Indeks 
 Prethodno 
 Sljedeće 
 Cjeloviti tekst 
Postupak : 2017/2026(INI)
Faze dokumenta na plenarnoj sjednici
Odabrani dokument : A8-0243/2017

Podneseni tekstovi :

A8-0243/2017

Rasprave :

PV 02/10/2017 - 18
CRE 02/10/2017 - 18

Glasovanja :

PV 03/10/2017 - 4.7
CRE 03/10/2017 - 4.7
Objašnjenja glasovanja

Doneseni tekstovi :

P8_TA(2017)0367

Usvojeni tekstovi
PDF 299kWORD 62k
Utorak, 3. listopada 2017. - Strasbourg Završno izdanje
Politički odnosi EU-a s ASEAN-om
P8_TA(2017)0367A8-0243/2017

Rezolucija Europskog parlamenta od l3. listopada 2017. o političkim odnosima EU-a s ASEAN-om (2017/2026(INI))

Europski parlament,

–  uzimajući u obzir osnivanje Zajednice naroda jugoistočne Azije (ASEAN) 8. kolovoza 1967.,

–  uzimajući u obzir glavni pravni okvir za odnose EU-a s ASEAN-om, to jest Sporazum o suradnji između ASEAN-a i EEZ-a potpisan u ožujku 1980.(1),

–  uzimajući u obzir Povelju ASEAN-a potpisanu u studenom 2007., kojom je ustanovljen status pravne osobe te pravni i institucionalni okvir ASEAN-a, uključujući osnivanje Odbora stalnih predstavnika (CPR) čija je svrha podupiranje i koordinacija rada ASEAN-a,

–  uzimajući u obzir Regionalni forum ASEAN-a (ARF), osnovan 1993. radi poticanja dijaloga i savjetovanja o političkim i sigurnosnim pitanjima te doprinošenja izgradnji povjerenja i preventivnoj diplomaciji u azijsko-pacifičkoj regiji,

–  uzimajući u obzir razne okvire ASEAN-a za izgradnju povjerenja u regiji: Regionalni forum ASEAN-a (ARF), Sastanak ministara obrane ASEAN-a (ADMM-Plus), Sastanak na vrhu istočne Azije (EAS), ASEAN plus tri zemlje (ASEAN plus Kina, Japan i Južna Koreja) i ASEAN plus šest zemalja (ASEAN plus Kina, Japan, Južna Koreja, Indija, Australija i Novi Zeland),

–  uzimajući u obzir postojeće trgovinske sporazume ASEAN-a s Japanom, Kinom, Južnom Korejom, Indijom, Australijom i Novim Zelandom,

–  uzimajući u obzir tekuće pregovore i/ili sklapanje sedam sporazuma o partnerstvu i suradnji između Europske unije i određenih država članica ASEAN-a, točnije, Bruneja Darussalama, Indonezije, Malezije, Filipina, Singapura, Tajlanda i Vijetnama,

–  uzimajući u obzir tekuće pregovore o sporazumima o slobodnoj trgovini s Indonezijom i Filipinima, pregovore o sporazumima o slobodnoj trgovini s Malezijom i Tajlandom, koji su trenutačno na čekanju, očekivano sklapanje sporazumâ o slobodnoj trgovini sa Singapurom i Vijetnamom tijekom sljedećih mjeseci i pregovore o sporazumu o ulaganju s Mjanmarom / Burmom,

–  uzimajući u obzir sastanak povjerenice za trgovinu Cecilije Malmström i ministara financija ASEAN-a održan u Manili 10. ožujka 2017.,

–  uzimajući u obzir 9. sastanak parlamentarnog partnerstva Azije i Europe (ASEP9) održan 21. i 22. travnja 2016. u Ulan Batoru, u Mongoliji,

–  uzimajući u obzir Deklaraciju iz Nürnberga o poboljšanom partnerstvu EU-a i ASEAN-a iz ožujka 2007. i akcijski plan iz studenog 2007.,

–  uzimajući u obzir akcijski plan jačanja partnerstva ASEAN-a i EU-a (2013. – 2017.) iz Bandar Seri Begawana, donesen u Bruneju Darussalamu 27. travnja 2012.,

–  uzimajući u obzir zajedničku komunikaciju Komisije i Visoke predstavnice Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku Europskom parlamentu i Vijeću od 18. svibnja 2015., naslovljenu „EU i ASEAN: partnerstvo sa strateškom svrhom” (JOIN(2015)0022),

–  uzimajući u obzir zaključke Vijeća za vanjske poslove o odnosima EU-a i ASEAN-a od 22. lipnja 2015.,

–  uzimajući u obzir Deklaraciju iz Bangkoka o promicanju globalnog partnerstva ASEAN-a i EU-a radi ostvarenja zajedničkih strateških ciljeva od 14. listopada 2016.,

