bangladéšem dobré, dlouhodobé vztahy, založené mimo jiné i na dohodě o spolupráci v oblasti partnerství a rozvoje;

D.  vzhledem k tomu, že bangladéšská ústava přijatá v roce 2014 zakotvuje základní svobody, včetně svobody projevu;

E.  vzhledem k tomu, že porušování základních svobod a lidských práv – včetně násilí, podněcování k násilí, nenávistných projevů, obtěžování, zastrašování a cenzury namířené proti novinářům a blogerům – jsou v Bangladéši stále rozšířené; vzhledem k tomu, že Bangladéš se v žebříčku světového indexu svobody tisku nachází na 146. místě ze 180;

F.  vzhledem k tomu, že stouplo napětí mezi světskými a náboženskými silami a zvýšilo se násilí vůči opozičním hlasům; vzhledem k tomu, že fundamentalisté, domácí extremistické islamistické skupiny – zejména skupina Ansarullah Bangla Team – již několik let vydávají seznam osob považovaných za kritiky islámu, včetně nositelky Sacharovovy ceny Taslímy Nasrínové, a vyzývají k popravě sekulárních blogerů a autorů a přitom páchají brutální vraždy s relativní beztrestností;

G.  vzhledem k tomu, že dne 31. října 2015 byl ve své kanceláři v Dháce brutálně mačetou zavražděn vydavatel Faisal Arefin Dipan z vydavatelství Jagriti Prokashoni; vzhledem k tomu, že téhož dne byl napaden a zraněn další vydavatel a dva autoři a vzhledem k tomu, že dalším stále hrozí nebezpečí;

H.  vzhledem k tomu, že letos bylo v Bangladéši zavražděno pět sekulárních blogerů a novinářů (Niladri Chatterjee, alias Niloy Neel, Faisal Arefin Dipan, Ananta Bijoy Das, Washiqur Rahman Babu a Abhijit Roy) za to, že uplatňovali své základní právo na svobodu projevu ohledně politických, sociálních a náboženských otázek; vzhledem k tomu, že k zodpovědnosti za několik vražd se přihlásily extremistické islamistické skupiny;

I.  vzhledem k tomu, že v roce 2013 byl zavražděn přední bloger Ahmed Rajib Haider a v roce 2014 profesor A.K.M. Shafiul Islam; vzhledem k tomu, že mnoho dalších blogerů se v sociálních médiích setkalo s výhrůžkami smrti – na Facebooku byly zveřejněny seznamy osob namířené proti sekulárním autorům – nebo přežilo pokus o vraždu a několik dalších s psaním přestalo nebo ze země utekli;

J.  vzhledem k tomu, že premiérka Šajch Hasína tyto vraždy odsoudila a vyjádřila závazek její vlády bojovat proti terorismu a násilnému extremismu; vzhledem k tomu, že vyhlásila nulovou toleranci praktikám porušujícím lidská práva ze strany donucovacích orgánů a že schválila zákon o reformě policie, jenž ustanovuje kodex chování; vzhledem k tomu, že navzdory tomu rovněž podpořila zatčení sekulárních blogerů ze strany své vlády a vytvoření zpravodajského útvaru, který má v sociálních médiích sledovat potenciální rouhačský obsah;

K.  vzhledem k tomu, že bangladéšská vláda zavedla v srpnu 2014 novou politiku v oblasti sdělovacích prostředků, která stále vzbuzuje obavy ohledně svobody projevu; vzhledem k tomu, že část této politiky omezuje svobodu sdělovacích prostředků tím, že například zakazují projevy, které jsou „protistátní“, „zesměšňují národní ideologii“, či „nejsou v souladu s bangladéšskou kulturou“, a omezují podávání zpráv o „anarchii, nepokojích a násilí“; vzhledem k tomu, že bangladéšská vláda zesílila svůj tlak na sociální média dočasným či úplným odstavením internetu, Facebooku či aplikací WhatsApp, Viber a Messenger z provozu;

L.  vzhledem k tomu, že v posledních měsících bylo zatčeno několik novinářů a obviněno z porušení zákona o informačních a komunikačních technologiích, který trestně stíhá zveřejňování pomlouvačných a protistátních článků;

