Indeks 
 Prethodno 
 Sljedeće 
 Cjeloviti tekst 
Postupak : 2016/2568(RSP)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odaberite dokument :

Podneseni tekstovi :

RC-B8-0318/2016

Rasprave :

Glasovanja :

PV 10/03/2016 - 7.8

Doneseni tekstovi :

P8_TA(2016)0090

Usvojeni tekstovi
PDF 281kWORD 107k
Četvrtak, 10. ožujka 2016. - Strasbourg Završno izdanje
Stanje u Eritreji
P8_TA(2016)0090RC-B8-0318/2016

Rezolucija Europskog parlamenta od 10. ožujka 2016. o stanju u Eritreji (2016/2568(RSP))

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o Eritreji, osobito one od 7. veljače 2002.(1), 18. studenog 2004.(2) i 15. rujna 2011.(3) o stanju ljudskih prava u toj zemlji, uključujući i slučaj Dawita Isaaka,

–  uzimajući u obzir rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 751 (1992), 1882 (2009), 1907 (2009), 2023 (2011) i 2244 (2015), kojima je embargo na oružje za Eritreju produžen do 15. studenog 2016., te izvješće Skupine za praćenje Somalije i Eritreje od 19. listopada 2015.,

–  uzimajući u obzir izvješće koje je posebna izvjestiteljica o stanju ljudskih prava u Eritreji Sheila B. Keetharuth 19. lipnja 2015. podnijela Vijeću za ljudska prava,

–  uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EU-a (Sporazum iz Cotonoua), kako je izmijenjen 2005. i 2010. godine, čija je potpisnica Eritreja,

–  uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2010/127/ZVSP od 1. ožujka 2010. o mjerama ograničavanja protiv Eritreje(4), koja je izmijenjena Odlukom Vijeća 2010/414/ZVSP od 26. srpnja 2010.(5) te ponovno izmijenjena Odlukom Vijeća 2012/632/ZVSP od 15. listopada 2012.(6),

–  uzimajući u obzir zaključke nadzorne radne skupine A Odbora za razvoj Europskog parlamenta od 11. studenog 2015.,

–  uzimajući u obzir izjavu glasnogovornice Europske službe za vanjsko djelovanje (ESVD) od 18. rujna 2014. o političkim zatvorenicima u Eritreji,

–  uzimajući u obzir izvješće ESVD-a o partnerstvu između Eritreje i Europske unije iz 2015.,

–  uzimajući u obzir izvješće tijela UN-a za jednakost spolova i osnaživanje žena (UN Women) o vladi Države Eritreje iz lipnja 2014.,

–  uzimajući u obzir Nacionalni okvirni program za Eritreju u sklopu 11. Europskog razvojnog fonda od 3. veljače 2016.,

–  uzimajući u obzir izjavu za medije Istražnog odbora UN-a za ljudska prava u Eritreji od 8. lipnja 2015.,

–  uzimajući u obzir Konvenciju protiv mučenja i drugih oblika okrutnog, neljudskog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja,

–  uzimajući u obzir izjave supredsjednika Zajedničke parlamentarne skupštine AKP-a i EU-a od 23. studenog 2011. i 25. lipnja 2013. o stanju ljudskih prava u Eritreji,

–  uzimajući u obzir svoju raspravu od 27. svibnja 2015. o razvojnoj pomoći EU-a Eritreji u svjetlu dokumentiranih kršenja ljudskih prava,

–  uzimajući u obzir Ustav Eritreje usvojen 1997. godine, kojim se jamče građanske slobode, među kojima i sloboda vjeroispovijesti,

–  uzimajući u obzir Konvenciju Međunarodne organizacije rada br. 29 o prisilnom radu, Konvenciju br. 105 o ukidanju prisilnog rada i Konvenciju br. 87 o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje,

–  uzimajući u obzir Afričku povelju o ljudskim pravima i pravima naroda iz 1981.,

–  uzimajući u obzir Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima iz 1966.,

