să fie titularul unei diplome universitare recunoscute de interpret de conferinţă sau
să fie titularul unei diplome universitare recunoscute în orice domeniu şi al unei diplome postuniversitare în interpretare de conferinţă sau
să fie titularul unei diplome universitare recunoscute în orice domeniu şi să poate atesta experienţa în domeniul interpretării de conferinţă, consecutive şi simultane, (a nu se confunda cu interpretarea pentru tribunale, reuniuni restrânse etc.)
Pentru a-şi satisface nevoile, dar şi pentru a dispune de un anumit grad de flexibilitate, Parlamentul European angajează atât interpreţi funcţionari, cât şi interpreţi independenţi (free-lance).
Deşi se acordă aceeaşi importanţă tuturor limbilor oficiale ale Uniunii Europene, cunoaşterea unei limbi „rare” reprezintă un atu indiscutabil. Tot un atu este şi capacitatea de a interpreta atât din limba maternă, cât şi înspre aceasta. Combinaţiile lingvistice ar trebui, de asemenea, să includă limbile de largă circulaţie, precum engleza, franceza, germana, italiana şi spaniola, în special pentru interpretarea de tip „retur”.
Instituţiile Europene organizează concursuri pentru recrutarea interpreţilor funcţionari prin intermediul Oficiului European pentru Selecţia Personalului (EPSO), atunci când există posturi disponibile. Concursurile destinate celor care doresc să devină funcţionari ai Parlamentului European sunt publicate pe site-ul EPSO.
Condiţiile care trebuie îndeplinite sunt publicate în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene, unde figurează anunţul concursului, instrucţiunile detaliate privind procedura, precum şi formularul oficial de candidatură.
Tot în Jurnalul Oficial sunt menţionate condiţiile de recrutare, limbile necesare şi conţinutul exact al probelor de concurs. Aceste elemente sunt stabilite pentru fiecare concurs în parte, în funcţie de nevoile serviciului de interpretare.
Persoanele interesate îşi pot depune candidatura pentru a da un test de interpretare, ceea ce le va permite, eventual, să fie înscrise pe lista interpreţilor de conferinţă auxiliari la care instituţiile europene vor face apel.
Testele de interpretare consecutivă şi simultană pentru interpreţii independenţi sunt organizate la nivel interinstituţional, de către serviciile de interpretare ale celor trei instituţii: Parlamentul European, Comisia Europeană şi Curtea de Justiţie. Din juriu fac parte reprezentanţi ale acestor trei instituţii.
Candidaţii care au reuşit testul sunt înscrişi pe o listă comună de interpreţi independenţi, acreditaţi pe lângă cele trei instituţii. Condiţiile exacte şi formularul de candidatură sunt disponibile doar pe pagina de internet interinstituţională: Interpret pentru Europa.
| Pentru mai multe informaţii, consultaţi: |