Seznam 
 Předchozí 
 Další 
 Úplné znění 
Postup : 2006/2062(INI)
Průběh na zasedání
Stadia projednávání dokumentu : A6-0176/2006

Předložené texty :

A6-0176/2006

Rozpravy :

PV 13/06/2006 - 12
CRE 13/06/2006 - 12

Hlasování :

PV 14/06/2006 - 4.4
Vysvětlení hlasování

Přijaté texty :

P6_TA(2006)0259

Doslovný záznam ze zasedání
Úterý, 13. června 2006 - Štrasburk Revidované vydání

12. Plánování připravenosti a reakce na pandemii chřipky v Evropském společenství (rozprava)
Zápis
MPphoto
 
 

  Předseda. Dalším bodem je zpráva, kterou předložil Adamos Adamou za Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin o plánování připravenosti a reakce na pandemii chřipky v Evropském společenství (2006/2062 (INI)) (A6-0176/2006).

 
  
MPphoto
 
 

  Αδάμος Αδάμου (GUE/NGL), Εισηγητής. – Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, η έκθεση που πρόκειται να ψηφίσουμε αφορά το σχεδιασμό ετοιμότητας και αντίδρασης των κρατών μελών σε πανδημία γρίπης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ένα θέμα του οποίου η επίκαιρη φύση και σημαντικότητα βρίσκει την πλειοψηφία από εμάς σε συμφωνία. Αυτός πιστεύω ότι ήταν και ο κύριος λόγος για τον οποίο δεν κατατέθηκαν τροπολογίες στην Ολομέλεια.

Παρ’ όλα αυτά θα ήθελα αρχικά να ευχαριστήσω όλες και όλους τους εισηγητές από όλες τις πολιτικές ομάδες για τις σημαντικές τους παρατηρήσεις και την πολύτιμή τους βοήθεια καθώς επίσης και όλους τους συναδέλφους για τις τροπολογίες που κατέθεσαν κατά τη διάρκεια της συζήτησης της έκθεσής μου στην Επιτροπή Περιβάλλοντος.

Παρ’ όλα αυτά προσπάθησα να φέρω εις πέρας αυτή την έκθεση σε στενή συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νοσημάτων, το Ευρωπαϊκό Γραφείο του Διεθνούς Οργανισμού Υγείας και διάφορες άλλες εθνικές υπηρεσίες υγείας, συμπεριλαμβανομένης και αυτής της πατρίδας μου, της Κύπρου. Παράλληλα, σε αυτήν την προσπάθεια έχω δεχθεί εισηγήσεις από μη κυβερνητικές οργανώσεις, από ειδήμονες σε θέματα πανδημίας ακόμη και από τη βιομηχανία εμβολίων. Θα ήθελα να ευχαριστήσω ιδιαίτερα τους παραπάνω για τη βοήθειά τους.

Θα προσπαθήσω να είμαι όσο πιο σύντομος και περιεκτικός γίνεται. Πέντε είναι τα πιο σημαντικά σημεία πάνω στα οποία θα ήθελα να επεκταθώ: στις προσπάθειες εντατικότερου συντονισμού, στην ύπαρξη αντιγριπικών και αντι-ιικών εμβολίων, στην πληροφόρηση, στη διαφάνεια και στη δημόσια ευαισθητοποίηση, στη χρηματοδότηση και στην οικονομική βοήθεια σε χώρες που τη χρειάζονται.

Δεν μπορεί να παραλειφθεί το γεγονός ότι υπάρχει ισχυρή ανάγκη σύσφιξης και εντατικοποίησης του συντονισμού μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής και αυτή είναι και η αιτία για την οποία ο εν λόγω συντονισμός παίζει έναν τόσο σημαντικό ρόλο μέσα στην έκθεση. Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νοσημάτων εκτελούν ήδη ένα πολύ σημαντικό έργο με το να δοκιμάζουν τα υπάρχοντα εθνικά σχέδια πρόληψης πανδημίας και με το να πραγματοποιούν ασκήσεις. Παρ’ όλα αυτά οι εν λόγω ασκήσεις θα πρέπει να λαμβάνουν χώρα και στις περιφερειακές περιοχές τονίζοντας ταυτόχρονα τη διασυνοριακή συνεργασία.

Όσον αφορά τα αντι-ιικά εμβόλια, ο προγραμματισμός για την απόκτησή τους και τον τρόπο χρησιμοποίησής τους δεν φαίνεται να είναι αρκετά ικανοποιητικός. Σύμφωνα πάντα με τις εισηγήσεις του Διεθνούς Οργανισμού Υγείας και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Αξιολόγηση Φαρμακευτικών Προϊόντων, θα πρέπει να αναληφθούν περαιτέρω ενέργειες, οι οποίες θα ενδυναμώσουν αυτόν τον προγραμματισμό. Εν συνεχεία θα πρέπει να προωθηθούν η έρευνα και η ανάπτυξη, ούτως ώστε τα εν λόγω εμβόλια να παραχθούν το συντομότερο δυνατό, και, όταν αυτό συμβεί, να διασφαλιστεί η ίση και δίκαιη διανομή τους.

Η πληροφόρηση, η διαφάνεια και η δημόσια ευαισθητοποίηση είναι στοιχειώδη και θα διευκολύνουν τη δουλειά των κρατών μελών και της Επιτροπής στο να αποτρέψουν το ξέσπασμα μιας πιθανής πανδημίας. Αναφορικά με τις αφρικανικές και τις ασιατικές χώρες, οι οποίες θεωρούνται και είναι οι χώρες με τις μεγαλύτερες ανάγκες, πρέπει να βεβαιωθούμε ότι θα τους διατεθεί τεχνική, οικονομική και χρηματική βοήθεια. Σε αυτό το σημείο θα έπρεπε ίσως να τονίσω ότι η Επιτροπή έχει ήδη καταφέρει να επιτύχει πολλά προς αυτήν την κατεύθυνση και ελπίζω να συνεχίσει να πράττει το ίδιο.

Ικανοποιητικά κονδύλια πρέπει επίσης να διατεθούν ούτως ώστε να μεγιστοποιηθεί η δημόσια ευαισθητοποίηση, να αποκτήσουν οι Ευρωπαίοι πολίτες περισσότερη πληροφόρηση, να προωθηθεί η έρευνα και η ανάπτυξη με απώτερο σκοπό τη δημιουργία του αντι-ιικού εμβολίου, να δοθεί στην Επιτροπή η δυνατότητα δημιουργίας ενός κοινοτικού αντι-ιικού αποθέματος εμβολίων και φυσικά να δοθεί η οικονομική και τεχνική βοήθεια στις τρίτες χώρες που τη χρειάζονται.

Εξίσου σημαντικό με τα προαναφερθέντα σημεία είναι η προστασία των μικρών και μικρομεσαίων πτηνοτροφικών μονάδων, οι οποίες έχουν υποστεί σημαντικά πλήγματα από τη γρίπη των πτηνών, καθώς επίσης και η σωστή εφαρμογή των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου που αφορούν την ασφάλεια στον χώρο εργασίας και ειδικότερα των ομάδων υψηλού κινδύνου που αποτελούνται από εργαζόμενους που βρίσκονται σε στενή και συνεχή επαφή με πτηνά.