–  uzimajući u obzir Opću deklaraciju o ljudskim pravima iz 1948.,

–  uzimajući u obzir članak 123. stavke 2. i 4. Poslovnika,

A.  budući da EU podupire Eritreju od proglašenja njezine nezavisnosti od Etiopije 1993. godine; budući da vlada Eritreje onemogućuje ispunjenje prvobitnog obećanja o demokraciji i vladavini prava nakon proglašenja nezavisnosti pod izgovorom nacionalne obrane i služenja državi; budući da predsjednički izbori planirani za 1997. nikad nisu održani i da ustav koji je ratificiran iste godine nikad nije proveden; budući da regionalni izbori planirani za 2009. još nisu održani; budući da su se čak i prije raspuštanja Nacionalne skupštine 2002. zakoni donosili vladinim dekretima;

B.  budući da su se proglašenjem nezavisnosti Eritreje od Etiopije 1993. javila očekivanja u međunarodnoj zajednici i u eritrejskom narodu da će to pomoći Eritrejcima u izgradnji države u kojoj se poštuju ljudska prava i u kojoj nema represije; budući da se to nije dogodilo, nego je došlo do još veće represije i još više slučajeva kršenja ljudskih prava;

C.  budući da je u izvješću posebne izvjestiteljice UN-a navedeno da se u Eritreji ljudska prava krše svakodnevno, da posljednjih godina nije zabilježen nikakav napredak u tom području te da je stoga stanje ljudskih prava u toj zemlji među najlošijima u svijetu; budući da su mnoge mlade osobe napustile zemlju bježeći od represivne vlade i vojne obveze, koja često počinje u vrlo ranoj dobi; budući da se trajanje vojnog roka od 18 mjeseci često ne poštuje i većina ga Eritrejaca služi na neodređeno vrijeme; budući da takva produljena vojna obveza onemogućava potencijalni gospodarski rast zemlje; budući da je povećanje plaće za služenje vojne obveze beznačajno jer su nedavna devalvacija nacionalne valute nakfe i bankovna ograničenja doveli do deficita tekućeg računa zemlje; budući da se mnogi vojni obveznici iskorištavaju za prisilni rad i dobivaju civilne dužnosti; budući da većina vojnih obveznika živi u uvjetima ropstva, u kojima se rad, prijave za radna mjesta i mogućnost obiteljskog života kontroliraju; budući da sloboda vjeroispovijesti i savjesti, medija i izražavanja nisu zajamčene;

D.  budući da je Istražni odbor UN-a za ljudska prava utvrdio da kršenja u područjima izvansudskog pogubljenja, mučenja (uključujući seksualno mučenje i seksualno ropstvo), nacionalne vojne službe kao oblika ropstva, prisilnog rada i politike „pucaj da ubiješ” na granicama mogu predstavljati zločine protiv čovječnosti;

E.  budući da Human Rights Watch ističe da ne postoji sloboda vjeroispovijesti u Eritreji; budući da vlada ozbiljno uznemirava građane čija se vjeroispovijest razlikuje od četiriju religija koje ona priznaje; budući da se čak i u slučaju priznatih religija vlada miješa u vjerske običaje stanovnika;

F.  budući da su homoseksualne aktivnosti ilegalne u Eritreji i vlada odbija provesti zakonodavne akte usmjerene protiv diskriminacije kako bi zaštitila pripadnike skupine LGBTI (lezbijke, gejeve, biseksualne, transrodne i interseksualne osobe);

G.  budući da su diskriminacija žena i nasilje nad njima prisutni u svim područjima eritrejskog društva; budući da su žene ne samo u ekstremnoj opasnosti od seksualnog nasilja u vojsci i u vojnim kampovima za obuku, već i u cijelom društvu, u kojem se nasilje nad ženama ne kažnjava; budući da se procjenjuje da je 89 % djevojčica u Eritreji pretrpjelo genitalno sakaćenje; budući da je u ožujku 2007. vlada izdala proglas kojim se genitalno sakaćenje žena proglašava zločinom, zabranjuje se njegova praksa te se tijekom te godine sponzoriraju obrazovni programi kojima se obeshrabruje ta praksa; budući da žene mogu izgubiti pravo na kupone za hranu i pristup zemljištu;

