Index 
 Înapoi 
 Înainte 
 Text integral 
Procedură : 2016/2911(RSP)
Stadiile documentului în şedinţă
Stadii ale documentelor :

Texte depuse :

RC-B8-1062/2016

Dezbateri :

Voturi :

PV 06/10/2016 - 5.2
CRE 06/10/2016 - 5.2

Texte adoptate :

P8_TA(2016)0379

Texte adoptate
PDF 270kWORD 54k
Joi, 6 octombrie 2016 - Strasbourg Ediţie definitivă
Sudan
P8_TA(2016)0379RC-B8-1062/2016

Rezoluţia Parlamentului European din 6 octombrie 2016 referitoare la Sudan (2016/2911(RSP))

Parlamentul European,

–  având în vedere rezoluțiile sale anterioare referitoare la Sudan,

–  având în vedere Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice,

–  având în vedere declarația comună din 8 august 2016 emisă de UE, de reprezentanții Troicii (Norvegia, Regatul Unit și Statele Unite) și de Germania, în care este salutată semnarea de către „Apelul din Sudan” a foii de parcurs a AUHIP,

–  având în vedere „Raportul expertului independent privind situația drepturilor omului în Sudan” din 28 iulie 2016 și „Raportul raportorului special privind impactul negativ al măsurilor coercitive unilaterale impuse asupra exercitării drepturilor omului și privind misiunea sa din Sudan” din 4 august 2016,

–  având în vedere declarația din 27 iunie 2016 a purtătorului de cuvânt al Vicepreședintelui/Înaltului Reprezentant (VP/ÎR) referitoare la anunțul guvernului sudanez privind încetarea unilaterală a ostilităților timp de patru luni,

–  având în vedere rezoluția Consiliului de Securitate al ONU 2296 referitoare la Sudan, adoptată în cadrul celei de-a 7728-a reuniuni din 29 iunie 2016,

–  având în vedere comunicatul din 13 iunie 2016 al Consiliului pentru pace și securitate al Uniunii Africane privind situația din Darfur,

–  având în vedere articolul 5 din Declarația Universală a Drepturilor Omului și articolul 7 din Pactul internațional cu privire la drepturile civile și politice, potrivit cărora nimeni nu va fi supus torturii sau pedepselor ori tratamentelor crude, inumane sau degradante,

–  având în vedere declarația din 9 aprilie 2015 a Înaltului Reprezentant, în numele Uniunii Europene, privind lipsa unui mediu favorabil alegerilor din Sudan din aprilie 2015,

–  având în vedere declarația „Apelului din Sudan” referitoare la „Instituirea unui stat al cetățeniei și democrației”,

–  având în vedere Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei (CEDAW) din 18 decembrie 1979,

–  având în vedere articolul 135 alineatul (5) și articolul 123 alineatul (4) din Regulamentul său de procedură,

A.  întrucât conflictul din Darfur durează de 13 ani și s-a soldat cu pierderea a peste 300 000 de vieți omenești, iar forțele guvernului sudanez continuă să atace civilii, mai ales în Jebel Marra; întrucât bombardarea generală și continuă a civililor, inclusiv atacurile ilegale ale forțelor sudaneze asupra satelor din Kordofanul de Sud, Nilul Albastru și Darfur, a cauzat victime și distrugerea infrastructurilor civile;

B.  întrucât Legea privind securitatea națională din 2010 a acordat guvernului sudanez puteri extinse, creând posibilitatea de a închide periodic deținuții în carceră, fără a fi acuzați de ceva, timp îndelungat, iar diferite organizații au fost închise cu forța și percheziționate;

C.  întrucât, după cum s-a afirmat în evaluarea periodică universală a ONU din 21 septembrie 2016, Sudanul și-a reiterat angajamentul de a adera la Convenția împotriva torturii și altor pedepse ori tratamente cu cruzime, inumane sau degradante și la Convenția internațională privind protecția tuturor persoanelor împotriva dispariției forțate;

D.  întrucât cazurile de încălcare a drepturilor omului și de abuzuri la adresa acestora se intensifică în Darfur, în special în Kordofanul de Sud și Nilul Albastru, fiind semnalate cazuri de execuții extrajudiciare, utilizare excesivă a forței, răpire de civili și acte de violență sexuală sau bazată pe gen îndreptate împotriva femeilor, încălcări și abuzuri împotriva copiilor și arestări și detenții arbitrare;