Τέλος, θα ήθελα να σημειώσω ότι υποστήριξα τις περισσότερες από τις τροπολογίες που κατέθεσαν οι συνάδελφοί μου μετά τη συζήτηση της έκθεσής μου στην Επιτροπή Περιβάλλοντος. Συγκεκριμένα, πρέπει να τονίσω ότι η τροπολογία αναφορικά με την πρόληψη του πανικού μεταξύ του κοινού, την καταπολέμηση τυχόν εμπορίας, η οποία θα μπορούσε να ανακύψει εάν υπάρξουν πραγματικά σοβαροί κίνδυνοι, και τη διασφάλιση δίκαιης κατανομής όλων των προϊόντων προς χρήση για την καταπολέμηση της επιδημίας, η τροπολογία αναφορικά με τη συνεχή αναβάθμιση των σχεδίων ετοιμότητας των κρατών μελών αλλά και οι τροπολογίες που αφορούν την απόκτηση επαρκούς προστατευτικού εξοπλισμού και την ετοιμότητα της Επιτροπής να εγκρίνει μηχανισμούς κρίσης όπως η καραντίνα και τα μέτρα απολύμανσης σε αεροδρόμια είναι τροπολογίες οι οποίες συντελούν στην ολοκλήρωση της έκθεσης.

Θα ήθελα και πάλι να ευχαριστήσω τη γραμματεία της επιτροπής για την πολύτιμη βοήθειά της σ' αυτή μου την έκθεση όπως και όλους τους συνεργάτες μου. Σας ευχαριστώ για άλλη μια φορά.

 
  
MPphoto
 
 

  Μάρκος Κυπριανού, Μέλος της Επιτροπής. Κύριε Πρόεδρε, θέλω πρώτα απ' όλα να συγχαρώ τον εισηγητή για την πολύ καλή και εποικοδομητική δουλειά που έχει κάνει γι' αυτήν την έκθεση, όπως βεβαίως και τα μέλη της επιτροπής που συνεργάστηκαν μαζί του. Αντιμετωπίζω με ικανοποίηση και χαρά αυτήν την έκθεση, διότι βλέπω ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αντιμετωπίζουν με τον ίδιο τρόπο, την ίδια αντίληψη, την ίδια προσέγγιση ένα τόσο σοβαρό θέμα.

Βεβαίως, πρέπει να τονίσω από την αρχή ότι μιλάμε για πιθανότητα πανδημίας· μια πιθανή πανδημία. Δεν είναι βεβαιότητα! Μπορεί να προκύψει από τον ιό της γρίπης των πτηνών, μπορεί από κάποιον άλλον ιό, μπορεί και καθόλου. Το ότι όμως είναι πιθανότητα, παρ' όλο που οι επιστήμονές μας μας υποδεικνύουν ότι είναι πολύ υψηλή αυτή η πιθανότητα, δεν μας δίνει καμιά δικαιολογία να μην προετοιμαστούμε ικανοποιητικά, επαρκώς, κατάλληλα και όσο το δυνατό περισσότερο. Ίσως είναι η πρώτη φορά στην ανθρώπινη ιστορία που έχουμε μια προειδοποίηση, που έχουμε κάποια μηνύματα ότι πιθανώς να έρχεται μια τέτοια πανδημία. Και η προετοιμασία αυτή πρέπει να γίνει όχι μόνο σε εθνικό επίπεδο αλλά και σε κοινοτικό επίπεδο.

Σχετικά με την έκθεση νιώθω ιδιαίτερη ικανοποίηση, διότι τα περισσότερα που μας ζητεί η έκθεση να κάνουμε είτε τα έχουμε ήδη πετύχει είτε είμαστε στη διαδικασία να τα καλύψουμε και να τα πετύχουμε. Βεβαίως, πάντα θεωρώ ιδιαίτερα σημαντική στην προσπάθειά μας αυτή τη συμβολή και τη συνεργασία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Αναφέρω το παράδειγμα του Ταμείου Αλληλεγγύης που θα βοηθήσει σε περίπτωση πανδημίας στην κάλυψη των φαρμακευτικών αναγκών σε εμβόλια και αντι-ιικά.

Είναι περίπου κάτι περισσότερο από ένας χρόνος από την πρώτη φορά που είχαμε συζητήσει αυτό το θέμα στην ολομέλεια και μπορώ να πω ότι έχουμε πετύχει πάρα πολλά από τότε. Έχουμε πετύχει σήμερα να υπάρχουν εθνικά σχέδια προετοιμασίας και ετοιμότητας σε όλα τα κράτη μέλη, έχουμε το κοινοτικό σχέδιο ετοιμότητας - αυτό που συζητούμε σήμερα - έχουμε δοκιμάσει όλα τα σχέδια σε άσκηση ετοιμότητας τον περασμένο Νοέμβριο και τώρα είμαστε στη διαδικασία βελτίωσης αυτών των σχεδίων με βάση τις αδυναμίες που εντοπίστηκαν σε εκείνη την άσκηση.

Υπάρχει πολύ στενή συνεργασία με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας. Έχει αποκτήσει ηγετικό ρόλο σε αυτόν τον τομέα το Ευρωπαϊκό Κέντρο Ελέγχου Ασθενειών, το ECDC, το οποίο σύντομα θα αναλάβει και το σύστημα εγκαίρου προειδοποίησης. Συμφωνώ με την ανάγκη επικοινωνίας και πληροφόρησης όσον αφορά τους πολίτες, και έχουμε ήδη αρχίσει δουλειά σε αυτόν τον τομέα, έχουμε οργανώσει συναντήσεις των αρμοδίων εκπροσώπων των Υπουργείων Υγείας των κρατών μελών και μαζί με όλους τους αρμόδιους οργανισμούς για το πώς θα χειριζόμαστε τα μηνύματα προς το κοινό σε περίπτωση κρίσης και τώρα προχωρούμε σε σεμινάρια και εργαστήρια με τα ίδια τα μέσα μαζικής ενημέρωσης για να τους πληροφορήσουμε, να τους ενημερώσουμε και να αναπτύξουμε μια συνεργασία η οποία θα αξιοποιηθεί σε περίπτωση κρίσης. Προχωρούμε στο θέμα της δημιουργίας εμβολίου πανδημίας. Η Ευρωπαϊκή Αρχή Έγκρισης Φαρμάκων συνεργάζεται σε αυτόν τον τομέα, συνεργαζόμαστε με τη βιομηχανία, επενδύουμε στην έρευνα, προσπαθούμε να επισπεύσουμε τις διαδικασίες και βεβαίως να αυξήσουμε τις δυνατότητες παραγωγής της φαρμακοβιομηχανίας.

Όσον αφορά τα αντι-ιικά, έχουμε ήδη πετύχει το διπλασιασμό της δυνατότητας παραγωγής αντι-ιικών φαρμάκων σε σχέση με την προηγούμενη χρονιά, όμως τώρα η πρόκληση είναι να αξιοποιήσουν τα κράτη μέλη αυτή τη δυνατότητα. Είναι στη δική τους αρμοδιότητα να κάνουν τις αναγκαίες παραγγελίες. Σήμερα, ειδικά στον τομέα αυτόν είμαστε σε πολύ καλύτερη κατάσταση απ' ό,τι ήμασταν πέρυσι. Μέχρι το τέλος του χρόνου θα μπορούμε να πούμε ότι θα καλύπτεται συνολικά το 16,5% του ευρωπαϊκού πληθυσμού. Αυτό όμως είναι λίγο παραπλανητικό, διότι δεν είναι το ίδιο επίπεδο σε κάθε κράτος μέλος. Κάποια κράτη μέλη έχουν πάνω από 25% κάλυψη και άλλα σχεδόν καθόλου. Έχει, λοιπόν, ιδιαίτερη σημασία να θέσουμε τους αναγκαίους στόχους και να καλύψουμε αυτά τα κράτη σε αντι-ιικά φάρμακα.

