Ευρετήριο 
 Προηγούμενο 
 Επόμενο 
 Πλήρες κείμενο 
Διαδικασία : 2018/2063(INI)
Διαδρομή στην ολομέλεια
Διαδρομή του εγγράφου : A8-0237/2018

Κείμενα που κατατέθηκαν :

A8-0237/2018

Συζήτηση :

Ψηφοφορία :

PV 04/07/2018 - 9.7

Κείμενα που εγκρίθηκαν :

P8_TA(2018)0298

Κείμενα που εγκρίθηκαν
PDF 145kWORD 57k
Τετάρτη 4 Ιουλίου 2018 - Στρασβούργο Οριστική έκδοση
Έναρξη διαπραγματεύσεων για συμφωνία ΕΕ-Τυνησίας σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα για την καταπολέμηση του σοβαρού εγκλήματος και της τρομοκρατίας
P8_TA(2018)0298A8-0237/2018

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Ιουλίου 2018 σχετικά με τη σύσταση της Επιτροπής, για απόφαση του Συμβουλίου με την οποία εγκρίνεται η έναρξη διαπραγματεύσεων για συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Τυνησίας σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μεταξύ του Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ) και των αρχών της Τυνησίας που είναι αρμόδιες για την καταπολέμηση του σοβαρού εγκλήματος και της τρομοκρατίας (COM(2017)08072018/2063(INI))

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής, για απόφαση του Συμβουλίου με την οποία εγκρίνεται η έναρξη διαπραγματεύσεων για συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Τυνησίας σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μεταξύ του Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ) και των αρχών της Τυνησίας που είναι αρμόδιες για την καταπολέμηση του σοβαρού εγκλήματος και της τρομοκρατίας (COM(2017)0807),

–  έχοντας υπόψη τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 7 και 8,

–  έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 6, καθώς και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), και ιδίως τα άρθρα 16 και 218,

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, σχετικά με τον Οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ) και την αντικατάσταση και την κατάργηση των αποφάσεων 2009/371/ΔΕΥ, 2009/934/ΔΕΥ, 2009/935/ΔΕΥ, 2009/936/ΔΕΥ και 2009/968/ΔΕΥ του Συμβουλίου(1),

–  έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων)(2),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες)(3),

–  έχοντας υπόψη την απόφαση-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2008, για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις(4),

–  έχοντας υπόψη την οδηγία (EΕ) 2016/680 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από αρμόδιες αρχές για τους σκοπούς της πρόληψης, διερεύνησης, ανίχνευσης ή δίωξης ποινικών αδικημάτων ή της εκτέλεσης ποινικών κυρώσεων και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της απόφασης-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου(5),

–  έχοντας υπόψη τη Σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των δεδομένων (ETS αριθ. 108) και το συμπληρωματικό πρωτόκολλο της 8ης Νοεμβρίου 2001 της σύμβασης για την προστασία των φυσικών προσώπων όσον αφορά την αυτόματη επεξεργασία των προσωπικών δεδομένων έναντι των εποπτικών αρχών και των διασυνοριακών ροών προσωπικών δεδομένων (ETS αριθ. 181),

–  έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση 2/2018 του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων (ΕΕΠΔ), σχετικά με οκτώ διαπραγματευτικές εντολές για τη σύναψη διεθνών συμφωνιών που επιτρέπουν την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ της Ευρωπόλ και τρίτων χωρών,

–  έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 3ης Οκτωβρίου 2017, σχετικά με την καταπολέμηση της κυβερνοεγκληματικότητας(6),

–  έχοντας υπόψη τη συμφωνία που συνήφθη μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και της απόφασης αριθ. 1247/2002/ΕΚ (COM(2017)0008), και ιδίως το κεφάλαιο σχετικά με την επεξεργασία των επιχειρησιακών δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που ισχύει για τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης κατά την άσκηση δραστηριοτήτων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των κεφαλαίων 4 και 5 του τίτλου V του τρίτου μέρους της ΣΛΕΕ,

–  έχοντας υπόψη το άρθρο 108 παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

–  έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A8-0237/2018),

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/794 σχετικά με τον Οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ) καθιστά δυνατή τη μεταφορά δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε αρχή τρίτης χώρας ή σε διεθνή οργανισμό, στον βαθμό που η διαβίβαση αυτή είναι αναγκαία για την εκτέλεση των καθηκόντων της Ευρωπόλ, επί τη βάσει απόφασης περί επάρκειας της Επιτροπής σύμφωνα με την οδηγία (ΕΕ) 2016/680, διεθνούς συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 218 ΣΛΕΕ η οποία παρέχει επαρκείς διασφαλίσεις, ή συμφωνιών συνεργασίας που επιτρέπουν την ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, οι οποίες έχουν συναφθεί πριν από την 1η Μαΐου 2017, και, σε έκτακτες περιστάσεις, κατά περίπτωση, υπό τις αυστηρές προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 25 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) 2016/794 και υπό τον όρο ότι υπάρχουν επαρκείς διασφαλίσεις·