–  uzimajući u obzir pristupanje Europske unije Ugovoru o prijateljstvu i suradnji u jugoistočnoj Aziji (TAC) u Phnom Penhu 12. srpnja 2012.(2),

–  uzimajući u obzir 11. azijsko-europski sastanak na vrhu (ASEM11), održan 15. i 16. srpnja 2016. u Ulan Batoru, u Mongoliji,

–  uzimajući u obzir Azijsko-europsku zakladu (ASEF), osnovanu u veljači 1997. radi pružanja prostora za nevladin dijalog,

–  uzimajući u obzir program podrške regionalnoj integraciji ASEAN-a i EU-a (APRIS), program podrške regionalnoj integraciji ASEAN-a (ARISE) i instrument regionalnog dijaloga EU-a i ASEAN-a (READI) kao potporu usklađivanju politika i propisa u sektorima koji nisu povezani s trgovinom,

–  uzimajući u obzir Plan ekonomske zajednice ASEAN-a dogovoren 2007.,

–  uzimajući u obzir 14. sastanak na vrhu ASEAN-a, održan 2009., i donošenje plana za stvaranje jedinstvenog tržišta ASEAN-a (gospodarske zajednice ASEAN-a (AEC)), političko-sigurnosne zajednice ASEAN-a (APSC) i društveno kulturne zajednice ASEAN-a (ASCC),

–  uzimajući u obzir 28. i 29. sastanak na vrhu ASEAN-a održan 6. i 7. rujna 2016. u Vientianeu, u Laosu, i 30. sastanak na vrhu ASEAN-a održan od 26. do 29. travnja 2017. u Manili, na Filipinima,

–  uzimajući u obzir 24. sastanak Zajedničkog odbora za suradnju ASEAN-a i EU-a, koji je održan u Jakarti, u Indoneziji, 2. ožujka 2017.,

–  uzimajući u obzir viziju zajednice ASEAN za 2025., usvojenu na 27. sastanku na vrhu ASEAN-a koji je održan u Kuala Lumpuru, u Maleziji, od 18. do 22. studenog 2015., i najavu od 31. prosinca 2015. o osnivanju gospodarske zajednice ASEAN radi stvaranja unutarnjeg tržišta za više od 600 milijuna ljudi,

–  uzimajući u obzir 11. sastanak na vrhu istočne Azije (EAS), koji su u Vientianeu u Laosu 8. rujna 2016. održali čelnici 18 zemalja, odnosno država članica ASEAN-a, Kine, Japana i Južne Koreje (ASEAN+3), Indije, Australije i Novog Zelanda (ASEAN+6), Rusije i Sjedinjenih Američkih Država,

–  uzimajući u obzir prvu Deklaraciju ASEAN-a o ljudskim pravima od 18. studenog 2012. i osnivanje Međuvladine komisije ASEAN-a za ljudska prava (AICHR) 2009.,

–  uzimajući u obzir tijelo Zastupnici ASEAN-a za ljudska prava (APHR), koje je osnovano 2013. godine u cilju promicanja demokracije i ljudskih prava u svim državama članicama ASEAN-a,

–  uzimajući u obzir Institut ASEAN-a za mir i pomirenje (AIPR),

–  uzimajući u obzir Konvenciju o uklanjanju svih oblika diskriminacije žena, Konvenciju o pravima djeteta i Konvenciju o pravima osoba s invaliditetom, koje su ratificirale sve države članice ASEAN-a,

–  uzimajući u obzir Vodeća načela o poduzetništvu i ljudskim pravima: provedba okvira Ujedinjenih naroda „Zaštita, poštovanje i pomoćˮ, usvojena na Vijeću za ljudska prava UN-a 16. lipnja 2011.,

–  uzimajući u obzir Konvenciju ASEAN-a protiv trgovine ljudima, a posebno ženama i djecom, koju su potpisale sve države članice ASEAN-a u studenome 2015.,

–  uzimajući u obzir univerzalne periodične preglede Vijeća UN-a za ljudska prava, u kojima su sudjelovale sve države članice ASEAN-a,

–  uzimajući u obzir svoje prethodne rezolucije o ASEAN-u, posebno Rezoluciju od 15. siječnja 2014. o budućim odnosima EU-a i ASEAN-a(3),

–  uzimajući u obzir svoje nedavne rezolucije o državama članicama ASEAN-a, posebno rezolucije od 9. lipnja 2016. o Vijetnamu(4), od 17. prosinca 2015. o Okvirnom sporazumu o sveobuhvatnom partnerstvu i suradnji između EU-a i Vijetnama (rezolucija)(5), od 17. prosinca 2015. o Okvirnom sporazumu o sveobuhvatnom partnerstvu i suradnji između EU-a i Vijetnama (suglasnost)(6), od 8. lipnja 2016. o Okvirnom sporazumu o partnerstvu i suradnji između EU-a i Filipina (suglasnost)(7) i od 8. lipnja 2016. o Okvirnom sporazumu o partnerstvu i suradnji između EU-a i Filipina (rezolucija)(8),