Όσον αφορά το στρατηγικό απόθεμα, συμφωνώ με τη θέση της επιτροπής, να υπενθυμίσω όμως ότι αυτό θέμα τέθηκε αρχικά από δύο κράτη μέλη, το Βέλγιο και τη Γαλλία· δεν ήταν πρόταση της Επιτροπής, είναι θέμα αρμοδιότητας των κρατών μελών. Δεν έκανε καμία προσπάθεια η Επιτροπή να επεκτείνει και να αυξήσει τις αρμοδιότητες και τις εξουσίες της, όμως υιοθετήσαμε αυτή την εισήγηση, διότι βλέπουμε τη χρησιμότητα του να υπάρχει ένα ευρωπαϊκό στρατηγικό απόθεμα στα πρότυπα του αποθέματος που έχει ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας. Θα κάλυπτε τα κράτη μέλη μέχρις ότου αποκτήσουν τα εθνικά τους αποθέματα και θα μπορούσε να καλύψει και τις γειτονικές χώρες και να χρησιμοποιηθεί πυροσβεστικά, στρατηγικά με τα πρώτα κρούσματα πανδημίας, ούτως ώστε να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν μια παρατεταμένη πανδημία. Δεν υπάρχει νομική βάση για να γίνει σε κοινοτικό επίπεδο. Έπρεπε να γίνει με ομόφωνη συμφωνία από τα κράτη μέλη, τα οποία και θα έπρεπε να χρηματοδοτήσουν αυτήν την προσπάθεια.

Δυστυχώς, στη συζήτηση που έγινε στο τελευταίο Συμβούλιο φάνηκε ότι ένας πολύ μικρός αριθμός κρατών μελών εναντιώνεται κατ’ αρχήν στη δημιουργία αυτού του στρατηγικού αποθέματος. Η συντριπτική πλειοψηφία υποστήριζε μεν την υπόθεση κατ’ αρχήν, πολύ μεγάλος όμως αριθμός κρατών μελών δεν ήταν πρόθυμος να καλύψει αυτές τις ανάγκες με εθνικούς πόρους.

Πιστεύω ότι εν όψει αυτών των τοποθετήσεων των κρατών μελών δεν υπάρχει περιθώριο να συνεχιστεί αυτή η συζήτηση ούτε να συνεχιστεί η εργασία γι' αυτό το θέμα. Εκείνο που έχει σημασία τώρα είναι κάθε κράτος μέλος να αναλάβει τις ευθύνες του, να θέσει τους εθνικούς του στόχους και να τους καλύψει. Το να συνεχίζεται μια ήδη παρατεταμένη συζήτηση, χωρίς να υπάρχει στον ορίζοντα οποιαδήποτε προοπτική συμφωνίας, απλώς στέλνει λανθασμένα μηνύματα, δίνει λανθασμένες ελπίδες και ιδιαίτερα στους πολίτες και στα κράτη μέλη που έχουν σήμερα ανάγκη αυτού του αποθέματος, γι' αυτό είναι καλύτερα να ξέρει ο καθένας πού στέκει και επομένως το κάθε κράτος μέλος να αναλάβει τις ευθύνες του.

Όπως είπα και στην αρχή, τα περισσότερα μέτρα που θα λαμβάνονται για προετοιμασία σε περίπτωση πανδημίας είναι κυρίως αρμοδιότητα των κρατών μελών, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή όμως θα συνεχίσει να συντονίζει και να έχει την πρωτοβουλία, να έχει έναν καθοδηγητικό ρόλο στην προετοιμασία αυτή με ασκήσεις, με εργαστήρια, με ομάδες εργασίας ακόμη και σε επίπεδο υπουργικό , αλλά βεβαίως θεωρούμε ιδιαίτερα σημαντική τη συμβολή του Κοινοβουλίου σε αυτήν την προσπάθεια.

Όσον αφόρα εμάς ως Ευρωπαϊκή Επιτροπή, θα εξαντλήσουμε όλες τις δυνατότητές μας, και πρακτικές και τεχνικές και νομικές, για να πετύχουμε το υψηλότερο δυνατό επίπεδο προετοιμασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

 
  
MPphoto
 
 

  Milan Gaľa, za skupinu PPE-DE. – Vážený pán predsedajúci, pán komisár, kolegyne a kolegovia, chrípka patrí medzi ochorenia so závažnými zdravotnými, sociálnymi, ekonomickými, ale aj obrannými a politickými následkami. Mutáciou vírusu vtáčej chrípky H5N1 by mohol vzniknúť nový subtyp vírusu chrípky prenosný z človeka na človeka s postupným rozšírením do epidémií a pandémie. Prenos vírusu vtáčej chrípky z vtákov na človeka je zriedkavý, avšak podľa údajov Svetovej zdravotnej organizácie bolo od roku 2003 do marca 2006 evidovaných 185 prípadov nakazenia a 104 prípadov úmrtia.

Počet týchto ľudských obetí treba považovať za výkričník, ktorý nemožno ignorovať. Verejná diskusia v tejto oblasti odhalila nové problémy, v členských krajinách vznikli pandemické komisie a pandemické plány prepojené na európsku úroveň. Členské krajiny medzi sebou komunikujú, pretože v prípade prepuknutia pandemickú chrípku nezdolá žiadna krajina samostatne. Zvýšil sa záujem o antivirotiká ako prvý pilier lekárskej prevencie a zásahu. Zmodernizoval sa prístup k výrobe očkovacích látok, prebudil sa záujem o ich zrýchlený vývoj, výrobu a zavedenie do praxe.

Dámy a páni, táto iniciatívna správa sa opiera o dva komunikačné materiály Európskej komisie k tejto problematike. Kladie dôraz na prijatie potrebných opatrení a plánu krízového manažmentu do 24 hodín vrátane karantény či realizácie cestovných obmedzení. Vyzýva k zlepšeniu koordinácie medzi Európskou komisiou, členskými krajinami a príslušnými európskymi agentúrami. Za kľúčové opatrenie považujem vytvorenie zásob antivirotík a v rámci možností urýchlenú výrobu a distribúciu vakcín. Na aplikáciu vakcín by mohli byť využité prostriedky z Fondu solidarity.

Informovanosť je absolútnym predpokladom prijímania zodpovedných opatrení. Je dôležité, aby členovia Európskeho parlamentu boli v pravidelných intervaloch informovaní o vedeckých objavoch v oblasti liečiv a vakcín a o úrovni pripravenosti jednotlivých členských krajín. Nesmieme zabudnúť ani na urýchlenú komunikáciu o situácii a potrebných krokoch s verejnosťou a s médiami.

 
  
MPphoto
 
 

  Mary Honeyball, on behalf of the PSE Group. – Mr President, I wish to begin by congratulating Mr Adamou, the rapporteur, on an excellent report. It is well balanced and rational, and draws sensible conclusions on how to deal with an event which we all very much hope will not happen. We have managed to avoid the bird flu pandemic so far. However, it is absolutely right to be prepared and to be prepared to work together and to ensure that we have the mechanisms in place to deal with a pandemic, should it occur. The fact that we have gone into this in a spirit of cooperation, that the Commission has talked about cooperation, and that we have encouraged discussion and debate in the Member States to ensure that all the basic things are in place – such as having enough vaccine should the worst happen – is a very good example of the European Union, this Parliament, the Commission and the Member States working together for the benefit of all the citizens of Europe.

