Rodyklė 
 Ankstesnis 
 Kitas 
 Visas tekstas 
Procedūra : 2018/2062(INI)
Procedūros eiga plenarinėje sesijoje
Dokumento priėmimo eiga : A8-0235/2018

Pateikti tekstai :

A8-0235/2018

Debatai :

Balsavimas :

PV 04/07/2018 - 9.6
CRE 04/07/2018 - 9.6

Priimti tekstai :

P8_TA(2018)0297

Priimti tekstai
PDF 137kWORD 48k
Trečiadienis, 2018 m. liepos 4 d. - Strasbūras Galutinė teksto versija
Derybų dėl ES ir Izraelio susitarimo dėl keitimosi asmens duomenimis, siekiant kovoti su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu, pradžia
P8_TA(2018)0297A8-0235/2018

2018 m. liepos 4 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl Komisijos rekomendacijos dėl Tarybos sprendimo, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir Izraelio Valstybės susitarimo dėl keitimosi asmens duomenimis tarp Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo) ir Izraelio kompetentingų institucijų, siekiant kovoti su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu (COM(2017)08062018/2062(INI))

Europos Parlamentas,

–  atsižvelgdamas į Komisijos rekomendaciją dėl Tarybos sprendimo, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir Izraelio Valstybės susitarimo dėl keitimosi asmens duomenimis tarp Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo) ir Izraelio kompetentingų institucijų, siekiant kovoti su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu (COM(2017)0806),

–  atsižvelgdamas į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją, ypač į jos 7 ir 8 straipsnius,

–  atsižvelgdamas į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 6 straipsnį, ir į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV), ypač į jos 16 ir 218 straipsnius,

–  atsižvelgdamas į 2016 m. gegužės 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo), kuriuo pakeičiami ir panaikinami Tarybos sprendimai 2009/371/TVR, 2009/934/TVR, 2009/935/TVR, 2009/936/TVR ir 2009/968/TVR(1),

–  atsižvelgdamas į 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas)(2),

–  atsižvelgdamas į 2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (Direktyva dėl privatumo ir elektroninių ryšių)(3),

–  atsižvelgdamas į 2008 m. lapkričio 27 d. Tarybos pamatinį sprendimą 2008/977/TVR dėl asmens duomenų, tvarkomų vykdant policijos ir teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose, apsaugos(4),

–  atsižvelgdamas į 2016 m. balandžio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą (ES) 2016/680 dėl fizinių asmenų apsaugos kompetentingoms institucijoms tvarkant asmens duomenis nusikalstamų veikų prevencijos, tyrimo, atskleidimo ar baudžiamojo persekiojimo už jas arba bausmių vykdymo tikslais ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo ir kuria panaikinamas Tarybos pamatinis sprendimas 2008/977/TVR(5).

–  atsižvelgdamas į Europos Tarybos konvenciją dėl duomenų apsaugos (ETS Nr. 108) ir į 2001 m. lapkričio 8 d. priimtą Konvencijos dėl asmenų apsaugos ryšium su asmens duomenų automatizuotu tvarkymu papildomą protokolą dėl priežiūros institucijų ir tarpvalstybinių duomenų srautų (ETS Nr. 181),

–  atsižvelgdamas į Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūno (EDAPP) nuomonę Nr. 2/2018 dėl aštuonerių derybų įgaliojimų sudaryti tarptautinius susitarimus, pagal kuriuos Europolui leidžiama keistis duomenimis su trečiosiomis šalimis,

–  atsižvelgdamas į savo 2017 m. spalio 3 d. rezoliuciją dėl kovos su kibernetiniais nusikaltimais(6),

–  atsižvelgdamas į Europos Parlamento ir Tarybos pasiektą susitarimą dėl pasiūlymo dėl Reglamento dėl asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, įstaigoms, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (COM(2017)0008), ir ypač į jo skyrių dėl operatyvinių asmens duomenų tvarkymo, taikomo Sąjungos įstaigoms, tarnyboms ir agentūroms, vykdančioms veiklą, kuri patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) trečiosios dalies V antraštinės dalies 4 ir 5 skyrių taikymo sritį,