–   uzimajući u obzir svoje prethodne hitne rezolucije o ljudskim pravima o državama članicama ASEAN-a, posebno rezolucije od 14. rujna 2017. o Mjanmaru/Burmi, posebno o stanju etničke skupine Rohingya(9), od 21. svibnja 2015. o teškom položaju izbjeglica iz etničke skupine Rohingya, uključujući masovne grobnice na Tajlandu(10), od 15. prosinca 2016. o položaju manjinske zajednice Rohingya u Mjanmaru / Burmi(11), od 7. srpnja 2016. o Mjanmaru, posebno položaj etničke skupine Rohingya(12), od 14. rujna 2017. o Kambodži, a posebno o slučaju Kema Sokhe(13), od 9. lipnja 2016. o Kambodži(14), od 26. studenoga 2015. o političkoj situaciji u Kambodži(15), od 9. srpnja 2015. o nacrtima zakona o nevladinim organizacijama i sindikatima u Kambodži(16), od 6. listopada 2016. o Tajlandu, posebice o slučaju Andyja Halla(17), od 8. listopada 2015. o stanju u Tajlandu(18), od 17. prosinca 2015. o Maleziji(19), od 19. siječnja 2017. o Indoneziji(20), od 15. lipnja 2017. o Indoneziji(21), od 15. rujna 2016.(22) i od 16. ožujka 2017.(23) o Filipinima te od 14. rujna 2017. o Laosu, osobito o slučajevima Somphonea Phimmasonea, Lod Thammavong i Soukanea Chaithada(24)

–  uzimajući u obzir članak 52. Poslovnika,

–  uzimajući u obzir izvješće Odbora za vanjske poslove (A8-0243/2017),

A.  budući da ove godine slavimo 50. obljetnicu ASEAN-a, 60. obljetnicu Ugovorâ iz Rima i 40. obljetnicu službenih odnosa EU-a i ASEAN-a;

B.  budući da se regija ASEAN-a istaknula kao jedna od najdinamičnijih i najbrže rastućih regija na svijetu, posebice u pogledu gospodarstva, tehnologije i istraživanja i da ima strateški geopolitički i geoekonomski položaj i obilje prirodnih resursa, da želi ostvariti cilj povećanja gospodarske integracije i ambicioznih aktivnosti u sklopu ciljeva održivog razvoja, posebno u području obrazovanja, te snažno zagovara multilateralizam; budući da će zatvaranje razvojnog jaza unutar ASEAN-a biti ključno za daljnju integraciju i jamčenje sigurnosti, stabilnosti i zaštite socijalnih, ekonomskih i političkih prava;

C.  budući da se procesi integracije EU-a i ASEAN-a razlikuju zbog različitog konteksta te različitih vizija i misija; budući da svaka organizacija slijedi svoju logiku, no mogu se usporediti jer obje organizacije temeljene na pravilima potiču miran suživot, regionalnu integraciju te međunarodnu suradnju i razvoj, te im je već desetljećima u cilju izgradnja povjerenja između svojih članica; stoga je EU jedinstveni partner ASEAN-u;

D.  budući da su te dvije regije dosegnule visoku razinu interakcije te da su odnosi EU-a i ASEAN-a sveobuhvatni i uključuju širok raspon sektora, među ostalim, trgovinu i ulaganja, razvoj, ekonomska i politička pitanja; budući da je ASEAN treći trgovinski partner EU-a, a EU drugi trgovinski partner ASEAN-a uz bilateralnu trgovinu robom u vrijednosti od preko 200 milijardi EUR godišnje, te da je EU glavni pružatelj izravnih stranih ulaganja u regiji ASEAN-a; budući da ASEAN europskim poduzećima predstavlja put za pristup široj regiji; budući da su u razdoblju od 2014. do 2020. EU i njegove države članice glavni pružatelj razvojne pomoći u toj regiji i da se EU obvezao na doprinos od više od 3 milijarde EUR kako bi se smanjilo siromaštvo i kako bi se riješio problem razvojnog jaza u zemljama ASEAN-a s niskim dohotkom;

E.  budući da je iskustvo EU-a u prošlosti predstavljalo izvor inspiracije za druge procese regionalne integracije;

F.  budući da EU dosljedno podupire rad ASEAN-a i posebice Tajništva ASEAN-a te je, u znak priznanja važnosti ASEAN-a, imenovao posebnog voditelja Delegacije EU-a u ASEAN-u koji je stupio na dužnost 2015.;