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι οι διεθνείς συμφωνίες που επιτρέπουν στην Ευρωπόλ και σε τρίτες χώρες να συνεργάζονται και να ανταλλάσσουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα οφείλουν να σέβονται τα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και το άρθρο 16 ΣΛΕΕ και συνεπώς να σέβονται την αρχή της οριοθέτησης του σκοπού, το δικαίωμα πρόσβασης, το δικαίωμα διόρθωσης και τον έλεγχο από ανεξάρτητη αρχή, όπως ορίζεται συγκεκριμένα από τον Χάρτη, η δε ανταλλαγή να είναι αναγκαία και αναλογική σε σχέση με την εκπλήρωση των καθηκόντων της Ευρωπόλ·

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαβίβαση πρέπει να βασίζεται σε διεθνή συμφωνία που έχει συναφθεί μεταξύ της Ένωσης και της εν λόγω τρίτης χώρας δυνάμει του άρθρου 218 ΣΛΕΕ, η οποία παρέχει επαρκείς διασφαλίσεις όσον αφορά την προστασία της ιδιωτικής ζωής, των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των ελευθεριών των ατόμων·

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το έγγραφο προγραμματισμού 2018-2020 της Ευρωπόλ(7) υπογραμμίζει την αυξανόμενη σημασία μιας ενισχυμένης πολυεπιστημονικής προσέγγισης, συμπεριλαμβανόμενης της συγκέντρωσης της απαραίτητης εμπειρογνωμοσύνης και πληροφοριών από ένα διευρυμένο φάσμα συνεργατών για την υλοποίηση της αποστολής της Ευρωπόλ·

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο υπογράμμισε στο ψήφισμά του της 3ης Οκτωβρίου 2017 σχετικά με την καταπολέμηση της κυβερνοεγκληματικότητας ότι οι συμφωνίες στρατηγικής και επιχειρησιακής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπόλ και τρίτων χωρών διευκολύνουν τόσο την ανταλλαγή πληροφοριών όσο και την πρακτική συνεργασία για την καταπολέμηση της κυβερνοεγκληματικότητας·

ΣΤ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπόλ έχει ήδη συνάψει πολλές συμφωνίες κατά το παρελθόν περί ανταλλαγής δεδομένων με τρίτες χώρες, όπως η Αλβανία, η Αυστραλία, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη, ο Καναδάς, η Κολομβία, η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, η Γεωργία, η Ισλανδία, το Λιχτενστάιν, η Μολδαβία, το Μονακό, το Μαυροβούνιο, η Νορβηγία, η Σερβία, η Ελβετία, η Ουκρανία, οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής·

Ζ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΕΕΠΔ είναι ο επόπτης της Ευρωπόλ από την 1η Μαΐου 2017, και επίσης είναι σύμβουλος των θεσμικών οργάνων της ΕΕ για τις πολιτικές και τη νομοθεσία που αφορούν την προστασία δεδομένων·

1.  εκτιμά ότι η ανάγκη συνεργασίας με τη Δημοκρατία της Τυνησίας στο πεδίο της επιβολής του νόμου για τα συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε θέματα ασφαλείας, καθώς και η αναλογικότητά της πρέπει να αξιολογηθούν δεόντως· καλεί, στο πλαίσιο αυτό, την Επιτροπή να διεξαγάγει διεξοδική εκτίμηση επιπτώσεων· υπογραμμίζει ότι απαιτείται η δέουσα προσοχή κατά τον προσδιορισμό της διαπραγματευτικής εντολής για τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Τυνησίας σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μεταξύ του Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ) και των αρμόδιων για την καταπολέμηση του σοβαρού εγκλήματος και της τρομοκρατίας αρχών της Τυνησίας·

2.  εκτιμά ότι οι παραλήπτριες τρίτες χώρες θα πρέπει να εγγυώνται την πλήρη συμμόρφωση με τα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη, καθώς και με άλλα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες που προστατεύονται από αυτόν· καλεί, εν προκειμένω, το Συμβούλιο να συμπληρώσει τις προτεινόμενες από την Επιτροπή κατευθυντήριες γραμμές για την διαπραγμάτευση με τους όρους που θέτει το παρόν ψήφισμα·