–  atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 108 straipsnio 1 dalį,

–  atsižvelgdamas į Piliečių laisvių, teisingumo ir vidaus reikalų komiteto pranešimą (A8-0235/2018),

A.  kadangi Reglamentas (ES) 2016/794 dėl Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo) leidžia perduoti asmens duomenis trečiosios šalies institucijai arba tarptautinei organizacijai, jei toks perdavimas yra būtinas Europolo užduotims atlikti, remiantis Komisijos sprendimu dėl tinkamumo, priimtu pagal Direktyvą (ES) 2016/680, tarptautiniu susitarimu, sudarytu pagal SESV 218 straipsnį, kuriame numatytos tinkamos apsaugos priemonės, arba bendradarbiavimo susitarimais, pagal kuriuos leidžiama keistis asmens duomenimis, sudarytais iki 2017 m. gegužės 1 d., o išskirtinėmis aplinkybėmis – kiekvienu konkrečiu atveju laikantis griežtų sąlygų, nustatytų Reglamento (ES) 2016/794 25 straipsnio 5 dalyje, su sąlyga, kad užtikrinamos tinkamos apsaugos priemonės;

B.  kadangi tarptautiniai susitarimai, pagal kuriuos Europolui ir trečiosioms šalims leidžiama bendradarbiauti ir keistis asmens duomenimis, turėtų atitikti Pagrindinių teisių chartijos 7 ir 8 straipsnius ir SESV 16 straipsnį, taigi ir tikslų apribojimo principą, teisę susipažinti su savo duomenimis, teisę reikalauti ištaisyti duomenis ir Chartijoje konkrečiai nurodytą nepriklausomos institucijos vykdomą kontrolę, ir būti būtini ir proporcingi Europolo užduotims vykdyti;

C.  kadangi toks perdavimas turi būti grindžiamas Sąjungos ir tos trečiosios šalies tarptautiniu susitarimu, sudarytu pagal SESV 218 straipsnį, kuriuo nustatomos tinkamos asmenų privatumo ir pagrindinių teisių ir laisvių apsaugos garantijos;

D.  kadangi 2018–2020 m. Europolo programavimo dokumente(7) atkreiptas dėmesys į vis didesnę daugiadalykio požiūrio svarbą, įskaitant reikiamos vis didėjančio partnerių skaičiaus kompetencijos ir informacijos sutelkimą, kad būtų įvykdyta Europolo misija;

E.  kadangi Parlamentas savo 2017 m. spalio 3 d. rezoliucijoje dėl kovos su kibernetiniais nusikaltimais pabrėžė, kad Europolo ir trečiųjų šalių sudaryti strateginio ir operatyvinio bendradarbiavimo susitarimai padeda keistis informacija ir praktiškai bendradarbiauti kovojant su kibernetiniais nusikaltimais;

F.  kadangi Europolas jau yra sudaręs daug susitarimų dėl keitimosi duomenimis su trečiosiomis šalimis, pavyzdžiui, Albanija, Australija, Bosnija ir Hercegovina, buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija, Gruzija, Islandija, Jungtinėmis Amerikos Valstijomis, Juodkalnija, Kanada, Kolumbija, Lichtenšteinu, Moldova, Monaku, Norvegija, Serbija, Šveicarija ir Ukraina;

G.  kadangi Izraelio Valstybė įtraukta į trečiųjų šalių ir organizacijų, su kuriomis Europolas turėtų sudaryti susitarimus, sąrašą, išdėstytą 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendime 2009/935/JHA(8); kadangi derybos dėl operatyvinio bendradarbiavimo susitarimo pradėtos 2010 m., tačiau nebuvo užbaigtos iki Europolo reglamento (Reglamentas (ES) 2016/794)) įsigaliojimo 2017 m. gegužės 1 d.;

H.  kadangi EDAPP nuo 2017 m. gegužės 1 d. yra Europolo priežiūros institucija, taip pat ES institucijų patarėjas duomenų apsaugos politikos ir teisės aktų klausimais;