H.  budući da se velik broj stanovnika Eritreje uhićuje zbog raznih neopravdanih razloga kao što je izražavanje neovisnih stavova ili bez ikakvog jasnog obrazloženja, i to na neodređeno razdoblje; budući da se pritvorenici, uključujući djecu, drže u izrazito teškim uvjetima, a u nekim slučajevima to uključuje mučenje i uskraćivanje zdravstvene skrbi; budući da su pritvorenice često pod paskom čuvara muškog spola, čime se povećava rizik od seksualnog i rodno uvjetovanog nasilja; budući da je prema indeksu organizacije Freedom House (izvješće iz 2015.) Eritreja i dalje među medijski najrepresivnijim društvima, te je primila najlošiju moguću ocjenu i zauzela mjesto „najlošije od najlošijih”, a ima i jednu od najmanjih stopa pristupa internetu na svijetu (samo 1 %);

I.  budući da je glasnogovornik ESVD-a u Bruxellesu 18. rujna 2014. u svojoj izjavi izrazio zabrinutost zbog pritvaranja skupine od 11 parlamentarnih zastupnika i istaknutih članova Narodnog fronta za demokraciju i pravdu (od 18. rujna 2001.) bez optužnice, presude i mogućnosti pravnog zastupanja te zbog nezakonitog pritvaranja deset neovisnih novinara, uključujući Dawita Isaaka, državljanina Švedske i jedinog europskog zatvorenika savjesti (od 23. rujna 2001.); budući da se patrijarh Abune Antonios nalazi u izolaciji i u kućnom pritvoru od siječnja 2006.;

J.  budući da nema slobode tiska, nezavisni mediji zabranjeni su u Eritreji, te prema indeksu slobode medija Reportera bez granica Eritreja osam godina zaredom zauzima posljednje mjesto među ocijenjenih 170 – 180 zemalja;

K.  budući da se prema izvješću UNDP-a o ljudskom razvoju za 2015. Eritreja nalazi na 186. mjestu od 188 zemalja prema indeksu ljudskog razvoja za 2015.;

L.  budući da posebna izvjestiteljica UN-a o stanju ljudskih prava u Eritreji navodi tri glavna područja koja izazivaju zabrinutost: uživanje ekonomskih, socijalnih i kulturnih prava, uključujući pravo na adekvatno stanovanje; krijumčarenje i trgovanje ljudima; i sve veći broj maloljetnika bez pratnje koji pripadaju skupini od više od 5 000 ljudi koji svakog mjeseca bježe iz zemlje;

M.  budući da su 26. lipnja 2015. stotine eritrejskih izbjeglica prosvjedovale ispred sjedišta Afričke unije i zahtijevale od te regionalne organizacije da se čvrsto založi za demokratske reforme u njihovoj domovini; budući da su prosvjednici optužili dugogodišnjeg eritrejskog predsjednika Isaiasa Afewerkija da je diktator i zahtijevale od Afričke unije da nešto poduzme;

N.  budući da je u studenome 2015. UN upozorio na jaku sušu na Rogu Afrike prouzročenu trenutnim kretanjem El Niña; budući da je u prosincu 2015. godine UN naveo da je ta suša najveća dosad zabilježena u toj regiji te da su se zbog nje prinosi od poljoprivrede smanjili za 50 % do 90 %; budući da je Eritreja zbog toga jedna od zemalja koje će biti suočene s velikim izazovima u pogledu jamčenja sigurnosti opskrbe hranom za svoje stanovništvo;

O.  budući da eritrejski predsjednik, u potpunoj opreci sa stvarnošću suše, odbacuje strah od krize u opskrbi hranom tvrdeći da se „zemlja neće suočiti ni s kakvom krizom unatoč smanjenju poljoprivredne proizvodnje”;