One of the most important things that we, as elected representatives, are here to do is to ensure the safety of our constituents, the people whom we represent. This report, and the thought that has gone into what we should do if the worst happens and we have a pandemic, is a really good example of that.

I should like to finish by highlighting an example of what has been going on in my own region, in London. I should like to offer particular thanks to the School of Hygiene and Tropical Medicine, which has carried out work in this area and helped with the development of antivirals and vaccines against this and other infectious diseases. I think we should hold this up as an example of what we have done here and of what institutions are doing in the Member States, and of how we can handle pandemics such as this one, which we hope will not actually take place.

 
  
MPphoto
 
 

  Jules Maaten, namens de ALDE-Fractie. – Voorzitter, de heer Adamou heeft een goed verslag opgesteld. Het laat zien dat we de dreiging van een vogelgrieppandemie serieus nemen en dat er geen tijd is om achterover te leunen en maar eens te zien of er eentje zal uitbreken, want dan is het te laat. Ik ben ook blij dat hij en de parlementaire commissie een aantal van mijn suggesties heeft overgenomen, zoals het aansporen van de Raad om de Europese Commissie de bevoegdheid te geven binnen vierentwintig uur crisismaatregelen te nemen in het geval van de uitbraak van een pandemie. Ik wil graag nog drie opmerkingen maken.

In de eerste plaats zei de commissaris terecht dat we gewaarschuwd zijn. Wij kunnen ons dus al instellen op een mogelijke pandemie. We hebben dan bijvoorbeeld een draaiboek voor de Europese instellingen nodig, want in het geval van een pandemie zullen reisbeperkingen grote internationale bijeenkomsten misschien ook beperken. Dus vergaderen in Brussel of Straatsburg, laat staan allebei, zal wellicht moeilijker worden. We hebben daarover nog niet goed nagedacht. Ik heb Voorzitter Borrell daarover geschreven. Die heeft mij in een antwoord verzekerd dat de diensten ernaar kijken en daarna is een oorverdovende stilte uitgebroken.

Het tweede punt betreft het bewerkstelligen van een betere samenwerking tussen de lidstaten. Ik vind het goed dat de commissaris daar zo aan heeft getrokken, want uit een onlangs verschenen rapport in het medische tijdschrift The Lancet blijkt dat, als lidstaten al behoorlijk zijn voorbereid op de uitbraak van een grieppandemie, ze absoluut niet op de hoogte zijn van de plannen van de buurlanden en dus ook niet profiteren van onderlinge afstemming en samenwerking. Als bijvoorbeeld Duitsland in zijn draaiboek zou besluiten om de grens met Nederland te sluiten in het geval van een crisis, is het wel zo handig als Nederland daarvan op de hoogte is. Ik noem maar eens een voorbeeld.

Dat de ministers van Volksgezondheid onlangs hebben besloten om geen noodvoorraad antivirale middelen aan te leggen, vind ik werkelijk onbegrijpelijk. We weten nu al dat er in het geval van een uitbraak een tekort aan die middelen zal zijn en een Europese voorraad zou in dat geval uitkomst kunnen bieden. Ook vind ik het voortreffelijk dat de commissaris daar zo scherp, zo hard en zo publiekelijk op heeft gereageerd. Ik sta wat dat betreft vierkant achter hem.

Mijn laatste punt. Het neerleggen van ontsmettende matten op vliegvelden en zo heeft natuurlijk wel zin als het overal gebeurt, maar het grootste probleem zal het reizen tijdens een pandemie zijn. Een van de aspecten waarnaar moet worden gekeken, is dat bijvoorbeeld de media naar crisisgebieden en weer terug zullen reizen en op die manier ook een bron van verspreiding van het virus kunnen zijn. Het lijkt me niet gek als we daarop - als we al naar onszelf kijken als Parlement - gaan letten en daarover contact opnemen om te zien hoe we dat oplossen, natuurlijk zonder dat de vrijheid van de pers in het gedrang komt.

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes, namens de Verts/ALE-Fractie. – Voorzitter, collega's, commissaris, een spreekwoord zegt: een gewaarschuwd mens telt voor twee. Ik denk dat het debat van vandaag ook tegen die achtergrond bekeken moet worden. Zonder te willen vervallen in enige vorm van doemdenken en zonder paniek te willen zaaien, is het goed dat de Unie en de lidstaten zich voorbereiden op een mogelijk scenario van een vogelgrieppandemie bij mensen.

Het verslag van Adamos Adamou vat goed samen wat de inzet is en hoe de overheid op een serene maar doortastende wijze dit probleem moet aanpakken. Cruciaal daarbij is mijns inziens paragraaf 23, waarin wordt opgeroepen tot een gestructureerde en multidisciplinaire samenwerking tussen deskundigen, deskundigen in de menselijke en dierlijke gezondheid, specialisten op het gebied van virologie, epidemiologie, pathologie en landbouw. Maar ook de inbreng van communicatiedeskundigen, collega's, zal zeer belangrijk zijn. Het zijn mensen die ingewikkelde wetenschappelijke bevindingen op een eenvoudige maar correcte wijze kunnen vertalen naar het grote publiek.

Al deze kennis dient mijns inziens en volgens het verslag van collega Adamou dan ook gebundeld te worden in een Europese influenzawerkgroep die ook moet samenwerken met de fabrikanten. Er zal moeten worden geïnvesteerd in de afbraak van nationale egoïsmen. Het valt niet te verdedigen dat bepaalde lidstaten, vaak de meest kapitaalkrachtige, nu al bij bepaalde producenten de productiecapaciteit van antivirale middelen opkopen en weigeren solidair te zijn met die landen die daartoe niet in staat zijn. Daarom steunen wij zeker paragraaf 30 waarin de Commissie uitdrukkelijk wordt gevraagd ervoor te zorgen dat er voldoende antivirale middelen en vaccins beschikbaar zijn voor diegenen die aan het virus worden blootgesteld.

Commissaris Kyprianou, u bent in uw inleiding uitvoerig daarop ingegaan. U heeft gezegd dat daarvoor geen juridische grondslag is. U heeft ook gezegd dat een aantal lidstaten in beginsel wel akkoord zijn, maar als het erop aankomt, niet de financiële middelen ter beschikking willen stellen. Ik zou u willen vragen om in uw repliek openbaar en in volle transparantie de namen van de lidstaten die weigeren solidair te zijn, hier bekend te maken.

 
  
MPphoto
 
 

  Kartika Tamara Liotard, namens de GUE/NGL-Fractie. – Voorzitter, in de eerste plaats zou ik de heer Adamou willen feliciteren met zijn uitstekende verslag. Vogelgriep blijft een grote dreiging voor de gezondheid van mens en dier in Europa en daarbuiten. Hierbij is duidelijk Europese coördinatie nodig. Als er ergens, waar dan ook in de Unie, een gat valt in maatregelen tegen vogelgriep kan dat bijzonder ernstige gevolgen hebben voor ons allemaal. Het zou echter dom zijn niet verder te kijken dan onze EU. Het virus zal zich immers ook niet netjes aan de buitengrenzen houden. Daarom is een uitgebreide en intensieve samenwerking met alle landen een absolute noodzaak.