1.  mano, kad reikia deramai įvertinti bendradarbiavimo su Izraelio Valstybe teisėsaugos srityje būtinumą ir proporcingumą, atsižvelgiant į Europos Sąjungos saugumo interesus; ragina Komisiją atlikti išsamų poveikio vertinimą šioje srityje; pažymi, kad reikia laikytis deramo atsargumo principo apibrėžiant derybų įgaliojimus dėl Europos Sąjungos ir Izraelio Valstybės susitarimo dėl keitimosi asmens duomenimis tarp Europos Sąjungos teisėsaugos bendradarbiavimo agentūros (Europolo) ir Izraelio kompetentingų institucijų, siekiant kovoti su sunkiais nusikaltimais ir terorizmu, sudarymo;

2.  mano, kad duomenis gaunančiose trečiosiose šalyse turėtų būti užtikrintas visapusiškas Chartijos 7 ir 8 straipsnių laikymasis, taip pat užtikrinamos kitos Chartijos saugomos pagrindinės teisės ir laisvės; atsižvelgdamas į tai, ragina Tarybą papildyti Komisijos pasiūlytas derybų gaires šioje rezoliucijoje išdėstytomis sąlygomis;

3.  atkreipia dėmesį į tai, kad iki šiol neatliktas tinkamas poveikio vertinimas siekiant nuodugniai įvertinti perduodant asmens duomenis Izraelio Valstybei kylančią riziką, susijusią su asmenų teisėmis į privatumą ir duomenų apsaugą, taip pat su kitomis Chartijos saugomomis pagrindinėmis teisėmis ir laisvėmis; ragina Komisiją atlikti tinkamą poveikio vertinimą, kad būtų nustatytos būtinos apsaugos priemonės, kurios turi būti įtrauktos į susitarimą;

4.  primygtinai pabrėžia, kad susitarime įtvirtintas apsaugos lygis turėtų iš esmės atitikti ES teisėje nustatytą apsaugos lygį; pabrėžia, kad susitarimas negali būti sudarytas, jeigu šio lygio negalima užtikrinti ir teisiškai, ir praktiškai; turėdamas tai mintyje, palankiai vertina tai, kad 2011 m. Komisija Izraelį oficialiai pripažino šalimi, kurioje užtikrinama tinkama duomenų apsauga automatizuotai tvarkant asmens duomenis, kaip nustatyta Direktyvoje 95/46/EB;

5.  prašo, kad, siekiant visapusiškai laikytis Chartijos 8 straipsnio bei SESV 16 straipsnio nuostatų ir išvengti, kad Europolui netektų atsakomybė už Sąjungos duomenų apsaugos teisės aktų pažeidimus dėl asmens duomenų perdavimo nesilaikant būtinų ir tinkamų apsaugos priemonių, susitarime būtų numatytos griežtos ir konkrečios nuostatos, kuriomis būtų nustatytas tikslų apribojimo principas ir aiškios perduodamų asmens duomenų tvarkymo sąlygos;

6.  ragina papildyti B gairę ir joje aiškiai nurodyti, jog susitariama, kad, remiantis Europolo reglamento19 straipsniu, Europolas turi laikytis visų su asmens duomenimis, kuriuos Europolui perduoda valstybės narės ar kiti teikėjai, susijusių apribojimų dėl duomenų, kurie turi būti perduoti Izraelio Valstybei, naudojimo ir prieigos prie jų;

7.  prašo, kad susitarime būtų aiškiai nustatyta, kad tolesniam tvarkymui visada taikomas išankstinio raštiško Europolo leidimo reikalavimas; pabrėžia, kad Europolas šiuos leidimus turėtų įforminti dokumentais ir jie turėtų būti prieinami EDAPP, jeigu jis to paprašo; ragina į susitarimą taip pat įtraukti nuostatą, įpareigojančią Izraelio Valstybės kompetentingas institucijas laikytis šių apribojimų, ir nurodyti, kaip bus užtikrintas šių apribojimų laikymasis;