P.  budući da je EU važan donator za Eritreju u pogledu pružanja razvojne pomoći i podrške;

Q.  budući da je eritrejska vlada 2011. jednostrano obustavila pomoć i javno ne priznaje suradnju i partnerstvo s EU-om; budući da Eritreja zastupnicima u Europskom parlamentu ne omogućava da posjete zemlju slobodno i bez nadzora;

R.  budući da zbog gubitka izvora sredstava za život žene i djeca bježe iz zemlje; budući da je 2015. Eritreja četvrta u svijetu (poslije Sirije, Iraka i Afganistana) po broju osoba koje bježe iz svoje zemlje, kreću na opasan put u Europu i pritom se suočavaju s nemilosrdnim krijumčarima da bi prešle opasno Sredozemno more; budući da stoga stanje u Eritreji izravno utječe na Europu, s obzirom na to da bi se Eritrejci mogli vratiti u svoju zemlju da se ljudska prava ondje poštuju i da se ondje može živjeti bez straha;

S.  budući da je prema podacima visokog povjerenika UN-a za izbjeglice iz zemlje pobjeglo više od 400 tisuća Eritrejaca, tj. 9 % ukupnog stanovništva; budući da prema procjenama UNHCR-a oko pet tisuća Eritrejaca napusti zemlju svakog mjeseca, što se u velikoj mjeri može objasniti teškim kršenjima ljudskih prava; budući da je 2015. status izbjeglica u EU-u odobren u 69 % slučajeva eritrejskih zahtjeva za azil, a dodatnih 27 % podnositelja zahtjeva dobilo je supsidijarnu zaštitu, što pokazuje ozbiljnost progona u Eritreji;

T.  budući da su krijumčarenje ljudima radi traženja otkupnine i prakse teškog mučenja u Sinaju glavni uzrok brojnih ubojstava i nestanaka otetih eritrejskih izbjeglica, a osobe koje su preživjele i izrazito su traumatizirane ne primaju nikakvu skrb i potporu; budući da prevladava stanje potpunog nekažnjavanja, a odgovorni nisu privedeni pravdi; budući da bi posebnu pozornost trebalo obratiti djeci bez pratnje koja su žrtve trgovanja ljudima jer im je zbog naročito ugroženog položaja potrebna posebna pomoć i podrška;

U.  budući da je Međuvladino tijelo za razvoj u okviru Programa sigurnosnog sektora 22. veljače 2016. u Addis Abebi (Etiopija) službeno objavilo izvješće o istraživanju na temu krijumčarenja ljudi i trgovanja ljudima na ruti između Roga Afrike i središnjeg Sredozemlja;

V.  budući da Eritreja podupire Kartumski proces (inicijativu EU-a i Afričke unije pokrenutu 28. studenog 2014. u cilju rješavanja problema migracije i trgovanja ljudima), koji obuhvaća provedbu konkretnih projekata, uključujući izgradnju pravosudnih kapaciteta i podizanje razine osviještenosti;

W.  budući da je EU u početku nametnuo sankcije Eritreji u ožujku 2010. u svrhu provedbe Rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a 1907 (2009) i budući da su one uključivale embargo na oružje, ograničena putovanja i zamrzavanje imovine osoba koje predstavljaju prijetnju miru i nacionalnom pomirenju;

X.  budući da je stabilizacija Eritreje u interesu EU-a s obzirom na to da je zbog trenutačnog stanja velik udio stanovništva prisiljen na bijeg i da tisuće ljudi gube život zbog kriminalnih radnji, uključujući krijumčarenje migranata i trgovanje ljudima;