E.  întrucât spațiul civic rezervat partidelor politice de opoziție, societății civile și apărătorilor drepturilor omului este limitat în Sudan; întrucât există relatări potrivit cărora Serviciul național de informații și securitate (SNIS) hărțuiește, urmărește și acuză în mod constant apărătorii drepturilor omului, studenții activiști și opozanții politici care își desfășoară activitățile lor legitime; întrucât, anul acesta, numeroși militanți ai societății civile au fost arestați în mod arbitrar, printre ei numărându-se patru reprezentanți ai societății civile sudaneze interceptați de funcționarii responsabili de securitate la aeroportul internațional de la Khartoum în timp ce se îndreptau spre o reuniune la nivel înalt cu diplomați privind drepturile omului, care a avut loc la Geneva la 31 martie 2016;

F.  întrucât grupurile de apărare a drepturilor omului au scos la lumină dovezi credibile privind atacuri cu arme chimice asupra civililor comise de către forțele guvernului sudanez, sătenii din regiunea Jebel Marra din Darfur dezvăluind efectele înfiorătoare ale atacurilor suspectate de a fi fost comise cu arme chimice, dintre care cel mai recent a avut loc la 9 septembrie 2016 în satul Gamarah; întrucât au fost raportate, de asemenea, atacuri ale Forțelor de sprijin rapid (FSR), o unitate militară sudaneză formată din fostele miliții pro-guvernamentale aflate sub comanda Serviciului național de informații și securitate;

G.  întrucât, la 29 februarie 2016, Serviciul național de informații și securitate a efectuat o percheziție brutală a Centrului de formare și dezvoltare umană (TRACKS), o organizație a societății civile, în urma căreia directorul Khalfálah Alafif Muktar și militanții Arwa Ahmed Elrabie, Al-Hassan Kheiry, Imani-Leyla Raye, Abu Hureira Abdelrahman, Al-Baqir Al-Afif Mukhtar, Midhat Afifadeen și Mustafa Adam au fost arestați și acuzați de conspirație criminală și de faptul că poartă un război împotriva statului, acuzații pasibile de pedeapsa cu moartea; întrucât, potrivit relatărilor existente, directorul este într-o stare de sănătate precară și vizitele familiei nu sunt permise;

H.  întrucât autoritățile sudaneze restricționează sever libertatea religioasă; întrucât amenințările la adresa liderilor bisericii și intimidarea comunităților creștine au continuat într-un ritm accelerat în ultimii ani; întrucât lucrătorul ceh al organizației Christian Aid, Petr Jašek, pastorii sudanezi Hassan Abduraheem Kodi Taour, Kuwa Shamal și doctorandul Abdulmonem Abdumawla Issa Abdumawla din Darfur sunt ținuți în detenție de nouă luni deja de către SNIS și urmează să fie judecați în baza acuzațiilor de a fi atras atenția asupra presupuselor suferințe ale creștinilor în regiuni devastate de război ale Sudanului; întrucât în ultimii ani se înregistrează o creștere a numărului de procese bazate pe acuzații de apostazie și a numărului de sentințe de condamnare la moarte care rezultă în urma acestora;

I.  întrucât Forțele de Sprijin Rapid au fost desfășurate recent de-a lungul graniței de nord a Sudanului pentru a contracara fluxul de migranți ilegali; întrucât, la 31 august 2016, comandantul Forțelor de Sprijin Rapid a declarat că efectivele sale patrulează la această frontieră cu Egipt și Libia și a pretins, astfel, că Sudanul luptă împotriva migrației ilegale în numele UE; întrucât Delegația UE în Sudan a infirmat acest ajutor la 6 septembrie 2016;

J.  întrucât, la 24 august 2016, 48 de potențiali solicitanți de azil sudanezi au fost deportați din Italia în Sudan; întrucât în luna mai 2016 autoritățile sudaneze au deportat peste 400 de eritreeni care fuseseră arestați în drum spre Libia;

K.  întrucât autoritățile sudaneze condamnă în mod disproporționat femei și fete pentru infracțiuni definite necorespunzător; întrucât femeile se confruntă cu o discriminare sistemică și cu pedepse corporale și biciuire pentru încălcări vag definite ale codului vestimentar;

L.  întrucât cosemnatarii „Apelului din Sudan” (reprezentanți ai partidelor politice și ai partidelor opoziției armate, inclusiv ai Partidului Național Umma, ai Forțelor Consensului Național și ai Frontului Revoluționar din Sudan) s-au angajat să depună eforturi pentru a pune capăt conflictelor violente dezlănțuite în diferite regiuni din Sudan și în direcția unor reforme juridice, instituționale și economice;

M.  întrucât Curtea Penală Internațională (CPI) a emis, în 2009 și 2010, două mandate de arestare împotriva președintelui al-Bashir, acuzându-l de responsabilitate pentru crime de război, crime împotriva umanității și acte de genocid; întrucât, deși nu este stat-parte la Statutul de la Roma al CPI, Rezoluția 1593 (2005) a Consiliului de Securitate al ONU îi solicită Sudanului să coopereze cu CPI, iar Sudanul trebuie să se conformeze, prin urmare, mandatului de arestare emis de CPI;