8.  reikalauja, kad susitarime būtų aiškiai ir tiksliai nustatytas perduotų asmens duomenų saugojimo laikotarpis ir reikalaujama, kad pasibaigus duomenų saugojimo laikotarpiui asmens duomenys būtų ištrinti; prašo, kad, siekiant užtikrinti nuostatų laikymąsi, susitarime būtų nustatytos procedūrinės priemonės; reikalauja, kad išimtiniais atvejais, kai yra pagrįstų priežasčių saugoti duomenis ilgesnį laikotarpį, pasibaigus duomenų saugojimo laikotarpiui, Europolui ir EDAPP būtų nurodytos šios priežastys ir pateikti susiję dokumentai;

9.  tikisi, kad bus taikomi kriterijai, įtraukti į Direktyvos (ES) 2016/680 71 konstatuojamąją dalį, t. y. iš Europolo asmens duomenis gaunančios kompetentingos Izraelio institucijos turi užtikrinti asmens duomenų perdavimo konfidencialumą, laikytis specifiškumo principo, ir kad asmens duomenys jokiu atveju nebus naudojami siekiant reikalauti skirti, paskelbti ar įvykdyti mirties bausmę arba kurią nors kitą žiaurią ir nežmonišką bausmę;

10.  mano, kad nusikaltimų, dėl kurių bus keičiamasi asmens duomenimis, kategorijos turi būti aiškiai apibrėžtos ir įtrauktos į patį tarptautinį susitarimą, kai įmanoma, laikantis ES nusikalstamos veikos apibrėžčių; pabrėžia, kad šiame sąraše turėtų būti aiškiai ir tiksliai apibrėžta veikla, kurią apima tokie nusikaltimai, ir asmenys, grupės bei organizacijos, kurių duomenys tikriausiai bus perduodami;

11.  ragina Tarybą ir Komisiją, atsižvelgiant į Europos Sąjungos Teisingumo Teismo (ESTT) praktiką ir Chartijos 8 straipsnio 3 dalį, drauge su Izraelio vyriausybe nustatyti, kuri nepriklausoma priežiūros institucija bus atsakinga už prižiūrėjimą, kaip įgyvendinamas tarptautinis susitarimas; primygtinai ragina dėl šios institucijos susitarti ir ją nurodyti prieš įsigaliojant tarptautiniam susitarimui; reikalauja, kad šios institucijos pavadinimas būtų aiškiai įtrauktas į susitarimo priedą;

12.  mano, kad abiem susitariančiosioms šalims turėtų būti numatyta galimybė sustabdyti ar atšaukti tarptautinį susitarimo galiojimą, jeigu jis pažeidžiamas, o nepriklausomai priežiūros institucijai turėtų būti suteikti įgaliojimai pasiūlyti sustabdyti arba nutraukti susitarimo galiojimą, jei jis būtų pažeistas; mano, kad visi asmens duomenys, patenkantys į susitarimo taikymo sritį, perduoti prieš sustabdant arba nutraukiant susitarimo galiojimą, gali būti toliau tvarkomi pagal susitarimą; mano, kad turėtų būti numatytas periodinis susitarimo vertinimas siekiant nustatyti, ar šalys laikosi susitarimo;

13.  mano, kad reikia aiškiai apibrėžti atskirų atvejų sąvoką, nes ši sąvoka reikalinga norint įvertinti duomenų perdavimų būtinumą ir proporcingumą; pabrėžia, kad apibrėžtyje turėtų būti kalbama apie konkrečius baudžiamuosius tyrimus;

14.  mano, kad reikia aiškiai apibrėžti atskirų atvejų sąvoką, nes ji reikalinga norint įvertinti duomenų perdavimų būtinumą ir proporcingumą; pabrėžia, kad apibrėžtyje turėtų būti kalbama apie konkrečius baudžiamuosius tyrimus;