M.  vzhledem k tomu, že od neodůvodněného zavedení zákonů v roce 2014 došlo k znepokojujícímu nárůstu pronásledování; vzhledem k tomu, že 13 osob pracujících v odvětví sdělovacích prostředků bylo podrobeno stíhání za pohrdání, což přispělo k všeobecné atmosféře strachu a zastrašování a vedlo k autocenzuře;

N.  vzhledem k tomu, že dne 16. srpna 2015 byl za údajné hanobení jednoho ministra vlády na Facebooku zatčen Probir Sikdar, novinář a majitel internetových novin Uttaradhikar Ekattor News; vzhledem k tomu, že dne 18. srpna 2015 byl za údajné spáchání žhářského útoku na autobus, k němuž došlo dne 23. ledna 2015, zatčen předseda bangladéšského federálního svazu novinářů Šaukat Mahmúd a v souvislosti s údajným útokem obviněn ve třech případech;

O.  vzhledem k tomu, že v posledních letech zmizelo několik členů opozičních stran za nejasných okolností;

P.  vzhledem k tomu, že EU je ve všech případech a ze všech okolností proti trestu smrti a důsledně se zasazuje o jeho všeobecné zrušení;

Q.  vzhledem k tomu, že dne 21. listopadu 2015 byli popraveni dva vedoucí představitelé bangladéšské opozice za válečné zločiny spáchané během války za nezávislost v roce 1971 s Pákistánem poté, co byly zamítnuty jejich poslední žádosti o milost;

R.  vzhledem k tomu, že dne 18. listopadu 2015 byl zastřelen italský duchovní a lékař Piero Arolari, dne 28. září 2015 byl zavražděn italský humanitární pracovník Cesare Tavella a dne 3. října 2015 japonský sociální pracovník Hoši Kunio a k odpovědnosti za tyto vraždy se přihlásili militanti Islámského státu, stejně jako k bombovým útokům, ke kterým došlo během průvodu při příležitosti svátku Ašúrá u hlavní šíitské svatyně v Dháce dne 24. října 2015, při nichž zahynul jeden mladistvý a desítky dalších osob byly zraněny;

S.  vzhledem k tomu, že vláda předložila návrh zákona o zahraničních darech (dobrovolná činnost), jehož účelem je regulovat činnost a financování jakékoli skupiny přijímající zahraniční granty;

1.  odsuzuje stále častější útoky islamistických extremistů proti sekularistickým autorům, blogerům, náboženským menšinám a zahraničním humanitárním pracovníkům; vyslovuje politování nad ztrátami lidských životů a vyjadřuje upřímnou soustrast obětem a jejich rodinám;

2.  vyzývá bangladéšské orgány, aby důrazně odsoudily pokračující strašné činy proti svobodě projevu a zajistily okamžité ukončení veškerých projevů násilí, obtěžování, zastrašování a cenzury směřujících proti novinářům, blogerům a občanské společnosti;

3.  vyjadřuje hluboké znepokojení nad zhoršujícími se podmínkami, pokud jde o právo na svobodu projevu, což je doprovázeno nárůstem náboženského fundamentalismu, netolerance a extremistického násilí v Bangladéši; vyzývá bangladéšské orgány, aby zvýšily své úsilí o zlepšení ochrany poskytované orgány aktivistům a novinářům; vyzývá všechny politické strany a jejich představitele, aby bezpodmínečně a bezvýhradně odsoudili násilí extremistů a aby podpořili právo na svobodu projevu;

4.  připomíná příslušným bangladéšským orgánům jejich vnitrostátní a mezinárodní právní závazky, včetně povinnosti zajistit bezpečnost všech občanů bez ohledu na jejich politické či náboženské názory a zaručit uplatňování svobody projevu a tisku v zemi bez svévolně stanovovaných omezení a cenzury;

5.  vyzývá bangladéšské orgány, aby zajistily nezávislé vyšetřování a objasnění zmizení členů opozičních stran v posledních letech, zejména v měsících před volbami v lednu 2014 a po nich;

6.  naléhavě vyzývá bangladéšské orgány, aby zabránily beztrestnosti a učinily vše, co je možné, pro identifikaci všech útočníků, a aby je předaly spravedlnosti, a to zahájením nezávislého, důvěryhodného a transparentního vyšetřování a zajištěním spravedlivého soudního řízení, aniž by se uchýlily k trestu smrti;