G.  budući da su trenutačno integracijski procesi u objema regijama suočeni s izazovima, no istovremeno otvaraju nove mogućnosti; budući da je EU suočen s nekoliko kriza; budući da je ASEAN 2016. godine, unatoč cilju poticanja svoje središnje uloge, doživio pad trgovine na svojem unutarnjem tržištu i suočava se s problemima, uključujući različita usmjerenja u vanjskoj politici i učinke prelijevanja proizašle iz domaćih problema koji se odnose na prijetnje demokraciji i vladavini prava, međuvjerske odnose, etničke manjine, društvene nejednakosti i kršenja ljudskih prava, uz prekogranične učinke;

H.  budući da je EU utvrdio da će ljudska prava biti u središtu njegovih odnosa s trećim zemljama;

I.  budući da je u prosincu 2014. EU Filipinima dodijelio status OSP+ (opći sustav povlastica) te da je to prva članica ASEAN-a koja uživa takve trgovinske povlastice; budući da to omogućuje Filipinima izvoz 66 % svojih proizvoda u EU bez carina;

J.  budući da bi povlačenje SAD-a iz Transpacifičkog partnerstva (TPP) moglo dati novi poticaj pregovorima o Regionalnom sveobuhvatnom gospodarskom partnerstvu (RCEP); budući da sve odlučnija Kina pokreće inicijative kao što je „Jedan pojas, jedna cesta” koje stavljaju izazove pred sve zemlje u susjedstvu i izvan njega;

K.  budući da napetosti u Južnom kineskom moru predstavljaju prijetnju i rizik za sigurnost i stabilnost u toj regiji; budući da je militarizacija Južnog kineskog mora trend koji najviše zabrinjava; budući da je dijalog između ASEAN-a i Kine o kodeksu ponašanja i dalje primarni mehanizam ASEAN-a za razmjenu mišljenja s Kinom o Južnom kineskom moru; budući da aktivnosti Kine – od vojnih patrola i vježbi do građevinskih aktivnosti, kojima se zanemaruju načela utvrđena Deklaracijom o ponašanju sudionika u Južnom kineskom moru iz 2002. – i dalje predstavljaju razlog za zabrinutost;

1.  čestita državama članicama ASEAN-a na 50. obljetnici ASEAN-a i u potpunosti podupire sva nastojanja u pogledu regionalne integracije; isto tako cijeni 40 godina odnosa EU-a i ASEAN-a i ponavlja svoju preporuku da se odnosi unaprijede u strateško partnerstvo utemeljeno na konkretnim mjerama, materijalnim rezultatima i jačoj materijalnoj suradnji; ističe da EU ima interes u pogledu jačanja suradnje s tim ključnim akterom u regiji od strateške važnosti; naglašava da će strateško partnerstvo pružiti priliku EU-u da poveća svoj doprinos provedbi zajedničkih ciljeva u indopacifičkoj sferi;

2.  ističe političku vrijednost snažnih trgovinskih i ulagačkih odnosa između ASEAN-a i EU-a i potiče oba partnera na daljnje jačanje gospodarskih i političkih odnosa; naglašava da trgovinski odnosi EU-a i ASEANA-a imaju znatan potencijal za rast; ističe da je EU najveći strani ulagač u ASEAN; također ističe prilike za suradnju u provedbi ciljeva održivog razvoja; poziva na pojačanu suradnju kako bi se zatvorio razvojni jaz unutar ASEAN-a; smatra da bi se suradnja mogla ojačati i da bi se dobre prakse mogle razmjenjivati u raznim područjima, kao što su rješavanje globalnih izazova, uključujući klimatske promjene, transnacionalni organizirani kriminal i terorizam, upravljanje granicama, pomorsku sigurnost, razvoj financijskog sektora, transparentnost i makroekonomske politike; ističe nastojanje da se suradnja EU-a i ASEAN-a održava na visokoj razini u okviru multilateralnih institucija kao što je UN, ali i u okviru WTO-a, i to u pogledu održavanja, jačanja i daljnjeg razvoja multilateralne međunarodne trgovinske strukture i pravednih trgovinskih odnosa;

3.  pohvaljuje potpredsjednicu Komisije / Visoku predstavnicu Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Komisiju zbog donošenja zajedničke komunikacije, koju su podržale države članice, a u kojoj je utvrđen plan za produbljivanje partnerstva u političkim, sigurnosnim i gospodarskim pitanjima te u područjima povezivosti, okoliša, prirodnih resursa i drugim područjima, kao što su promicanje i zaštita ljudskih prava; naglašava važnost jačanja političkog dijaloga između EU-a i ASEAN-a; podsjeća na to da aktivna potpora EU-a produbljivanju integracije ASEAN-a pridonosi njegovoj otpornosti i stabilnosti regije; ističe da EU pruža tehničku pomoć i jačanje kapaciteta u stvaranju unutarnjeg tržišta;