15.  pabrėžia, kad gaunančiajai institucijai perduoti duomenys niekada negali būti toliau tvarkomi kitų institucijų ir kad šiuo tikslu turėtų būti sudarytas išsamus Izraelio Valstybės kompetentingų institucijų, kurioms Europolas gali perduoti duomenis, sąrašas, įskaitant šių institucijų kompetencijos aprašymą; mano, kad, norint padaryti bet kokį šio sąrašo pakeitimą (vieną kompetentingą instituciją pakeisti kita arba įtraukti naują kompetentingą instituciją), tarptautinis susitarimas turėtų būti persvarstomas;

16.  pabrėžia, jog reikia aiškiai nurodyti, kad tolesnis Izraelio Valstybės kompetentingų institucijų gautos informacijos perdavimas kitoms Izraelio Valstybės institucijoms gali būti leidžiamas tik siekiant pradinio Europolo perdavimo tikslo ir apie jį visada turėtų būti pranešama nepriklausomai institucijai, EDAPP ir Europolui;

17.  pabrėžia, jog būtina aiškiai nurodyti, kad tolesnis Izraelio Valstybės kompetentingų institucijų gautos informacijos perdavimas kitoms šalims yra draudžiamas ir reikštų neatidėliotiną tarptautinio susitarimo galiojimo nutraukimą;

18.  mano, kad į tarptautinį susitarimą su Izraelio Valstybe turėtų būti įtraukta duomenų subjektų teisė į informaciją, asmens duomenų ištaisymą ir ištrynimą, kaip numatyta kituose Sąjungos teisės aktuose dėl duomenų apsaugos;

19.  pažymi, kad asmens duomenų, atskleidžiančių rasinę ar etninę kilmę, politines pažiūras, religinius ar filosofinius įsitikinimus, narystę profesinėse sąjungose, genetinius duomenis ar duomenis, susijusius su asmens sveikata ir lytiniu gyvenimu, perdavimas yra ypač jautrus ir kelia didelį susirūpinimą, atsižvelgiant į Izraelio Valstybės ir Europos Sąjungos teisinės sistemos, visuomenės ypatumų ir kultūrinės aplinkos skirtumus; pabrėžia, kad nusikalstama veika Sąjungoje ir Izraelio Valstybėje apibrėžiama skirtingai; mano, kad todėl toks duomenų perdavimas turėtų vykti tik labai išskirtiniais atvejais ir taikant aiškias duomenų subjekto ir su duomenų subjektu susijusių asmenų apsaugos priemones; mano, kad būtina nustatyti konkrečias apsaugos priemones, susijusias su pagrindinėmis teisėmis ir laisvėmis, įskaitant pagarbą saviraiškos laisvei, religijos laisvei ir žmogaus orumui, kurių Izraelio Valstybė privalėtų paisyti;

20.  mano, kad į susitarimą reikėtų įtraukti stebėsenos mechanizmą ir kad reikėtų periodiškai įvertinti susitarimo veikimą, atsižvelgiant į Europolo veiklos poreikius, ir atitiktį Europos duomenų apsaugos teisėms ir principams;

21.  ragina Komisiją, prieš sudarant tarptautinį susitarimą, konsultuotis su EDAPP pagal Reglamentą (ES) 2016/794 ir Reglamentą (EB) Nr. 45/2001;

22.  pabrėžia, kad Parlamento pritarimas susitarimo sudarymui priklausys nuo to, ar Parlamentas bus pakankamai įtrauktas į visus procedūros etapus pagal SESV 218 straipsnį;

23.  paveda Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai, Komisijai ir Izraelio Valstybės vyriausybei.

(1) OL L 135, 2016 5 24, p. 53.
(2) OL L 119, 2016 5 4, p. 1.
(3) OL L 201, 2002 7 31, p. 37.
(4) OL L 350, 2008 12 30, p. 60.
(5) OL L 119, 2016 5 4, p. 89.
(6) Priimti tekstai, P8_TA(2017)0366.
(7) 2017 m. lapkričio 30 d. Europolo valdybos priimtas 2018–2020 m. Europolo programavimo dokumentas, EDOC# 856927v18.
(8) OL L 325, 2009 12 11, p. 12.

Atnaujinta: 2019 m. lapkričio 7 d.Teisinis pranešimas