7.  bere na vědomí úsilí, jehož bylo vynaloženo pro zatčení osob v souvislosti s vraždou Abhijita Roye, Washiqura Rahmana Babua a Niladriho Chatterjeeho; vítá pokrok, jehož bylo dosaženo při trestním vyšetřování smrti italského občana Cesareho Tavelly a japonského občana Kunia Hošiho;

8.  naléhavě vyzývá bangladéšskou vládu, aby přijala nezbytná opatření k zabránění dalšímu zabíjení tím, že přijme účinná opatření na ochranu autorů, vydavatelů a dalších osob, kterým byly adresovány hrozby, a to nejen poskytnutím zvláštní fyzické ochrany těm, kteří jsou potenciálními cíli násilí, ale také zahájením veřejné diskuse zpochybňující extremistické názory všeho druhu;

9.  vyzývá bangladéšské orgány, aby obnovily plnou nezávislost sdělovacích prostředků, v plném rozsahu zprostily obvinění vydavatele a novináře, kteří zveřejnili články kritické vůči vládě, umožnily okamžité znovuotevření sídel všech sdělovacích prostředků, jež byla uzavřena, a aby okamžitě obnovily plný a neomezený přístup ke všem formám publikací, včetně elektronických;

10.  vyzývá bangladéšské orgány, aby urychleně splnily své závazky a realizovaly akční plán OSN týkající se bezpečnosti novinářů a problému beztrestnosti schválený v roce 2013;

11.  vyzývá bangladéšské orgány, aby zajistily nezávislost a nestrannost soudního systému a novelizovaly zákon o informačních a komunikačních technologiích a zákon o kybernetické bezpečnosti z roku 2015 s cílem uvést je do souladu s mezinárodními normami svobody projevu, a upustily od kriminalizace „protistátních“ publikací;

12.  je velmi znepokojen opakovanými případy etnicky a nábožensky motivovaného násilí, zejména násilí páchaného na základě pohlaví namířeného proti ženám a osobám LGBTI; naléhavě vyzývá bangladéšskou vládu a náboženské organizace a jejich vůdce k zahájení procesu usmíření; naléhavě vyzývá bangladéšskou vládu, aby se snažila postavit pachatele tohoto druhu násilí před soud; dále naléhavě vyzývá bangladéšskou vládu, aby zajistila dostatečnou ochranu a záruky menšinám, jako jsou šíité, ahmadijci, hinduisté, budhisté a křesťané, ale také Bihárci;

13.  konstatuje, že zákon o regulaci zahraničních darů (dobrovolná činnost) z roku 2014 vedl v některých případech k legitimizaci svévolné kontroly organizací občanské společnosti ze strany vlády; vyzývá bangladéšské orgány, aby přezkoumaly tento právní předpis s cílem zabránit takové praxi;

14.  vyzývá bangladéšské orgány, aby urychleně splnily své závazky a realizovaly akční plán OSN týkající se bezpečnosti novinářů a problému beztrestnosti schválený v roce 2013;

15.  vyzývá bangladéšskou vládu, aby umožnila mezinárodním nevládním organizacím v zemi plnit své poslání a aby zajistila, aby všechny organizace zabývající se lidskými právy a skupiny občanské společnosti mohly pracovat v atmosféře zbavené strachu a represe;

16.  vyzývá Evropskou službu pro vnější činnost, delegaci EU v Bangladéši a delegace členských států, aby pozorně sledovaly situaci v oblasti lidských práv a politickou situaci v Bangladéši a aby využívaly všech dostupných nástrojů, včetně evropského nástroje pro demokracii a lidská práva;

17.  vyzývá EU, aby v souladu se svým strategickým rámcem pro lidská práva a demokracii okamžitě projednala výše uvedené obavy a doporučení s bangladéšskými orgány;

18.  pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, místopředsedkyni Komise, vysoké představitelce Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, vládám a parlamentům členských států, vysokému komisaři OSN pro lidská práva, generálnímu tajemníkovi OSN a vládě a parlamentu Bangladéše.

(1) Přijaté texty, P7_TA(2013)0516.
(2) Přijaté texty, P8_TA(2014)0024.
(3) Přijaté texty, P7_TA(2014)0045.
(4) Přijaté texty, P7_TA(2012)0470.
(5) Přijaté texty, P7_TA(2013)0274.

Právní upozornění