De tachtig miljoen euro die de EU op dit moment beschikbaar heeft gesteld voor steun aan derde landen, vind ik dan ook wat schamel. Het is niet een onderwerp om op te bezuinigen. Wellicht is het een idee om, uit veiligheidsoogpunt, tegen virusverspreiding de maandelijkse verhuizing van het Parlement af te schaffen en de tweehonderd miljoen euro die dit oplevert in de bestrijding van het virus te steken.

Verder is voorkomen beter dan genezen, dus het zorgen voor adequate reacties bij een uitbraak is belangrijk. Het zorgen voor het goed informeren van het publiek is belangrijk, maar de grootste nadruk zal wat mij betreft moeten liggen op preventie. Ik ben van mening dat de beste preventiemethode nog altijd het vaccineren van pluimvee in Europa is. Dat verkleint niet alleen de kans dat het virus verspreid wordt, maar kan bovendien voorkomen dat we nodeloos miljoenen dieren moeten afmaken en voorkomt psychologische schade bij betrokken boeren en hulpverleners.

 
  
MPphoto
 
 

  Zdzisław Zbigniew Podkański, w imieniu grupy UEN. – Panie Przewodniczący! Problem ptasiej grypy ponownie wrócił pod obrady Parlamentu Europejskiego. To dobrze, bo żadnych zagrożeń nie możemy lekceważyć. Musimy być przygotowani do sytuacji kryzysowych, do zapobiegania im oraz na wypadek wybuchu epidemii.

Musimy także zabezpieczyć się przed wywoływaniem psychozy zagrożenia przez środki masowego przekazu oraz przed różnymi nieuprawnionymi działaniami lobbingowymi producentów leków przeciwwirusowych i szczepionek. Zwłaszcza, że dziś niewiele wiemy o ich skuteczności, a prawie nic o ich skutkach ubocznych. Dlatego uważam za konieczne wypracowanie międzynarodowego systemu zwalczania ptasiej grypy oraz stworzenia w ramach tego systemu sieci ośrodków naukowo-badawczych i laboratoriów wczesnego wykrywania.

Po drugie: przygotowanie administracji terenowej i społeczeństwa na wypadek sytuacji kryzysowej. Po trzecie: zabezpieczenie podstaw prawnych i ekonomicznych umożliwiających pomoc producentom drobiu w regionach zagrożonych pandemią. We wszystkich tych działaniach na terenie Unii Europejskiej kluczową rolę powinna odegrać Komisja Europejska. Komisja powinna także nawiązać ścisłą współpracę z partnerami europejskimi oraz z innymi z kontynentów, zwłaszcza dotkniętych ptasią grypą, mam tutaj na myśli szczególnie Azję i Afrykę.

Reasumując, musimy wypracować całościowy skonkretyzowany plan zarządzania kryzysowego na poziomie międzynarodowym, regionalnym, lokalnym i krajowym. Tylko taki plan daje nam szanse właściwego zabezpieczenia i przeciwdziałania skutkom.

 
  
MPphoto
 
 

  Kathy Sinnott, on behalf of the IND/DEM Group . – Mr President, Commissioner, we are spending hundreds of millions on the Tamiflu antiviral, without heeding the warning of Hanoi University Hospital. That hospital has probably dealt with more human victims of avian flu than anywhere else in the world, and the staff there tell us that Tamiflu is useless, that it does nothing.

As we learn about this flu, we move from a feeling of initial helplessness. We now know that the principal danger is not posed by migrating wild birds which we cannot control, but by domestic or, should I say, industrial fowl, and our handling of them and of their waste products. We can do something about that and I would refer you for a model to the example of Ireland’s actions in successfully containing the foot-and-mouth outbreak a few years ago. Farms had disinfectant baths and carpets at all entrances. Animal markets were closed and any movement of farm animals was closely monitored and largely stopped. We even cancelled our St Patrick’s Day parades, but the strategy of containment was successful and it can be successful again. We can hope to contain avian flu before it reaches a human-to-human transmission stage.

 
  
MPphoto
 
 

  John Bowis (PPE-DE). – Mr President, I want to begin by warmly welcoming Mr Adamou's report, which we wholeheartedly support. I welcome what the Commissioner has said about the steps being taken as, indeed, I welcome the report that has been referred to by Mr Koker of the London School of Hygiene and Tropical Medicine. I want to highlight three aspects.

The first is vaccine research. What is clear is that if we rely on the egg-based vaccine, even once we know the strain of the flu, it will take six to eight months for that to come on stream. And if the flu pandemic has come as a result of bird flu or hen flu, we are likely to have slaughtered all the hens, which means there will be no eggs for vaccines. So, there is an urgent need to research alternatives and in particular the DNA vaccine and I look forward to hearing what is happening on that.

Secondly, on preparedness: this excellent report covers a wide range of matters which need to be put into operation. There is one missing, I think, which concerns the devices to deliver the vaccines. I hope that will be included in the work being done in the Commission.

Thirdly, on the stockpile: Mr Staes asked for the names of the countries which are blocking the stockpile. I will give them to him: it is the Netherlands, it is Sweden and it is Slovakia. In addition, we had Britain, Germany and Portugal giving conditional support, depending on who was going to pay for it. I think that is based on a misunderstanding of what the stockpile is supposed to be. It is not meant to replace the work of the Member States, it is not meant to save them from having to build their own stockpiles; it is an insurance policy against the possibility that we will have an urgent situation within or perhaps outside our borders – for instance, in Moldova or Belarus, in which case it would be in all our interests to smother that outbreak as quickly as possible, before it spreads to the European Union. For that reason, I beg the Commissioner to go back to the Council, explain what it is all about, knock heads together and make sure that those countries that have been blocking it to date remove that block so that we have this stockpile ready to protect ourselves.

 
  
MPphoto
 
 

  Marie-Noëlle Lienemann (PSE). – Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, je félicite d'abord M. Adamou pour son rapport. Beaucoup de députés ont soutenu l'idée d'un stock stratégique d'antiviraux, et je me réjouis que la commission de l'environnement ait retenu ma proposition de mise en place d'une licence obligatoire qui doit permettre la production plus rapide et plus massive de ceux-ci afin que, dans chaque État membre, il y ait au moins une couverture de 25 à 30% de la population.

Mais le stock d'antiviraux ne suffit pas. Il est fondamental d'accélérer le rythme de production des vaccins car c'est évidemment ce qui sera décisif pour limiter la pandémie. Je regrette que, de ce point de vue, l'Union n'ait pas accepté de financer - ou en tout cas mes collègues ne l'ont pas retenu - un partenariat stratégique public-privé sur la question de l'accélération de la production de vaccins contre la grippe aviaire.

Le second point porte sur les antibiotiques qui risquent de faire défaut une fois la grippe déclenchée, car il se produit toute une série de complications pour lesquelles de gros stocks d'antibiotiques peuvent s'avérer nécessaires, la mortalité n'étant pas que le fait de la grippe, mais aussi de ses complications.

En troisième lieu, le risque de pénurie: si nous devions passer à une production extrêmement massive d'antiviraux dans l'Union européenne, les matières premières pour réaliser les antiviraux et les masques pourraient venir à manquer si l'approvisionnement n'est pas garanti et diversifié.