4.  pozdravlja imenovanje voditelja delegacije EU-a u ASEAN-u i pokretanje misije EU-a u ASEAN-u 2015., čime je priznata važnost odnosa između EU-a i ASEAN-a;

5.  napominje da će, s obzirom na to da je Ujedinjena Kraljevina godinama imala važnu i vrijednu ulogu u poticanju veza između EU-a i ASEAN-a, EU i njegove države članice moći i trebati aktivno jačati odnose s ASEAN-om u svjetlu novih okolnosti nakon Brexita; poziva UK da nastavi blisko surađivati s partnerstvom EU-a i ASEAN-a; poziva na pojačano sudjelovanje EU-a u postojećim forumima pod vodstvom ASEAN-a; smatra da bi EU trebao unaprijediti i ojačati svoja diplomatska nastojanja s ASEAN-om kako bi pridonio većoj stabilnosti i sigurnosti u područjima sukoba u kojima su ponovno izbile napetosti, pritom usko surađujući s regionalnim partnerima i pridržavajući se međunarodnog prava;

6.  žali zbog kasne i suzdržane reakcije EU-a na presudu u sporu o Južnom kineskom moru na temelju Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS) te poziva EU da promiče poštovanje i pridržavanje odredbi Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS); ponovno naglašava da EU podupire mirna rješenja međunarodnih sporova temeljena na pregovorima; inzistira na slobodi plovidbe; poziva Kinu da prizna sudsku presudu; potiče stranke na mirno rješavanje sporova na temelju načelâ međunarodnog prava utvrđenih u Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora (UNCLOS); podupire napore država članica ASEAN-a da djeluju u cilju ranog zaključivanja učinkovitog kodeksa ponašanja u Južnom kineskom moru;

7.  žali zbog mjera kao što su ekstenzivno pridobivanje zemljišta i postavljanje vojnih instalacija i oružja na pridobivenom zemljištu, čime se riskira vojni sukob; izražava ozbiljnu zabrinutost zbog povećane potrošnje za obranu u toj regiji i njezinom susjedstvu te sve veće militarizacije sukoba, posebice u Južnom kineskom moru i Istočnom kineskom moru; napominje da EU treba nastaviti s podupiranjem razvoja miroljubivih odnosa između Kine i njezinih susjeda uz Južno kinesko more preko uključivih multilateralnih mehanizama; podupire sve mjere kojima će se omogućiti da Južno kinesko more postane „more mira i suradnje”; poziva države članice da se strogo pridržavaju Kodeksa ponašanja EU-a pri izvozu oružja; inzistira na važnosti neširenja oružja za masovno uništenje, posebice u svjetlu najnovijih događaja u Demokratskoj Narodnoj Republici Koreji;

8.  podupire sigurnosno partnerstvo EU-a i ASEAN-a i dijeljenje iskustava i najboljih praksi o nizu nekonvencionalnih sigurnosnih pitanja u cilju jačanja regionalnih kapaciteta, uz osobitu pozornost posvećenu pojačanom dijalogu i suradnji u području pomorske sigurnosti, piratstva, borbe protiv organiziranog kriminala te potpore suradnji Europola i Aseanapola, borbe protiv terorizma, kibersigurnosti, klimatske sigurnosti, mjera za izgradnju povjerenja, preventivne diplomacije i medijacije, upravljanja kriznim situacijama, pripravnosti za katastrofe te pomoći u slučaju katastrofe i humanitarne pomoći; podupire veći doprinos i angažman EU-a u Regionalnom forumu ASEAN-a;

9.  pozdravlja održavanje 3. dijaloga ASEAN-a i EU-a na visokoj razini o suradnji u području pomorske sigurnosti u Tajlandu 15. i 16. rujna 2016., kojim su utvrđena i predložena buduća područja za konkretnu suradnju ASEAN-a i EU-a u području pomorske sigurnosti i preventivne diplomacije; s nestrpljenjem iščekuje sazivanje 4. dijaloga ASEAN-a i EU-a na visokoj razini o suradnji u području pomorske sigurnosti, koji će se održati 2017. godine na Filipinima;

10.  ponovno ističe potporu EU-a središnjoj ulozi ASEAN-a i njegovoj važnoj ulozi u promicanju dijaloga i suradnji za mir, sigurnost, stabilnost i blagostanje u azijsko-pacifičkoj regiji i šire; poziva na uspostavu operativnih i učinkovitih mehanizama za rješavanje sporova predviđenih u Poglavlju 8. Povelje ASEAN-a i Protokolu o Povelji iz 2010., uključujući pravno obvezujuće mjere i propise; skreće pozornost na iskustvo koje je tijekom 40 godina stečeno na europskom kontinentu i obuhvaća pristup sigurnosti koji, osim političke i vojne dimenzije, također uzima u obzir gospodarsku, ekološku i ljudsku dimenziju; uvjeren je da se to iskustvo može iskoristiti u nastojanjima ASEAN-a za miran razvoj te regije; ističe interes EU-a za daljnju suradnju s tom regijom u svim procesima pod vodstvom ASEAN-a;