Y.  budući da je režim proširio svoj totalitarizam i na eritrejsku dijasporu iznuđivanjem sredstava od njih preko poreza na dohodak iseljenika od 2 %, špijuniranjem i napadima na članove obitelji koji su ostali u Eritreji na temelju navodnog počinjenog zločina; budući da su 28. siječnja 2016. eritrejski ministar za nacionalni razvoj i voditelj izaslanstva EU-a u okviru 11. Europskog razvojnog fonda u Asmari potpisali Nacionalni okvirni program vrijedan 200 milijuna EUR za razdoblje od sljedećih pet godina; budući da bi aktivnosti posebno trebale biti usmjerene na obnovljive izvore energije, način upravljanja i upravljanje javnim financijama u sektoru energetike;

Z.  budući da je 13. studenog 2015. Odbor za razvoj Parlamenta zamolio Komisiju i ESVD da uzmu u obzir zaključke o nacrtu Nacionalnog okvirnog programa za Eritreju poslane Odboru Europskog razvojnog fonda, koji se odnose na razmjer i ozbiljnost kršenja ljudskih prava koja provodi eritrejski režim, na nepouzdanost režima kao partnera za razvojnu suradnju, na rasprostranjenu korupciju i gotovo potpunu netransparentnost upravljanja javnim financijama u zemlji te na rizik da se sredstva Europskog razvojnog fonda za upravljanje migracijama zloupotrijebe; budući da je Odbor za razvoj pozvao Odbor Europskog razvojnog fonda da ne usvoji Nacionalni okvirni program dok se ne provede daljnja rasprava; budući da je stajalište Parlamenta ignorirano;

AA.  budući da je Narodni front za demokraciju i pravdu uspostavio kontrolu i nadzor nad zajednicama izbjeglica i dijaspore preko eritrejskih veleposlanstava, koje sudjeluju u iznudi novca preko poreza za dijasporu i „dobrovoljnih” doprinosa u zamjenu za usluge kao što su izdavanje osobne iskaznice, putovnice, rodnog lista i osnovnih dokumenata o kojima izbjeglice mogu ovisiti; budući da se tim praksama krši Bečka konvencija o diplomatskim odnosima; budući da su vođe mladeži Narodnog fronta za demokraciju i pravdu u Nizozemskoj pokrenuli legalne kampanje protiv nizozemskih akademika, medija i državnih institucija, uz potporu političkog vrha u Asmari, po svoj prilici kako bi ušutkali kritičare režima; budući da se prijetilo i posebnoj izvjestiteljici UN-a o stanju ljudskih prava u Eritreji;

1.  s dubokom zabrinutošću prima na znanje da je stanje ljudskih prava u Eritreji i dalje iznimno loše te da ondje ne postoji vladavina prava i sloboda medija;

2.  ističe da rješavanje pitanja nedostatka pravde, demokratskog upravljanja i ponovne uspostave vladavine prava mora postati prioritet, i to tako da se okonča autoritarna vladavina utemeljena na strahu od proizvoljnog pritvaranja u izolaciji, mučenja i drugih oblika kršenja ljudskih prava, od kojih neki čine zločine protiv čovječnosti;

3.  apelira na eritrejsku vladu da ukine sustav služenja vojnog roka na neodređeno vrijeme te demobilizira vojne obveznike koji su završili obveznu 18-mjesečnu službu i zaista ukine praksu angažiranja vojnih obveznika za prisilni rad nakon tog razdoblja, da omogući prigovor savjesti i ukine obveznu praksu prema kojoj svi učenici moraju provesti završni razred školovanja u vojnom kampu za obuku; poziva eritrejsku vladu da zajamči da nijedna osoba mlađa od 18 godina ne prođe vojnu obuku te da nijedan stanovnik stariji od dobi predviđene za novačenje ne bude pozvan u vojsku; napominje da su u veljači 2016. eritrejske vlasti podsjetile da Sporazum s EU-om ne uključuje reformu politike eritrejske vojne službe;