N.  întrucât, în iunie 2008, miniștrii de externe ai statelor membre ale UE reuniți în cadrul Consiliului Afaceri Generale și Relații Externe (CAGRE) au concluzionat că „Consiliul este pregătit să ia în considerare măsuri împotriva indivizilor responsabili de lipsa de cooperare cu CPI”;

O.  întrucât în momentul de față UE pune în aplicare împreună cu Sudanul un proiect privind „mai buna gestionare a migrației,

1.  deplânge utilizarea armelor chimice împotriva civililor în zona Jebel Marra din Darfur de către guvernul Sudanului și subliniază că acest lucru reprezintă o încălcare gravă a normelor internaționale și, de asemenea, o crimă de război; reamintește că Sudanul este parte la Convenția privind armele chimice și solicită să se inițieze o anchetă internațională privind aceste acuzații, condusă de Organizația pentru Interzicerea Armelor Chimice; le reamintește autorităților sudaneze responsabilitatea pe care o au de a proteja drepturile omului;

2.  rămâne profund îngrijorat de execuțiile ilegale, răpirile și actele de violență pe criterii de gen și violență sexuală care se produc în permanență în zonele de conflict, în special în Darfur, Kordofanul de Sud și Nilul Albastru, precum și de situațiile grave de urgență umanitară cauzate de strămutările interne de foarte mare amploare; solicită să se pună capăt imediat bombardamentelor aeriene ale forțelor sudaneze asupra civililor;

3.  condamnă arestarea și detenția arbitrară a activiștilor și menținerea în detenție a apărătorilor drepturilor omului și a jurnaliștilor din Sudan; solicită guvernului Sudanului să garanteze exercitarea pașnică a libertăților de exprimare, de asociere și de întrunire; subliniază că dialogul național va avea sorți de izbândă numai dacă este purtat într-o atmosferă în care sunt garantate libertățile de exprimare, de asociere și de întrunire și libertatea presei;

4.  invită Uniunea Africană și guvernul Sudanului să cerceteze prompt toate acuzațiile de tortură, maltratare, detenție arbitrară și utilizare excesivă a forței și să le ceară socoteală persoanelor responsabile de aceste acțiuni, fără a recurge la pedeapsa cu moartea; solicită guvernului Sudanului să emită de îndată un moratoriu asupra tuturor execuțiilor și să abolească pedeapsa cu moartea și toate formele de pedepse corporale;

5.  își exprimă preocuparea deosebită în legătură cu restricțiile de acces impuse în continuare agențiilor și organizațiilor umanitare internaționale; cere ca guvernul Sudanului să depună toate eforturile posibile pentru a îmbunătăți accesul agențiilor umanitare internaționale la toate persoanele care doresc să obțină ajutor umanitar, în conformitate cu angajamentele asumate în cursul revizuirii periodice universale; îndeamnă guvernul Sudanului să coopereze constructiv cu organizațiile societății civile pentru a promova de îndată sensibilizarea la drepturile omului în Sudan;

6.  reafirmă că libertatea religioasă, libertatea de conștiință sau de credință constituie un drept universal al omului, care trebuie protejat oriunde și pentru fiecare persoană; cere ca guvernul Sudanului să abroge orice dispoziții legislative care pedepsesc sau discriminează persoanele din cauza convingerilor lor religioase, mai ales în cazul apostaziei și mai ales în ceea ce îi privește pe lucrătorul ceh al organizației Christian Aid Petr Jašek, pe pastorii sudanezi Hassan Abduraheem Kodi Taour, Kuwa Shamal și pe doctorandul Abdulmonem Abdumawla Issa Abdumawla din Darfur;

7.  își exprimă îngrijorarea cu privire la reprimarea tot mai aspră de către NISS a cetățenilor care sunt activi în cadrul societății civile și solicită Sudanului să elibereze imediat și necondiționat deținuții și să pună capăt imediat cazurilor de detenție arbitrară, să-și retragă toate acuzațiile care se bazează pe activitățile pașnice ale acestor persoane și să le permită ONG-urilor, cum ar fi TRACK, organizațiilor afiliate și studenților activiști să-și desfășoare activitatea fără teama reprimării;

8.  ia act de faptul că Sudanul a acceptat recomandările privind ratificarea Convenției împotriva torturii și altor pedepse ori tratamente cu cruzime, inumane sau degradante și intensificarea eforturilor în vederea prevenirii torturii și a tratamentelor inumane; solicită totuși guvernului sudanez să procedeze de urgență la revizuirea Legii privind securitatea națională, care permite plasarea în detenție a suspecților pe durate de până la patru luni și jumătate fără nicio formă de control jurisdicțional; solicită, de asemenea, guvernului sudanez să-și reformeze sistemul juridic în conformitate cu standardele internaționale privind drepturile omului;