11.  ističe posebno iskustvo EU-a u području izgradnje institucija, jedinstvenog tržišta, regulatornog približavanja, upravljanja konfliktima i krizama, pomorske sigurnosti, medijacije, humanitarne pomoći i intervencija u slučaju katastrofa, kao i njegov nedavno postignut napredak u integraciji u području obrane i uspješno iskustvo u određivanju normi u regiji i snažnoj regionalnoj arhitekturi za ljudska prava i demokraciju, zajedno s njegovom spremnošću da podijeli takva iskustva ondje gdje mogu biti korisna; ističe pregovore EU-a i ASEAN-a o Sveobuhvatnom sporazumu o zračnom prometu (CATA) i širi plan povezivosti; napominje da je u razdoblju od 2014. do 2020. polovina financijske pomoći EU-a ASEAN-u namijenjena za potporu povezivosti ASEAN-a;

12.  ističe potrebu za djelovanjem na multilateralnoj razini s drugim jurisdikcijama u regiji, kao što su promatrači ASEAN-a, Papua Nova Gvineja i Istočni Timor te Kina, Japan i Tajvan;

13.  vjeruje da s geopolitičkog stajališta postoji vrlo dobar razlog za zagovaranje ponovnog pokretanja pregovora o regionalnom sporazumu o slobodnoj trgovini između EU-a i ASEAN-a te pozdravlja zaključke nedavnog sastanka povjerenice EU-a za trgovinu Cecilije Malmström i ministara gospodarstva ASEAN-a u vezi s pripremnim radnjama u tom pogledu, kao i korake poduzete u pogledu ostvarivanja konačnog cilja sporazuma među regijama; iz strateške perspektive potiče sve napore za istraživanje mogućnosti sklapanja sporazuma o slobodnoj trgovini sa svim zemljama ASEAN-a; podsjeća na to da je ASEAN treći po redu trgovinski partner EU-a izvan Europe te da je EU drugi po redu najveći trgovinski partner ASEAN-a;

14.  ističe da se državna i inozemna poduzeća koja posluju u zemljama ASEAN-a moraju pridržavati načela društveno odgovornog poslovanja; poziva zemlje ASEAN-a da osiguraju potpuno poštovanje socijalnih i radničkih prava te prava u području zaštite okoliša; poziva na potpunu i učinkovitu provedbu konvencija Međunarodne organizacije rada i poštovanje temeljnih standarda rada; poziva ASEAN i njegove države članice da učinkovito provode Vodeća načela UN-a o poslovanju i ljudskim pravima, da promiču odgovarajuću zaštitu radnih mjesta i dostojanstvene radne uvjete te da uspostave povoljnije okruženje za razvoj sindikata; poziva Komisiju i ESVD da upotrijebe sve raspoložive instrumente kako bi povećali usklađenost sa spomenutim načelima; nadalje, ističe potrebu da se osigura uklanjanje svih oblika prisilnog ili obveznog rada i dječjeg rada;

15.  poziva europska poduzeća koja ulažu u regiju ASEAN-a da se pridržavaju društveno odgovornog poslovanja i da poštuju europske norme u području prava potrošača, radnika i zaštite okoliša, kao i da poštuju prava autohtonog stanovništva;

16.  poziva Komisiju i države članice da omoguće institucionalizirani socijalni dijalog između Narodnog foruma Azije i Europe (AEPF) i odgovarajućih struktura civilnog društva u EU-u;

17.  napominje da je ASEAN izjavio da je usmjeren prema ljudima i da su mu u središtu ljudi te da legitimnost i relevantnost procesa regionalne integracije i u EU-u i ASEAN-u ovise o povezivanju što većeg broja dionika u taj proces i izvješćivanju o njegovim postignućima; smatra da su kontakti među narodima, posebice za mlade ljude, veoma važan instrument kulturne razmjene i poziva na znatno proširenje programa Erasmus+ za ASEAN; ističe da u zemljama ASEAN-a postoji velik prostor za strukovno osposobljavanje te ističe mogućnosti suradnje u području sustava dvostrukog obrazovanja koji se primjenjuje u određenim državama članicama EU-a; također potiče na razvoj aktivnosti kulturne diplomacije u skladu s komunikacijom o strategiji EU-a za međunarodne kulturne odnose iz lipnja 2016. i nedavnim izvješćem Parlamenta o istoj temi; ističe važnu ulogu Zaklade Azije i Europe i vjeruje da je potrebno povećati podršku njezinu radu;