4.  smatra da je Odbor Europskog razvojnog fonda trebao uzeti u obzir preporuke Odbora za razvoj i ne usvojiti Nacionalni okvirni program te se uključiti u daljnju raspravu; smatra da odluka da se Nacionalni okvirni program za Eritreju usvoji unatoč protivljenju Parlamenta odražava nedostatak demokracije i ozbiljno ugrožava ulogu Parlamenta u jamčenju učinkovite provedbe razvojnih ciljeva EU-a; s tim u vezi poziva da se Parlamentu daju nadzorne ovlasti nad Europskim razvojnim fondom preko obvezujućeg međuinstitucijskog sporazuma u skladu s člankom 295. Ugovora o funkcioniranju Europske unije; ističe da zaključke Odbora za razvoj o nacrtu programskih dokumenata Komisija treba automatski slati stalnim predstavništvima država članica;

5.  slaže se s dodjelom 200 milijuna EUR u sljedećih pet godina za Nacionalni okvirni program u sklopu 11. Europskog razvojnog fonda kako bi se potaknulo smanjenje siromaštva i društveno-gospodarski razvoj, riješili temeljni ekonomski i politički uzroci migracija te financirali projekti povezani s obnovljivom energijom, energetskom učinkovitošću i gospodarskim upravljanjem; podsjeća da je taj okvir komplementaran drugim područjima suradnje poput Europskog instrumenta za demokraciju i ljudska prava;

6.  poziva Komisiju da zajamči da se dodijeljenim sredstvima neće koristiti eritrejska vlada, nego da će po strogim pravilima biti dodijeljena za potrebe eritrejskog naroda, točnije za razvoj, demokraciju, ljudska prava, dobro upravljanje, sigurnost, slobodu govora, tiska i okupljanja; potiče EU da osigura uvjetovanost nedavno dogovorene pomoći i da se Nacionalnim okvirnim programom Eritreji pruži podrška u važnom zaokretu u njezinoj energetskoj politici kako bi energija postupala dostupna svima, osobito na ruralnim područjima koja trenutno još uvijek nemaju električnu energiju; štoviše, vjeruje da se komponenta Nacionalnog okvirnog programa o upravljanju treba ozbiljno usmjeriti na provedbu preporuka u vezi s ljudskim pravima iz Univerzalnog periodičnog pregleda koji predvodi UN;

7.  podsjeća na to da je maloljetnik bez pratnje prije svega dijete u mogućnoj opasnosti te da zaštita djece, a ne imigracijska politika, mora biti vodeće načelo za države članice i Europsku uniju kad se njima bave jer se time poštuje temeljno načelo najboljeg interesa djeteta; podsjeća na to da se djetetom te stoga maloljetnikom bez iznimke mora smatrati svaka osoba mlađa od 18 godina; ističe da su maloljetnici bez pratnje, naročito djevojke, dvostruko podložniji problemima i poteškoćama nego drugi maloljetnici;

8.  poziva međunarodnu zajednicu i razvojne partnere Eritreje da interveniraju u pogledu te situacije i da izvrše pritisak na eritrejsku vladu kako bi ona omogućila pružanje strane pomoći ugroženim zajednicama prije nego što se kriza pogorša; poziva EU da poduzme hitne i učinkovite mjere za pomoć Eritrejcima u poboljšanju otpornosti na El Niño kako bi im se zajamčila sigurnost opskrbe hranom, pristup vodi i komunalnoj infrastrukturi;

9.  i dalje je vrlo zabrinut zbog stanja ljudskih prava u zemlji; ponavlja svoj poziv eritrejskim vlastima da odmah i bezuvjetno oslobode parlamentarne zastupnike, novinare (uključujući švedskog državljanina Dawita Isaaka, o kojemu nema nikakvih informacija od 2005.), političke zatvorenike i zatvorenike savjesti;

10.  potiče Komisiju da od eritrejske vlade traži izričito jamstvo provedbe demokratskih reformi i poštovanja ljudskih prava, među ostalim provedbom preporuka donesenih na 18. sjednici Radne skupine o Univerzalnom periodičnom pregledu koje je vlada prihvatila 7. veljače 2014.; poziva vladu da dopusti pristup zemlji neovisnim stručnjacima UN-a i Afričke unije, među ostalim i posebnoj izvjestiteljici UN-a, te da Istražnom odboru za stanje ljudskih prava u Eritreji omogući da u potpunosti ispuni svoj mandat te da surađuje s njim i u vezi s pitanjima koja se odnose na javne financije;