3.  λαμβάνει υπόψη ότι μέχρι στιγμής δεν έχει εκπονηθεί καμία κατάλληλη εκτίμηση αντικτύπου ώστε να αξιολογηθούν σε βάθος οι κίνδυνοι τους οποίους εγκυμονεί η μεταφορά δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στη Δημοκρατία της Τυνησίας όσον αφορά το ατομικό δικαίωμα της προστασίας της ιδιωτικής ζωής και των δεδομένων, αλλά και άλλα θεμελιώδη δικαιώματα και ελευθερίες που προστατεύονται από τον Χάρτη· καλεί την Επιτροπή να διεξαγάγει κατάλληλη εκτίμηση αντικτύπου ώστε να προσδιοριστούν οι αναγκαίες διασφαλίσεις που θα πρέπει να ενσωματωθούν στη συμφωνία·

4.  τονίζει ότι το επίπεδο προστασίας ως αποτέλεσμα της συμφωνίας θα πρέπει να είναι κατ’ ουσίαν ισοδύναμο με το επίπεδο προστασίας βάσει του δικαίου της ΕΕ· τονίζει ότι εάν το εν λόγω επίπεδο δεν μπορεί να διασφαλιστεί και στη νομοθεσία και στην πράξη, η συμφωνία δεν μπορεί να συναφθεί·

5.  ζητεί, προκειμένου να γίνουν πλήρως σεβαστά το άρθρο 8 του Χάρτη και το άρθρο 16 ΣΛΕΕ και να αποφευχθεί κάθε πιθανή ευθύνη της Ευρωπόλ για τυχόν παραβίαση του δικαίου της Ένωσης περί προστασίας των δεδομένων μετά από μεταφορά δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα χωρίς τις αναγκαίες και κατάλληλες διασφαλίσεις, να περιέχει η συμφωνία αυστηρές και συγκεκριμένες διατάξεις που θα επιβάλλουν τον σεβασμό της αρχής του περιορισμού του σκοπού, με σαφείς προϋποθέσεις για την επεξεργασία των διαβιβαζόμενων προσωπικών δεδομένων·

6.  ζητεί να συμπληρωθεί η Κατευθυντήρια Γραμμή Β ώστε να αναφέρει ρητά στη συμφωνία ότι η Ευρωπόλ, δυνάμει του άρθρου 19 του κανονισμού της Ευρωπόλ, οφείλει να σέβεται κάθε περιορισμό που επιβάλλεται στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία διαβιβάζουν τα κράτη μέλη ή άλλοι πάροχοι στην Ευρωπόλ, σε σχέση με τη χρήση και την πρόσβαση στα δεδομένα που πρόκειται να διαβιβαστούν στη Δημοκρατία της Τυνησίας·

7.  ζητεί να ορίζεται σαφώς στη συμφωνία, πως για οποιαδήποτε περαιτέρω επεξεργασία θα πρέπει πάντα να απαιτείται προηγούμενη έγγραφη άδεια εκ μέρους της Ευρωπόλ· τονίζει ότι οι άδειες αυτές θα πρέπει πάντοτε να τεκμηριώνονται από την Ευρωπόλ και να τίθενται στη διάθεση του ΕΕΠΔ, όποτε αυτός το ζητήσει· ζητεί στη συμφωνία να περιλαμβάνεται επίσης διάταξη που θα υποχρεώνει τις αρμόδιες αρχές της Τυνησίας να τηρούν τους περιορισμούς αυτούς και θα προσδιορίζει με ποιον τρόπο θα επιβληθεί η τήρηση των περιορισμών αυτών·

8.  τονίζει ότι η συμφωνία πρέπει να περιέχει μια σαφή και επακριβή διάταξη που να ορίζει την περίοδο διατήρησης των διαβιβαζόμενων προσωπικών δεδομένων και να απαιτεί τη διαγραφή των διαβιβασθέντων προσωπικών δεδομένων στο τέλος της περιόδου διατήρησης των δεδομένων· ζητεί να ορίζονται στη συμφωνία διαδικαστικά μέτρα που διασφαλίζουν τη συμμόρφωση· τονίζει ότι, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, εφόσον συντρέχουν δεόντως αιτιολογημένοι λόγοι αποθήκευσης των δεδομένων για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μετά τη λήξη της περιόδου διατήρησης των δεδομένων, οι λόγοι αυτοί και τα συνοδευτικά έγγραφα πρέπει να κοινοποιούνται στην Ευρωπόλ και στον ΕΕΠΔ·