Enfin, puisque la grippe aviaire n'est qu'une première alerte du développement, accéléré par les échanges, de grandes maladies pandémiques et épidémiques sur la planète, et en particulier de maladies virales, il est tout à fait essentiel que l'Union occupe la première place dans la production de vaccins de nouvelle génération. Mon collègue Bowis vient d'en parler. Or, la nature même de nos vaccins rend leur production difficile si nous ne disposons pas de nouvelles stratégies. Enfin, l'OMS doit disposer d'un pouvoir accru de surveillance et de contrôle car nous devons désormais être solidaires. Le réseau de surveillance et de contrôle doit être efficient et mondial.

 
  
MPphoto
 
 

  Marios Matsakis (ALDE). – Mr President, I am afraid I will bring heresy to this debate. As a medical scientist, I am convinced that the issue of an impending avian flu pandemic is a myth. Although the high-pathogenicity strain H5N1 was first reported about ten years ago, and although precautionary measures in the most affected areas of the world have been almost non-existent, we only had about 100 fatalities worldwide, i.e. ten deaths per year! Even the number of people dying from a simple cold is much larger that that!

The argument that a mutational change would make the avian flu virus a much greater threat is seriously flawed. Mutations in human viruses occur all the time and we humans can do very little to stop them from occurring. But in any event, why do we not worry about the possibility of so many other theoretically possible mutational viral changes? Indeed, why do we not panic about the mutation causing the flu virus acquiring a cancer-causing capability?

The scientific evidence is that the risk to humans of avian flu is almost zero. The paranoia of an avian flu pandemic has drawn vital resources from other health areas and has largely benefited the pharmaceutical industry and the media. As a sign of protest against this state of affairs and although I have the greatest respect for the rapporteur, I am reluctant to vote in favour of this report in substance; this is only a paper exercise.

 
  
MPphoto
 
 

  Bairbre de Brún (GUE/NGL). – (The speaker spoke Irish)

(The President pointed out that since Irish was not yet an official language of the EU there had been no interpretation)

Early detection and the early warning and response system are vital components of the EU strategy to deal with any possible flu pandemic.

I am glad to hear the Commissioner say that the European Centre for Disease Control will shortly address this issue. I congratulate Mr Adamou on this excellent report. I join my colleagues in stressing the importance of adequate financial and technical support to developing countries, particularly the least developed, and in urging the Commission to work for a more coherent international framework following the Beijing Pledging Conference.

 
  
MPphoto
 
 

  Urszula Krupa (IND/DEM). – Panie Przewodniczący! Ptasia grypa, podobnie jak inne zakażenia wirusowe, może być bardzo groźna. Dokument w sprawie stanu gotowości i planu reagowania w sytuacji wystąpienia pandemii grypy jest zapewne potrzebny i będzie pomocny.

Chciałam jednak zwrócić dzisiaj uwagę na inny, rzadko podnoszony w ramach szerokiej profilaktyki problem.

Należało zastanowić się nad planami decentralizacji hodowli drobiu wraz z powrotem do naturalnych metod żywienia, gdyż drób żyjący w takich warunkach i karmiony w naturalny sposób będzie bardziej odporny, a jego mięso jest zdrowsze dla człowieka niż to uzyskiwane z hodowli produkcyjnych, ścieśnionych stad, jednakowo i sztucznie karmionych do tego hodowanych w bardzo niekiedy stresowych warunkach. Ponadto hodowla dla zysku, który osiągany jest w tak szalbierczy sposób, jest szkodliwa, a zyski i tak są następnie niweczone wraz z koniecznością wybijania miliardów nieodpornych i chorych ptaków.

 
  
MPphoto
 
 

  Françoise Grossetête (PPE-DE). – Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la grippe aviaire se fait plus rare dans l'actualité, mais le virus n'en a pas disparu pour autant et le risque d'une mutation chez l'homme existe toujours. Il serait donc très grave d'oublier le danger, comme il serait faux de dire que nous sommes prêts. Aussi, profitons de cette accalmie passagère pour bien envisager les mesures à prévoir.

L'Union européenne doit se montrer ferme. Je dirais même qu'elle doit, au nom de l'intérêt général, outrepasser certaines de ses prérogatives pour obtenir une coordination parfaite des plans d'urgence, à condition que de tels plans existent. Encore faudrait-il qu'ils existent. Il faut sortir de cette schyzophrénie qui consiste à dire qu'on ne doit pas empiéter sur les prérogatives des États membres. Que dira-t-on quand il y aura une pandémie? On dira que ce n'est pas de notre faute, que nous ne sommes pas responsables? Nous sommes obligés d'adapter nos décisions au contexte.

D'ores et déjà, il est important que l'Union européenne apporte son concours logistique et financier pour contribuer au développement des vaccins. Les laboratoires sont prêts mais nous devons soutenir leur action, car pour qu'ils développent les vaccins, il faut qu'ils voient arriver les commandes nécessaires à la constitution de stocks stratégiques. Ce n'est qu'à cette condition que nous éviterons les trafics qui risqueraient de se développer en cas de crise et que nous assurerons une distribution équitable des produits de lutte contre toute épidémie: vaccins, médicaments antiviraux, masques, etc. Ainsi, nous éviterons toute peur panique qui n'engendrerait que des difficultés.

Enfin, Monsieur le Commissaire, ce dont nous avons besoin, c'est d'un état des lieux de chaque État membre. Que chaque gouvernement s'engage à être solidaire! Je vois, à votre réaction, Monsieur le Commissaire, que cela n'est pas acquis. Une attitude égoïste face à une épidémie internationale serait tout à fait contraire à l'esprit européen. Ce que je redoute, Monsieur le Commissaire, c'est qu'en réalité, et nous le savons, personne ne soit prêt dans cette affaire, et c'est bien cela le plus grave.

 
  
MPphoto
 
 

  Karin Scheele (PSE). – Herr Präsident! Das bedrohlichste Szenario, das immer wieder in Verbindung mit der Vogelgrippe gezeichnet wird, ist das Entstehen eines neuen Virus-Subtyps, der von Mensch zu Mensch übertragen werden kann. So weit sind wir glücklicherweise noch nicht, aber auch ohne dieses Worst-Case-Szenario ist die Vogelgrippe eine große Bedrohung für die menschliche Gesundheit. Die WHO verwendet sechs Pandemie-Alarmstufen, um die Welt über das Ausmaß der Gefahr zu informieren. Gegenwärtig ist Alarmstufe 3 ausgerufen.

Ich möchte dem Berichterstatter zu seinem hervorragenden Bericht gratulieren. Mit seinen Maßnahmen zeigt er auf, welche Koordinierungs- und Vernetzungsmaßnahmen notwendig sind und notwendig sein werden, um besser auf eine Situation vorbereitet zu sein.

Die Vogelgrippe ist eine weltweite Infektionskrankheit, und ich möchte deshalb auch erwähnen, dass dieses Thema auf der nächste Woche in Wien stattfindenden AKP-Tagung eine Rolle spielen wird und wir hierzu eine Entschließung verabschieden werden.

Herr Kommissar, nicht nur ich, sondern auch Sie werden bei vielen Veranstaltungen und entwicklungspolitischen Diskussionen darauf angesprochen und nicht nur darum gebeten werden, dass die Europäische Union den Entwicklungsländern bei der Bewältigung der Frage technische und finanzielle Hilfe leistet, sondern auch darum, dass wir den Einbruch beim Geflügelsektor nicht auf dem wirtschaftlichen Rücken der Entwicklungsländer austragen, indem wir massive Exportförderungen leisten und somit wieder Märkte in diesen Bereichen zerstören und schädigen.