11.  podsjeća na to da je sloboda vjeroispovijesti temeljno pravo i oštro osuđuje svako nasilje ili diskriminaciju na temelju vjeroispovijesti;

12.  pozdravlja mjere koje je eritrejska vlada poduzela u borbi protiv genitalnog sakaćenja žena; poziva vladu da intenzivira opće promicanje i zaštitu ženskih prava, između ostalog i poduzimanjem dodatnih mjera za suzbijanje štetnih praksi, kao što su dječji, rani i prisilni brakovi te da stane na kraj nekažnjavanju slučajeva seksualnog nasilja; poziva eritrejsku vladu da poštuje kućanstva koja vode neudane žene i da se pobrine da im se pruža podrška i zaštita;

13.  osuđuje činjenicu da se eritrejska vlada koristi „porezom za dijasporu”, koji se iznudom i drugim nezakonitim sredstvima naplaćuje od Eritrejaca izvan Eritreje, i njime, kršeći rezolucije UN-a, financira oružane skupine u susjednim zemljama i time destabilizira regiju; apelira na vladu na stane na kraj politici „krivnje zbog srodstva” kojom se napadaju članovi obitelji osoba koje izbjegavaju služenje vojnog roka, nastoje pobjeći iz Eritreje ili ne plaćaju porez na dohodak od 2 % koji je eritrejskim iseljenicima nametnula vlada;

14.  zahtijeva da Eritreja potpiše i bez odgode provede Konvenciju UN-a protiv mučenja i drugih oblika okrutnog, neljudskog ili ponižavajućeg postupanja ili kažnjavanja te da u potpunosti ispunjava svoje obveze u okviru Međunarodnog pakta o građanskim i političkim pravima i Afričke povelje o ljudskim pravima i pravima naroda, kojima je mučenje zabranjeno; sa zabrinutošću napominje da javne i privatne aktere, među kojima i poduzeća, iznimno ograničava vladin nadzor; uviđa da nedostatak upravljanja javnim financijama, uključujući nepostojanje državnog proračuna, onemogućava proračunski nadzor te da zamjenjivost financijskih sredstava zbog vladine kontrole nad središnjom bankom može potaknuti kupovinu vojne opreme i tako doprinijeti terorizmu i destabilizaciji regije;

15.  potiče sve međunarodne kompanije koje ulažu u Eritreju da djeluju poštujući u potpunosti ljudska prava i da ne nanose štetu;

16.  apelira na države članice EU-a da provedu istragu o ulozi Narodnog fronta za demokraciju i pravdu i njegovih raznih krila, uključujući mladež, te da zabrane sve oblike udruživanja i aktivnosti kojima se izravno podupire kontrola i nadzor u Europi, ugrožavaju demokratska načela i vladavina prava te stvaraju obrasci zastrašivanja i iznude; apelira na države članice da rade na ukidanju poreza nametnutog dijaspori, da istraže financijske transakcije povezane s drugim „doprinosima” koje prikupljaju udruge povezane s eritrejskom vladom u inozemstvu te da u potpunosti štite pravo na azil svih eritrejskih izbjeglica u Europi;

17.  nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, Zajedničkoj parlamentarnoj skupštini AKP-a i EU-a, Vijeću Afričke unije, Istočnoafričkoj zajednici, glavnom tajniku UN-a, potpredsjednici Komisije/Visokoj predstavnici Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i eritrejskim vlastima.

(1) SL C 284 E, 21.11.2002., str. 359.
(2) SL C 201 E, 18.8.2005., str. 123.
(3) SL C 51 E, 22.2.2013., str. 146.
(4) SL L 51, 2.3.2010., str. 19.
(5) SL L 195, 27.7.2010., str. 74.
(6) SL L 282, 16.10.2012., str. 46.

Pravna napomena