18.  ističe činjenicu da strukturirane razmjene i suradnja na razini regija i lokaliteta (povezivanje gradova) pružaju zanimljiv instrument za unapređenje zajedničkog praktičnog iskustva te skreće pozornost na konkretne inicijative koje je potrebno aktivno promicati, kao što su Sporazum gradonačelnika i Memorandum o razumijevanju „Under2”;

19.  predlaže da se ovogodišnja obljetnica odnosa ASEAN-a i EU-a obilježi inicijativom EU-a za Program razmjene mladih lidera EU-a i ASEAN-a, koja će se realizirati 2018., kada Singapur preuzme predsjedanje ASEAN-om; ako se ta inicijativa pokaže uspješnom, predlaže pokretanje godišnjeg foruma koji bi mladim liderima iz EU-a i ASEAN-a omogućio da razmjenjuju ideje i grade odnose kako bi u budućnosti podupirali odnose EU-a i ASEAN-a; nadalje, predlaže da se s partnerima iz ASEAN-a razmotre praktične mogućnosti za uzajamno financiranje istraživačkih instituta ili akademskih programa čija bi svrha bila proučavanje procesa integracije i iskustava iz tih procesa u partnerskim regijama;

20.  također ističe potrebu promicanja ravnopravnosti spolova, kao i osnaživanja žena i poboljšanja života djevojaka i žena; ističe da je pristup obrazovanju stoga od ključne važnosti i može voditi prema društvenoj i gospodarskoj preobrazbi;

21.  ističe da bi EU trebao također pojačati politički dijalog i suradnju u vezi s pitanjima poput temeljnih prava, uključujući prava etničkih i vjerskih manjina te pitanjima od zajedničkog interesa koja, među ostalim, obuhvaćaju vladavinu prava i sigurnost, zaštitu slobode izražavanja i slobodni protok informacija, borbu protiv transnacionalnog kriminala, korupcije, utaje poreza, pranja novca i trgovine ljudima i drogom, borbu protiv terorizma, neširenje nuklearnog oružja, razoružanje, pomorsku i kibernetičku sigurnost;

22.  pozdravlja održavanje prvog političkog dijaloga EU-a i ASEAN-a o ljudskim pravima u listopadu 2015. te s nestrpljenjem iščekuje daljnje dijaloge te vrste; izražava duboku zabrinutost zbog slabljenja demokracije i kršenja ljudskih i manjinskih prava te kontinuirane represije i diskriminacije u zemljama te regije te nesposobnosti da se osigura dostatan prostor za izbjeglice i osobe bez državljanstva te za civilno društvo, posebice za aktiviste za zaštitu okoliša, zemljišna prava i prava radnika, branitelje ljudskih prava te medijske djelatnike; upozorava da bi neuspjeh u suočavanju s problemima marginalizacije manjina ugrozio održivost i dugoročni uspjeh ASEAN-a; žali zbog činjenice da je represivan stav prema korisnicima droga rezultirao visokom ljudskom cijenom i izvansudskim pogubljenjima; ističe potrebu za jačanjem civilnog društva u ASEAN-u tako da se osigura sadržajno savjetovanje s nevladinim organizacijama i lokalnim pokretima u kontekstu donošenja regionalnih politika;

23.  zabrinut je zbog neuspjeha u pogledu ukidanja smrtne kazne u toj regiji i poziva sve zemlje ASEAN-a da se suzdrže od ponovnog uvođenja smrtne kazne te da se pridržavaju međunarodnih obveza; pozdravlja napore koji se poduzimaju u borbi protiv trgovine ljudima i prisilnog rada te poziva sve vlade da dodatno jačaju zaštitu žrtava i suradnju među zemljama;

24.  poziva ASEAN da dodijeli odgovarajuća sredstva Međuvladinoj komisiji za ljudska prava (AICHR); nada se da će specifični i provjerljivi ciljevi i mjere biti uključeni u petogodišnji plan rada AICHR-a te da će se njegov mandat jačati kako bi se slučajevi kršenja ljudskih prava mogli aktivno pratiti, istraživati, kazneno goniti i sprečavati; potiče AICHR da razmotri i raspravi uspostavu dopunskog suda ASEAN-a za ljudska prava po uzoru na takve postojeće sudove u drugim regijama svijeta;