9.  invită guvernul sudanez să revoce imunitățile ample pe care le-a prevăzut în legislația Sudanului, să publice rezultatele activității celor trei comisii de anchetă de stat și să recunoască public amploarea cazurilor de ucidere care au avut loc în timpul reprimării protestelor împotriva austerității din septembrie 2013 și să le facă dreptate victimelor;

10.  reamintește concluziile adoptate în iunie 2008 de CAGRE, în care este abordată lipsa permanentă de cooperare a guvernului sudanez cu Curtea Penală Internațională (CPI) și se atrage atenția asupra faptului că guvernul Sudanului are obligația și capacitatea de a coopera și că orice mandat de arestare emis de CPI ar trebui respectat; îl îndeamnă pe Omar al-Bashir să respecte dreptul internațional și să compară în fața CPI pentru crime de război, crime împotriva umanității și genocid;

11.  invită statele membre ale Uniunii Africane, în special țările care l-au găzduit pe președintele Bashir (Republica Democrată Congo, Ciad, Africa de Sud, Uganda și Djibouti), să respecte Statutul de la Roma al Curții Penale Internaționale și deciziile CPI;

12.  solicită UE să procedeze la aplicarea unor sancțiuni punitive persoanelor care se fac responsabile de continuarea crimelor de război și care refuză să coopereze cu Curtea Penală Internațională; solicită SEAE să întocmească fără întârziere o listă a persoanelor care să fie vizate de aceste sancțiuni;

13.  observă că guvernul Sudanului a semnat la 16 martie 2016 acordul privind foaia de parcurs și a clarificat ulterior angajamentul său privind includerea altor părți interesate relevante în Dialogul național și susținerea în continuare a eventualelor decizii luate în comun de semnatarii din opoziție și mecanismul 7+7, grupul de coordonare al Dialogului național; insistă că este necesar ca toate părțile să-și respecte angajamentele și solicită să fie continuat dialogul în vederea încetării definitive a focului; solicită UE și statelor sale membre să-și mențină angajamentul privind sprijinirea eforturilor depuse de Uniunea Africană de a instaura pacea în Sudan și sprijinirea poporului sudanez în tranziția către o democrație reformată pe plan intern;

14.  solicită ca Misiunea Uniunii Africane și a Organizației Națiunilor Unite în Darfur (UNAMID) să asigure o prezență permanentă în Jebel Marra; invită UNAMID să ancheteze fără întârziere și să publice rezultatul acestei anchete cu privire la acuzațiile de încălcare a drepturilor omului și a dreptului internațional de către forțele guvernului sudanez și forțele de opoziție în Jebel Marra;

15.  invită SEAE și Comisia să monitorizeze cu atenție asistența pentru dezvoltare acordată de UE în Sudan pentru a preveni sprijinirea directă sau indirectă a milițiilor locale și pentru a garanta că forțele RSF care patrulează frontiera Sudanului cu Egiptul și Libia nu pretind că ar combate migrația ilegală în numele UE;

16.  îndeamnă, prin urmare, Comisia și statele membre vizate să asigure transparența deplină a proiectului privind o mai bună gestionare a migrației, desfășurat în comun cu Sudanul, inclusiv în ceea ce privește toate activitățile prevăzute și toți beneficiarii finanțării acordate de UE și de Sudan, precum și să întocmească un raport detaliat privind vizita unei delegații tehnice a UE care a avut loc în Sudan în mai 2016;

17.  solicită UE și statelor sale membre să asigure informarea deplină a Parlamentului cu privire la dialogul instituit în cadrul Procesului de la Khartoum și să garanteze că activitățile finanțate prin intermediul Fondului fiduciar UE-Africa, îndeosebi cele care au ca scop dezvoltarea capacităților guvernului sudanez, se desfășoară cu respectarea deplină a acordurilor în vigoare, asigurând faptul că respectarea obligațiilor și a normelor internaționale este pe deplin clară pentru cetățenii și societățile civile din UE și Sudan;

18.  constată cu îngrijorare că sunt încălcate în mod constant și frecvent drepturile femeilor din Sudan, în special articolul 152 din Codul penal; îndeamnă autoritățile sudaneze să semneze și să ratifice fără întârziere Convenția privind eliminarea tuturor formelor de discriminare față de femei;

19.  încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta rezoluție Consiliului, Comisiei, guvernului Sudanului, Uniunii Africane, Secretarului General al ONU, copreședinților Adunării Parlamentare Paritare ACP-UE și Parlamentului Panafrican, precum și Organizației pentru Interzicerea Armelor Chimice.

Notă juridică