9.  αναμένει ότι θα εφαρμόζονται τα κριτήρια που περιλαμβάνονται στην αιτιολογική σκέψη 71 της οδηγίας (ΕΕ) 2016/680, ήτοι ότι οι διαβιβάσεις δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα πρέπει να διέπονται από υποχρεώσεις εμπιστευτικότητας εκ μέρους των αρμόδιων αρχών της Τυνησίας που παραλαμβάνουν δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα από την Ευρωπόλ και από την αρχή της ειδικότητας, καθώς και ότι τα δεδομένα δεν θα χρησιμοποιηθούν επ’ ουδενί για να ζητηθεί, να εκδοθεί ή να εκτελεστεί θανατική ποινή ή οιασδήποτε μορφής βάναυση και απάνθρωπη μεταχείριση·

10.  εκτιμά πως οι τύποι αξιόποινων πράξεων για τις οποίες θα ανταλλάσσονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα πρέπει να διευκρινιστούν πλήρως και να απαριθμηθούν μέσα στη διεθνή συμφωνία, σύμφωνα με τους ορισμούς των ποινικών αδικημάτων στην ΕΕ, εφόσον διατίθενται· τονίζει ότι σε αυτόν τον κατάλογο θα πρέπει να προσδιορίζονται με σαφήνεια και ακρίβεια οι δραστηριότητες που καλύπτουν οι αξιόποινες αυτές πράξεις, καθώς και τα πρόσωπα, οι ομάδες και οι οργανισμοί που ενδέχεται να επηρεάζονται από τη διαβίβαση των δεδομένων·

11.  καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ορίσουν, βάσει της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΔΕΕ) και κατά την έννοια του άρθρου 8 παράγραφος 3 του Χάρτη, από κοινού με την κυβέρνηση της Τυνησίας, την ανεξάρτητη εποπτική αρχή η οποία θα είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο της εφαρμογής της διεθνούς συμφωνίας· ζητεί η εν λόγω αρχή να συμφωνηθεί και να συσταθεί πριν από την έναρξη ισχύος της διεθνούς συμφωνίας· τονίζει ότι το όνομα της αρχής πρέπει να συμπεριληφθεί ρητώς σε παράρτημα στη συμφωνία·

12.  θεωρεί ότι θα πρέπει οποιοδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη να μπορεί να αναστείλει ή να καταγγείλει τη διεθνή συμφωνία σε περίπτωση παραβίασής της, και ότι η ανεξάρτητη εποπτική αρχή θα πρέπει επίσης να μπορεί να προτείνει την αναστολή ή την καταγγελία της συμφωνίας σε περίπτωση παραβίασής της· θεωρεί ότι τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας και έχουν διαβιβαστεί πριν από την αναστολή ή την καταγγελία της συμφωνίας μπορούν να εξακολουθήσουν να υπόκεινται σε επεξεργασία βάσει της συμφωνίας· θεωρεί ότι θα πρέπει να προβλέπεται η περιοδική αξιολόγηση της συμφωνίας, προκειμένου να αξιολογείται η συμμόρφωση των εταίρων με τη συμφωνία·

13.  εκτιμά ότι απαιτείται σαφής ορισμός της έννοιας «μεμονωμένες περιπτώσεις», καθώς η έννοια αυτή είναι απαραίτητη για να αξιολογείται κατά πόσον μια διαβίβαση δεδομένων είναι αναγκαία και αναλογική· τονίζει ότι ο ορισμός αυτός θα πρέπει να αναφέρεται σε πραγματικές ποινικές έρευνες·

14.  εκτιμά ότι απαιτείται να οριστεί η έννοια των εύλογων λόγων, προκειμένου να αξιολογούνται η αναγκαιότητα και η αναλογικότητα των διαβιβάσεων δεδομένων· τονίζει ότι ο ορισμός αυτός θα πρέπει να αναφέρεται σε πραγματικές ποινικές έρευνες·

15.  τονίζει ότι τα δεδομένα που διαβιβάζονται σε παραλήπτρια αρχή δεν μπορούν σε καμία περίπτωση να υποστούν περαιτέρω επεξεργασία από άλλες αρχές και ότι, για τον σκοπό αυτό, θα πρέπει να καταρτιστεί αναλυτικός κατάλογος των αρμόδιων αρχών της Τυνησίας στις οποίες η Ευρωπόλ δύναται να διαβιβάζει δεδομένα, συμπεριλαμβανομένης μιας περιγραφής των αρμοδιοτήτων των αρχών· εκτιμά πως οποιαδήποτε τροποποίηση αυτού του καταλόγου που θα αντικαθιστούσε ή θα πρόσθετε νέα αρμόδια αρχή θα πρέπει να απαιτεί επανεξέταση της διεθνούς συμφωνίας·