 
  
MPphoto
 
 

  Arūnas Degutis (ALDE). – Mr President, I would like to thank Mr Adamou for his substantial report. I very much support what he has said today. I would like to emphasise the importance of improved cooperation and information-sharing between the Commission, European States and the European Centre for Disease Prevention and Control. Each country has to take the measures best suited to fighting the influenza pandemic.

However, no country can face the consequences of the pandemic alone. International cooperation is an absolute necessity if its impact is to be reduced. I therefore fully endorse the idea of creating a European taskforce which would be coordinated by the Commission and in which Parliament would be represented. This taskforce, which would bring together experts from the relevant fields, such as human and animal health, neurology and epidemiology, should work with representatives of the European vaccine and antiviral drugs industries.

 
  
MPphoto
 
 

  Thomas Ulmer (PPE-DE). – Herr Präsident, Herr Kommissar, meine sehr verehrten Damen und Herren Kollegen! Ein Kompliment an Herrn Adamou für seinen hervorragenden, ausführlichen und inhaltlich sehr guten Bericht.

Wir haben rechtzeitig das Europäische Zentrum für Prävention und Kontrolle von Krankheiten ECDC in Stockholm aus der Taufe gehoben, um hier für die kommenden Aufgaben gerüstet zu sein. Bei der Frage einer Influenza-Pandemie ist der europäische Mehrwert, den wir alle so sehr lieben, eindeutig sichtbar. Gemeinsame Planung, gemeinsames Krisenmanagement, gemeinsame Koordination, gemeinsame Logistik, gemeinsame Reisebeschränkungen werden installiert, gemeinsame Virostatika, gemeinsame Impfstoffe und gemeinsame Bevorratung sind erforderlich. Solidarität im Katastrophenfall ist vorhanden. Hier ist im Katastrophenfall Europa gerufen, hier hat die gemeinsame Veranstaltung, die Gemeinsamkeit, Vorrang vor der Subsidiarität.

Dringend erforderlich ist in diesem Zusammenhang ein offener, ehrlicher und rascher Datenaustausch innerhalb der Mitgliedstaaten. Hier sind das ECDC und die Kommission gefordert, die Daten einzufordern und zu kontrollieren. An dieser Stelle auch ein Dank an die Kommission. Ich bin mit Dank immer sehr sparsam, umso mehr wiegt er dann. Herzlichen Dank für die rasche Zurverfügungstellung von 100 000 Millionen Euro als Zusage für die Hilfe bei uns wie auch in der Dritten Welt.

Vielen Dank auch an meine Kollegen im Regionalausschuss, dass sie bereit waren, die Pandemie im Rahmen des Solidaritätsfonds mit aufzunehmen. Wir hoffen alle gemeinsam, dass eine Pandemie Fiktion oder theoretische Übung bleibt und nie auftreten wird. Ich bin jedoch guter Dinge, dass wir für die Möglichkeit eines Auftretens gut gerüstet sind.

 
  
MPphoto
 
 

  Csaba Sándor Tabajdi (PSE). – Tisztelt Elnök Úr! Magyarország dél-alföldi régiójából jövök, amely valóságos katasztrófasújtotta térség. A szülőfalumban, Szankon és annak környékén egy hét alatt 350 ezer háziszárnyast kellett elpusztítani. Az Európai Bizottság minden előírását betartották, az állategészségügyi hatóság kijelölte a megfelelő körzeteket. Már azelőtt megkezdődött a háziszárnyasok leölése, hogy a laboratóriumban kimutatták volna a madárinfluenza vírus jelenlétét. Ez helyes volt, mert a gyors cselekvés megakadályozta a vírus terjedését. Beigazolódott, hogy az EU korábbi szigorú járványügyi intézkedései helyesek voltak. Az Európai Bizottság részéről nem több pénzt kérünk, hanem rugalmasabb magatartást a 2007-2013-as vidékfejlesztési programok egyeztetésénél, hogy a baromfiágazatra, a telepek rekonstrukciójára, új állatállomány feltöltésére megfelelő forrásokat lehessen biztosítani.

 
  
MPphoto
 
 

  Péter Olajos (PPE-DE). – Tisztelt Elnök Úr! Többször söpört végig járvány a világon, óriási pusztítást és fájdalmat hagyva maga után. Nem tudom, hogy eljutunk-e valaha is arra az egészségügyi szintre, hogy járványmentesek legyünk, de ma még ettől biztosan távol állunk. A bizonytalanságok között egy egészen biztosat azonban állíthatunk, jelesül azt, hogy ilyen felkészülten még soha nem néztünk szembe a veszéllyel.

Azért örülök annak, hogy a Parlament most tárgyalja ezt az ügyet, mert pontosan láthatjuk, hogy hol tartunk, mit kell ahhoz még megtennünk, hogy valóban a lehető legfelkészültebbek legyünk. Egy esetleges influenzajárványra való felkészültségünk alapját azok a nemzeti pandémiás tervek jelentik, melyeket az Európai Bizottság koordinál. Fontos, hogy a tervek kiterjedjenek olyan technikai tennivalókra, mint az elszigetelendő területek megállapítása, a megfelelő vírusölő készletek beszerzése, az elsődlegesen beoltandók listájának előkészítése, a járvány ellen felhasználandó eszközök igazságos elosztása vagy a közlekedés és a munkahelyi viselkedés szabályozása.

Alapvető jelentőségű, hogy a technikai tennivalók mellett a kommunikációs feladatokat is számba vegyük. Világjárvány esetén legalább olyan fontos, hogy egy adott tagországon belül a lakosság körében a pánikot megelőzzük, mint az, hogy a tagállamok közötti információáramlás pontos, gyors és megbízható legyen. A kommunikációnak ki kell terjednie a társadalom minden csoportjára és rétegére, amit csak a rendelkezésre álló eszközök teljes bevetésével, koncentráltan érhetünk el.

„Fejétől bűzlik a hal!” – tartja a mondás, ezért alapvető, hogy a mindezt az egyes földrészeken és világszinteken koordináló szervezetek harmonikusan együtt tudjanak működni. Európában a WHO-nak, a Betegségmegelőzési és Járványvédelmi Központnak és a Bizottságnak már most, a felkészülési fázisban is a lehető legszorosabban együtt kell dolgoznia. Külön gratulálok Adamou úrnak a saját kezdeményezésű jelentéséhez.

 
  
MPphoto
 
 

  Αδάμος Αδάμου (GUE/NGL), Εισηγητής. – Κύριε Πρόεδρε, θέλω να κάνω δύο παρατηρήσεις σε αυτά που άκουσα, αφού ευχαριστήσω πρώτα όλους τους συναδέλφους για τις τοποθετήσεις τους.

Κύριε Επίτροπε, λυπούμαι για τη στάση ορισμένων κρατών μελών, τα οποία αντιδρούν στη δημιουργία μιας δεξαμενής αντι-ιικών φαρμάκων. Φαίνεται ότι ξεχνούν τη βασική αρχή, ότι το να προλαμβάνεις τις ασθένειες είναι καλύτερο από το να τις θεραπεύεις. Να επαναλάβω, μάλιστα, εδώ αυτό που είπα στην Επιτροπή Περιβάλλοντος, όταν συνεδριάζαμε, ότι τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν υπόψη τους πως, αν ξεσπάσει μια πανδημία, ολόκληρος ο προϋπολογισμός τους δεν θα τους φθάσει. Γι' αυτό λοιπόν είναι καλύτερα να προλαμβάνουμε παρά να θεραπεύουμε.