25.  potiče EU i njegove države članice da istraže sve mogućnosti za suradnju sa zemljama ASEAN-a u pogledu jačanja demokracije; podupire rad ureda za ljudska prava u sklopu regionalnog instrumenta za dijalog EU-a i ASEAN-a, čiji je cilj promicati pitanja i djelovanja u vezi s ljudskim pravima i podizati razinu osviještenosti o ljudskim pravima; poziva sve države članice ASEAN-a da ratificiraju ostale konvencije UN-a o ljudskim pravima, njihove fakultativne protokole i Statut Međunarodnoga kaznenog suda te da podupiru inicijative prijelaznog pravosuđa, pomirenje i borbu protiv nekažnjivosti diljem regije;

26.  zabrinut je zbog toga što u državama članicama ASEAN-a živi milijun osoba bez državljanstva; napominje da je mjanmarska zajednica Rohingya najveća pojedinačna apatridna skupina u svijetu s više od milijun osoba obuhvaćenih mandatom apatridnosti UNHCR-a, no velike zajednice apatrida nalaze se i u Bruneju, Vijetnamu, Filipinima, Tajlandu, Maleziji i drugdje; potiče države članice ASEAN-a na zajedničko djelovanje i razmjenu dobrih primjera i napora u cilju okončanja apatridnosti u cijeloj regiji;

27.  prepoznaje važnu ulogu EU-a u napretku koji su dosad ostvarile zemlje ASEAN-a te poziva EU da stalno održava otvoreni dijalog u cilju potpore toj regiji na putu prema demokratizaciji, razvoju i integraciji;

28.  zabrinut je da će klimatske promjene znatno utjecati na ASEAN; podsjeća na to da je regija ASEAN-a i dalje jedno od područja koja su najizloženija toj pojavi; apelira na države članice ASEAN-a da ubrzaju prelazak na gospodarstvo s niskim emisijama ugljika i da brzo smanje krčenje šuma, učinkovito suzbiju šumske požare i koriste ekološki prihvatljivije tehnologije u prometu i izgradnji zgrada; pozdravlja inicijativu EU-a o novom posebnom dijalogu između EU-a i ASEAN-a o održivom razvoju; u tom kontekstu prima na znanje potporu EU-a u pogledu razminiranja neeksplodiranih eksplozivnih sredstava u nekim zemljama regije; apelira na suradnju EU-a i ASEAN-a u području održivog turizma, sigurnosti opskrbe hranom i zaštite biološke raznolikosti, posebice koraljnih grebena i mangrovih šuma te na djelovanje u smislu učinkovitog rješavanja problema prekomjernog izlova ribe u regiji; ističe potrebu za pružanjem pomoći zemljama ASEAN-a radi poboljšanja zaštite i održive uporabe biološke raznolikosti i sustavne obnove šumskih ekosustava; apelira na države članice ASEAN-a da poduzmu napore kako bi poboljšale svoje sposobnosti brzog odgovora na prirodne katastrofe u okviru Sporazuma ASEAN-a o upravljanju katastrofama i izvanrednim situacijama (AADMER);

29.  poziva institucije i države članice EU-a da daju odgovarajući prioritet čestim političkim kontaktima, posebice na ministarskoj razini, te da u potpunosti iskoriste državu članicu ASEAN-a odgovornu za koordinaciju dijaloga ASEAN-a i EU-a te predsjedanje ASEAN-om; podsjeća na zahtjeve za međuregionalnu parlamentarnu skupštinu EU-a i ASEAN-a i poziva na veću uporabu javne parlamentarne diplomacije u raznim političkim područjima; u međuvremenu inzistira na jačanju suradnje s međuparlamentarnom skupštinom ASEAN-a (AIPA) preko redovitih i strukturiranih razmjena; poziva institucije i države članice EU-a da također iskoriste mogućnosti intenzivne razmjene mišljenja u pogledu regionalnih pitanja predstavljenih na godišnjem Forumu za dijalog u Shangri-Lau;

30.  nalaže svojem predsjedniku da proslijedi ovu rezoluciju Vijeću, Komisiji, Europskoj službi za vanjsko djelovanje, međuparlamentarnoj skupštini ASEAN-a (AIPA), Tajništvu ASEAN-a te vladama i parlamentima država članica ASEAN-a.

(1) SL C 85, 8.4.1980., str. 83.
(2)SL L 154, 15.6.2012., str. 1.
(3)SL C 482, 23.12.2016., str. 75.
(4)Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0276.
(5)Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0468.
(6)Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0467.
(7)Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0262.
(8)Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0263.
(9) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2017)0351
(10) SL C 353, 27.9.2016., str. 52.
(11) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0506.
(12) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0316.
(13) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2017)0348.
(14) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0274.
(15) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0413.
(16) SL C 265, 11.8.2017., str. 144.
(17) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0380.
(18) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0343.
(19) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2015)0465.
(20) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2017)0002.
(21) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2017)0269.
(22) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2016)0349.
(23) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2017)0088.
(24) Usvojeni tekstovi, P8_TA(2017)0350.

Pravna napomena