16.  τονίζει ότι πρέπει να ορίζεται ρητά πως περαιτέρω διαβιβάσεις πληροφοριών από τις αρμόδιες αρχές της Τυνησίας σε άλλες αρχές εντός της Τυνησίας επιτρέπονται μόνο για την εκπλήρωση του αρχικού σκοπού της διαβίβασης από την Ευρωπόλ και θα πρέπει να κοινοποιούνται πάντα στην ανεξάρτητη αρχή, στον ΕΕΠΔ και στην Ευρωπόλ·

17.  τονίζει ότι πρέπει να ορίζεται ρητά πως περαιτέρω διαβιβάσεις πληροφοριών από τις αρμόδιες αρχές της Τυνησίας προς άλλες χώρες απαγορεύονται και θα οδηγούσαν στην άμεση καταγγελία της διεθνούς συμφωνίας·

18.  εκτιμά πως η διεθνής συμφωνία με τη Δημοκρατία της Τυνησίας θα πρέπει να περιλαμβάνει το δικαίωμα ενημέρωσης του υποκειμένου των δεδομένων και διόρθωσης και διαγραφής των δεδομένων από το υποκείμενο, όπως προβλέπεται σε άλλη νομοθεσία της Ένωσης σχετικά με την προστασία των δεδομένων·

19.  επισημαίνει ότι η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που αποκαλύπτουν φυλετική ή εθνοτική καταγωγή, πολιτικά φρονήματα, θρησκευτικές ή φιλοσοφικές πεποιθήσεις, συμμετοχή σε συνδικαλιστική οργάνωση, γενετικά δεδομένα ή δεδομένα που αφορούν την υγεία και τη σεξουαλική ζωή ενός προσώπου, είναι άκρως ευαίσθητη και προκαλεί σοβαρές επιφυλάξεις λόγω διαφορών όσον αφορά το νομικό πλαίσιο, τα κοινωνικά χαρακτηριστικά και το πολιτιστικό υπόβαθρο της Τυνησίας σε σύγκριση με την Ευρωπαϊκή Ένωση· επισημαίνει το γεγονός ότι οι αξιόποινες πράξεις ορίζονται με διαφορετικό τρόπο στην Ένωση απ’ ό,τι στην Τυνησία· εκτιμά ότι διαβίβαση δεδομένων αυτού του είδους θα πρέπει, επομένως, να πραγματοποιείται μόνο σε λίαν εξαιρετικές περιπτώσεις και με σαφείς διασφαλίσεις για το υποκείμενο των δεδομένων και τα πρόσωπα που συνδέονται με το υποκείμενο των δεδομένων· κρίνει αναγκαίο τον προσδιορισμό συγκεκριμένων διασφαλίσεων που θα πρέπει να τηρεί η Τυνησία όσον αφορά τα θεμελιώδη δικαιώματα, όπως ο σεβασμός της ελευθερίας της έκφρασης, της θρησκευτικής ελευθερίας και της ανθρώπινης αξιοπρέπειας·

20.  θεωρεί ότι στη συμφωνία θα πρέπει να περιλαμβάνεται μηχανισμός παρακολούθησης και ότι η συμφωνία θα πρέπει να υπόκειται σε περιοδικές αξιολογήσεις, προκειμένου να αξιολογείται η λειτουργία της σε σχέση με τις επιχειρησιακές ανάγκες της Ευρωπόλ, καθώς και η συμμόρφωσή της με τα ευρωπαϊκά δικαιώματα και τις αρχές προστασίας των δεδομένων·

21.  καλεί την Επιτροπή να ζητήσει τη γνώμη του ΕΕΠΔ, πριν από την οριστικοποίηση της διεθνούς συμφωνίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001·

22.  τονίζει ότι η συγκατάθεση του Κοινοβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας θα εξαρτηθεί από την ικανοποιητική συμμετοχή του Κοινοβουλίου σε όλα τα στάδια της διαδικασίας, σύμφωνα με το άρθρο 218 ΣΛΕΕ·

23.  αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στην κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Τυνησίας.

(1) ΕΕ L 135 της 24.5.2016, σ. 53.
(2) ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1.
(3) ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.
(4) ΕΕ L 350 της 30.12.2008, σ. 60.
(5) ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 89.
(6) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2017)0366.
(7) Έγγραφο προγραμματισμού 2018-2020 της Ευρωπόλ, εγκριθέν από το διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπόλ στις 30 Νοεμβρίου 2017, EDOC# 856927v18.

Τελευταία ενημέρωση: 7 Νοεμβρίου 2019Ανακοίνωση νομικού περιεχομένου