Η δεύτερη παρατήρησή μου αφορά την τοποθέτηση του κ. Ματσάκη, ο οποίος έχει το αναφαίρετο δικαίωμα να καταψηφίσει την έκθεση, εκείνο όμως που δεν είναι δικαίωμά του είναι να παραπλανεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με το να λέει ότι η πιθανή πανδημία είναι ένας μύθος, τη στιγμή που όλα τα επιστημονικά σώματα και όλοι οι εξειδικευμένοι επιστήμονες ανά την υφήλιο κρούουν τον κώδωνα του κινδύνου και μιλούν για εκατομμύρια νεκρούς. Τα παραδείγματα της γρίπης στην Ισπανία και αλλαχού όπου είχαμε εκατομμύρια νεκρούς δεν είναι μακριά. Γι' αυτό εκείνο που θα ήθελα να πω στον κ. Ματσάκη είναι ότι έχει το δικαίωμα να μην ψηφίσει την έκθεση, δεν έχει το δικαίωμα όμως να παραπλανά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

 
  
MPphoto
 
 

  Markos Kyprianou, Member of the Commission. Mr President, I should like to thank the Members for a very interesting debate. Once again it has been confirmed that we have the same approach and that we see eye to eye on this issue.

Almost all aspects of the preparedness plans are generic in nature. That means that, when we prepare for a possible flu pandemic, we are preparing not just for the possibility of avian flu, but for any flu pandemic and, when it comes to it, for any health threat. Since they are mostly generic in nature, they can be used in any kind of health threat and they are therefore a good investment on the part of the Member States and the Community that will not go to waste. We should all pray that they do go to waste, that we do not have a health crisis and will never actually need to use them, but nevertheless it is a good investment in preparedness, both for natural pandemics and for bioterrorism.

We are much better prepared than we were last year or the year before. We have not yet reached the target and we can never actually say that we have. It is a continuous effort and there is always room for improvement, always a need to do more. Nevertheless, we have really come a long way, but we still have much to do. We still do not know a great deal about the specific virus. That is why we have invested so much in research into the specific avian flu virus and how it behaves. We have certain statistics, but given the areas where the virus usually occurs and is endemic, the reporting and monitoring is not as effective as in some other areas. We still lack data and will therefore be investing in this.

I will not go into the animal health side, since we had an opportunity to discuss that recently in this House. However, the basic policy of the European Union, as well as the world community, is to make sure that avian flu remains an animal disease. In order to do that, we have to eradicate and deal with it effectively at the animal level.

Cooperation is very important. We had the post-Beijing Conference in Vienna last week, where practical steps were discussed for implementing and fulfilling the pledges already made in Beijing. It is true that progress was slow. I am optimistic that things will speed up now. All the European Commission decisions required for the EUR 100 million pledged are in place now and it will start being spent on the various initiatives. The next meeting will be in Africa and will cover the problems of the region. I must remind you that the European Community has pledged money specifically for the African continent.

I agree that it is very important to have the involvement of all services. That is what we have done in our specific plan and that is what we encourage Member States to do in their own national plans. There should be a lead preparedness and response authority, but all services in each Member State and at Community level as well should be involved.

The interoperability of national plans is also very important and we have been working on that. I totally agree with those of you who raised the issue, for example, of borders closing. In the reality of the European Union, one Member State cannot close its borders or cancel flights from a specific place when we have the internal market and freedom of movement. We need cooperation and coordination. We have already set up the structures and mechanisms to achieve that at Community level. We have raised this issue at G8 level – international level – as well, proposing the ‘no first use’ principle, so that no G8 partner would close its borders and cancel flights without at least consulting the others in the group.

I take your point on the issue of the institutions. As you know, we have been working on continuity of Commission services. We have also asked Parliament to look into this matter, and will be working closely with Parliament’s services to ensure continuity within Parliament and its meetings and services.

Antivirals are certainly a debated issue. Antivirals are not a panacea, they are not a cure, they are the first line of defence and we have always said that. But as long as we do not have the pandemic virus, we will not have the pandemic vaccine which would be the basic defence. We are trying to shorten the period required to develop an approved licence and produce the vaccine, but we will need something in the meantime and antivirals are one solution.

As regards the issue of stockpiles, it is not just that some Member States object to the principle, but there is also reluctance by many Member States on the funding of the stockpile. We explained that it will not be a substitute for national stockpiles. On the contrary, in our options paper we have introduced a condition that, in order to be able to benefit, a Member State will have to prove that it has actually begun creating its own national stockpile. That would be a great relief, not only for the Member States that are still in the process of developing stockpiles, but for the neighbouring countries as well, and for the WHO. The WHO would not then have to worry about the European region, because we would take care of ourselves and our neighbours and the WHO could concentrate on other regions in greater need than us.

I totally agree with Mrs Grossetête, but I am afraid that was not the response we received. I was disappointed, but at the same time we have to be realistic. I do not want this debate to continue and then be used as an excuse for some Member States not to develop national stockpiles. Unless the Council changes the position, the Austrian Presidency, ‘challenges’ – if I can use the expression – the Member States to say they will be willing to review the position. It is important to emphasise that Member States will have to create their own national stockpiles.

I totally agree that this is a question of solidarity. To be realistic, if we cannot agree on the solidarity principle now, what is going to happen if there is a crisis and one Member State has to share its medicine with other Member States, with all the citizens feeling threatened? One of the weaknesses detected at the exercise last November was the unwillingness on the part of Member States to share medicine. We therefore need to establish solidarity now, when we can be more realistic in our approach than in a time of crisis. Then it can work in the way we would all wish. Nevertheless, we will try to coordinate the Member States and at least make sure that they take all the necessary steps for the sake of their individual citizens and European citizens in general. I will, as always, keep Parliament informed of every step we take.

 
  
  

PRESIDÊNCIA: MANUEL ANTÓNIO DOS SANTOS
Vice-Presidente

 
  
MPphoto
 
 

  Bart Staes (Verts/ALE). – Voorzitter, ik zie dat de heer Kyprianou wegloopt, maar hij heeft niet geantwoord op de vraag welke landen uiteindelijk hun solidariteit onthouden. De heer Bowis heeft terecht een aantal namen genoemd, maar ik zou van de commissaris willen weten of dat inderdaad de correcte namen zijn. Ik vind het van ontzettend groot belang dat wij hier als Europese parlementsleden ons werk doen, maar ook dat we die kennis kunnen overdragen aan onze collega's in de nationale parlementen, zodat onze collega's in de nationale parlementen hun regeringen die tekortschieten, kunnen aanpakken en erop wijzen dat hier sprake is van een totaal gebrek aan solidariteit. Ik geloof dat dat ook de kern is van de Europese democratie, namelijk wat we doen in Europa doorvertalen naar de nationale en regionale parlementen.

 
  
MPphoto
 
 

  Markos Kyprianou, Member of the Commission. Mr President, I am afraid that, as you know, the practice is that we do not release the individual positions taken in the Council. The Council takes decisions as a body and there was no such decision in that respect, which we regret.

It is up to each Member State to disclose its position. We have to present the picture as a whole, which is why it would not be productive at this point to start naming individual Member States. It is a complicated issue and the position taken by each Member State would have to be explained in detail. I regret that it would not be useful to present specific names at this stage.

 
  
MPphoto
 
 

  Presidente. O debate está encerrado.

A votação terá lugar na quarta-feira, às 12 horas.

 
Právní upozornění - Ochrana soukromí